Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Tatarça

Автор _Swetlana, сентября 28, 2014, 22:07

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Leo

Цитата: Red Khan от февраля 24, 2015, 00:09
Цитата: Leo от февраля 24, 2015, 00:07
я как-то в Турции назвал яблоко "алма" - турок удивился: "а почему его нельзя брать ?"  :)
Кстати вроде как elma единственное тюркское слово в турецком в котором нарушен сингармонизм.
действительно  оно какое-то из ряда вон выходящее  :)

bvs

Цитата: Red Khan от февраля 24, 2015, 00:09
Кстати вроде как elma единственное тюркское слово в турецком в котором нарушен сингармонизм.
sevda, например.

_Swetlana

4-й час ночи, О.
Тыныч йокы  :)
🐇

Leo

Цитата: bvs от февраля 24, 2015, 00:12
Цитата: Red Khan от февраля 24, 2015, 00:09
Кстати вроде как elma единственное тюркское слово в турецком в котором нарушен сингармонизм.
sevda, например.

арабизм жи

Red Khan

Цитата: bvs от февраля 24, 2015, 00:12
Цитата: Red Khan от февраля 24, 2015, 00:09
Кстати вроде как elma единственное тюркское слово в турецком в котором нарушен сингармонизм.
sevda, например.
Нишаньян пишет
Цитировать[ Mesud b. Ahmed, Süheyl ü Nevbahar, 1354]
Başumuzda sevdā, dilimüzde zikr

~ Ar sawdāˀ سوداء [#swd1 faˁlā f.] kara safra, melankoli, eski tıbba göre insanı oluşturan dört maddeden biri < Ar aswad أسود [afˁal sf.] kara

→ esvet

Not: Türkçe sevmek fiiliyle köken veya anlam ilişkisi yoktur.

P.S. Лео опередил.

Red Khan

Цитата: _Swetlana от февраля 24, 2015, 00:12
4-й час ночи, О.
Тыныч йокы  :)
У нас только второй. :)
Тыныч йокылар!

bvs

Цитата: Leo от февраля 24, 2015, 00:15
арабизм жи
я думал что от sevmek.

Red Khan

Цитата: _Swetlana от февраля 23, 2015, 23:43
Турцияда
Төркиядә

Справедливости ради стоит отметить, что многие нейтивы говорят так же, даже Минниханов. Кстати, можете видео послушать, там стараются говорить медленно и чётко, чтобы турки хоть что-то знакомое уловили.
Цитата: Red Khan от января  2, 2014, 17:57
Цитата: -Dreamer- от января  2, 2014, 16:29
Интервью с Миннихановым на татарском. Вроде неплохо говорит.

4:37 Турциядә эшләгән компаниялар - Төркиядә эшләгән ширкәтләр. С первым он поправился, а вот компании так и остались далее. Хотя слово словарное, это уж я так, пуристствую. :)
4:52 экономикабыз эшли - икътисадыбыз эшли. Дальше тоже экономика была.
5:16 особая экономияеская зона - махсус икътисадый зона. Но это у него похоже code-switching.
5:27 здравоохранение - сәламәтлекне саклау
5:31 реконсрукциялар - можно было просто яңартулар сказать
5:38 социальный - иҗтимагый
7:00 безвизовый режим - визасыз режим. Но это тоже явно code-switching
7:04 самолёт - очкыч
7:32 бизнесне - если попуриствовать, то можно и сказать что-нибудь типа эшмәкәрлекне или кальку с турецкого взять - эш дөньясыны
8:57 памятник - һәйкәл
10:21 спутниковый - иярчен

Но в принципе так ничего, справился. ;up:

Offtop
Чтобы пройти в раздел откуда это нужно быть в группе "Политика".

_Swetlana

Послушала. Понять не поняла, догадалась.
Вообще, по моим воскресным впечатлениям, если удвоить-утроить активный словарный запас и на автопилоте спрягать глаголы, то начну понимать на слух. Вот сейчас слушала клип: буенче, буенче - слово знакомое, но не помню. А что помню (вчера ночью упражнение на глагол эзләргә делала), то и понимаю: без эзлибез  - мы ищем.

С Сабировскими уроками (с диска) опять затык. 2 месяца назад закончила на 4-м уроке, а в 5 уроке:
ЦитироватьӘ синең Мәскәүгә барган бармы?
Әйе, минем Мәскәүгә барганым бар.
Синең бу китапны укыганың бармы?
Әйе, мин бу китапны укыдым.
Синең мондый эшне эшләгәнең бармы?
Наверно, в неопределённом прошедшем времени эти схемы встречу.   
🐇

_Swetlana

ЦитироватьСине дусларың эзләгәннәр, син кайда булдың?
Ещё не проходили это время  :srch:
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от февраля 24, 2015, 11:46
С Сабировскими уроками (с диска) опять затык. 2 месяца назад закончила на 4-м уроке, а в 5 уроке:
ЦитироватьӘ синең Мәскәүгә барган бармы?
Әйе, минем Мәскәүгә барганым бар.
Синең бу китапны укыганың бармы?
Әйе, мин бу китапны укыдым.
Синең мондый эшне эшләгәнең бармы?
Наверно, в неопределённом прошедшем времени эти схемы встречу.
На русский это переводится как "Ты бывал в Москве?". Соответствует "Have you been to Moscow?" в английском.

Red Khan

У бумажного Сабирова в конце есть грамматический справочник со всеми временами глаголов, я сам иногда подглядываю.

Red Khan

Цитата: _Swetlana от февраля 24, 2015, 11:46
Ә синең Мәскәүгә барган бармы?
Может всё-таки "барганың бармы"?

Red Khan

Цитата: _Swetlana от февраля 24, 2015, 11:49
ЦитироватьСине дусларың эзләгәннәр, син кайда булдың?
Ещё не проходили это время  :srch:
http://tatar.com.ru/sam/6.php начиная со строк Неопределенное (неочевидное) прошедшее время

Это кстати то самое приложение к Сабирову.

_Swetlana

Рәдханыч, мне 25 мая 55 лет исполнится, люди столько не живут  ;D Скорость обработки информации у меня нормальная, грех жаловаться, а вот с запоминанием проблемы.
Что я помню на автопилоте? Самые простые речевые шаблоны, которые Әклима на каждом уроке долбит и заставляет проговаривать. Сёдни утром поглядела в окно и внутренний голос сказал: Буген көн җылымы? - Әйе, буген көн җылы. 
Доделаю определённое время, начну неопределённое, тогда перейду к 6-му уроку.

ЦитироватьМожет всё-таки "барганың бармы"?
Возможно, опечатка. Щас этот урок ещё раз послушаю, точно скажу.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от февраля 24, 2015, 13:56
ЦитироватьМожет всё-таки "барганың бармы"?
Возможно, опечатка. Щас этот урок ещё раз послушаю, точно скажу.
Там дальше:
Синең бу китапны укыганың бармы?
Синең мондый эшне эшләгәнең бармы?

Karakurt

Цитата: Leo от февраля 24, 2015, 00:15
Цитата: bvs от февраля 24, 2015, 00:12
Цитата: Red Khan от февраля 24, 2015, 00:09
Кстати вроде как elma единственное тюркское слово в турецком в котором нарушен сингармонизм.
sevda, например.

арабизм жи
В оригинале А. Была изменена уже турками. Еще марал зачем-то в мерал переделали. Мать не ана, а анне. Есть, короче.

_Swetlana

Offtop
Послушала, в очередной раз. В воскресенье, когда рассказывала о себе, сказала в заключении без запинки и с хорошим произношением:
"Мин татарча белмим. Мин татар телен өйрәнәм".
Это оказались последние слова 5-го урока)))
Так и говорит:
Узган елны ул Мәскәүгә барган.
Ә синең Мәскәүгә барган бармы?
Әйе, минем Мәскәүгә барганым бар.
Синең бу китапны укыганың бармы?

Әйе, мин бу китапны укыдым.
Синең мондый эшне эшләгәнең бармы?
Юк, мин мондый эшне беренче мәртәбә эшлим.

Единственное, что в 5-м уроке непонятно, выделила синим.
🐇

bvs

Цитата: Karakurt от февраля 24, 2015, 14:20
Мать не ана, а анне
Да, причем с мягким n.

_Swetlana

Как, ты не умылся?! А мы уже умылись. –
Ничек, син юынмадың?! Без юындык инде.

В лингве нашла похожий пример:
Ба, ты разве не умылся ещё? –
Бәй, син һаман юынмадыңмени әле?
Аффикс -мени означает разве?
(шулай - шулаймени?)
А һаман и әле опять имеют однаковое значение: до сих пор.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от февраля 24, 2015, 17:48
В лингве нашла похожий пример:
В какой статье?

_Swetlana

Бәй
ЦитироватьБәй, син һаман китмәдеңмени әле? - ба, ты разве не ушёл ещё?
Дословно: ба, ты до сих пор разве не ушёл ещё?
🐇

Red Khan

Да, увидел. Я саму форму знаю и много раз слышал, но вот грамматически объяснить не могу. Это какая-то разговорная частица, причём не всегда используется с глаголом.
Цитировать
кызык мени
нешуточно; шутка, что ли? разве это забава? не шутки шутить
унбиш чакрым атлау миңа кызык мени? — шутка, что ли, мне прошагать пятнадцать километров?

Leo

Цитата: _Swetlana от февраля 24, 2015, 13:56
мне 25 мая 55 лет исполнится
проставишься ?  :)

_Swetlana

Цитата: Leo от февраля 24, 2015, 18:39
Цитата: _Swetlana от февраля 24, 2015, 13:56
мне 25 мая 55 лет исполнится
проставишься ?  :)
Если 26 мая живой проснусь, это будет случай  ;D
🐇