Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Єлена Борода

Автор engelseziekte, февраля 13, 2015, 03:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

engelseziekte

Заходжу сьогодні в плейліст громадського, і бачу ось шо:
ЦитироватьЄлена Борода про засідання глав держав...
Спочатку подумав, шо то якийсь гібрид Олени та Єлєни. Відшукав, шо ця Elena Boroda (так вона пишеться) походить із Тбілісі, а живе і працює в Німеччині. Отже, маєм Elena, ім'я нібито російське, але може грузинське, а може ліпше взагалі німецьке. Шо б ви зробили в такій ситуації?

Цікаво ще, чого вибрали саме Єлену. Не знаю, може й спитали в неї (відео я не дивився).

engelseziekte

Ну казуси там трапляються, он пише «Роман Давід», а ведуча каже «Давид».

Wolliger Mensch

Цитата: engelseziekte от февраля 13, 2015, 03:28
Спочатку подумав, шо то якийсь гібрид Олени та Єлєни.

Не понял, а Олена при чём?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: engelseziekte от февраля 13, 2015, 03:28
Заходжу сьогодні в плейліст громадського, і бачу ось шо:
ЦитироватьЄлена Борода про засідання глав держав...
Спочатку подумав, шо то якийсь гібрид Олени та Єлєни. Відшукав, шо ця Elena Boroda (так вона пишеться) походить із Тбілісі, а живе і працює в Німеччині. Отже, маєм Elena, ім'я нібито російське, але може грузинське, а може ліпше взагалі німецьке. Шо б ви зробили в такій ситуації?

Цікаво ще, чого вибрали саме Єлену. Не знаю, може й спитали в неї (відео я не дивився).
Єлена нормальне ім'я.
Грецьку Єлену тільки так і називають.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 13, 2015, 09:53
Цитата: engelseziekte от февраля 13, 2015, 03:28
Спочатку подумав, шо то якийсь гібрид Олени та Єлєни.

Не понял, а Олена при чём?
Українки Елены зазвичай по паспорту Олени. Наприклад, моя бабця.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lodur

Offtop
Цитата: engelseziekte от февраля 13, 2015, 03:28Спочатку подумав, що то якийсь гібрид Олени та Єлєни.
Побачив цю тему, й спочатку подумав, що то писав якийсь гібрид engelseziekte та Margot... ::)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Jumis

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 13, 2015, 09:53
Цитата: engelseziekte от февраля 13, 2015, 03:28
Спочатку подумав, шо то якийсь гібрид Олени та Єлєни.

Не понял, а Олена при чём?


Але найцікавіше, що в її прізвища однієї букви не вистачає  :D
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

engelseziekte

Цитата: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 10:04Єлена нормальне ім'я.
Грецьку Єлену тільки так і називають.
О! Шось я пропустив цей момент.

Offtop
Цитата: Lodur от февраля 13, 2015, 10:19Побачив цю тему, й спочатку подумав, що то писав якийсь гібрид engelseziekte та Margot... ::)
Марготичне в мені все ж переважає, тому й теми такі створюю...

Jumis

Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Jeremy

То дурне, коли кажуть про імена "так правильно, так по-українському, а оце неправильно".  І Олена, і Єлена-Єлька, і Гелена, і Альона, і Олеся правильно. Так склалося. І ще одна дурна тенденція - прив'язувати деривативи до якогось одного канонічного імені. Наприклад, Олесь, Лесь - це Олександр і конт! Брехня, раніше це більше був Олекса-Олексій, і Ялисей, і Олефір, і... Ніяк не можу довести нашим генеологам, що в 18 ст. на Подніпров'ї крім у документах, не було Євстафіїв, Євтихіїв та Євгеній, а в 95% - Остапи, Явтухи та Ївги. Як надибають де "Николай", "Василий" або "Павел", так переписують в родоводах на "Микола", "Василь" та "Павло", а поряд з ними залишають "Ірина", "Євдокія", "Аксиния", "Никифор", "Єфросиния" (Орина, Вівдя-Явдоха, Оксана, Ничипор, Фросина-Пріська). А Константинов на "Костянтинів" переписують, хоч то було поголовне "Кость". Сміх та й годі, що робиться в антропонімному господарстві в тій Україні після 23 років незалежності. Від нас.

engelseziekte

Ну то все ок. Питання в іншому. Сидите ви як перекладач, і вам приходить ім'я «грузинсько-німецької журналістки» Elena — як то передавати?

Jeremy

Цитата: Jumis от февраля 13, 2015, 10:20
Але найцікавіше, що в її прізвища однієї букви не вистачає  :D
Хто сказав, що то "Бородай"?
.........................................
Радше б, Єлена подав і ось чому. Європейці не дуже бідкаються про точність транслітерації "несвоїх" імен. Якщо з німецького - то Елена, але ж вона грузинка, по-грузинськи і Елені, і Єлені є. Від греків. Православне. Традиційно грузинських "Олен" більше "Єленами" передавали. Отже, краще буде "Єлена".


DarkMax2

Цитата: engelseziekte от февраля 13, 2015, 11:12
Ну то все ок. Питання в іншому. Сидите ви як перекладач, і вам приходить ім'я «грузинсько-німецької журналістки» Elena — як то передавати?
Елена, якщо суто за правилами. Написання через Є підкреслить СНГшність. До того ж, у неї відверто слов'янське прізвище.
ЦитироватьЖурналіст Єлена Борода скайпом на Громадському
Я за таку форму.

Єреміє, форми на а та з ьо - це відвертий суржик.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Jeremy

Цитата: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 11:22
Цитата: engelseziekte от февраля 13, 2015, 11:12
Ну то все ок. Питання в іншому. Сидите ви як перекладач, і вам приходить ім'я «грузинсько-німецької журналістки» Elena — як то передавати?
Елена. Через є підкреслить СНГшність.
Яреме, форми на а та з ьо - це відвертий суржик.
"Владімір" тільки СНГшність. А грецька "Єлена" нормально?  Чи не на Подніпров'ї від неї "Єлька" утворилося, і вже давно. А якщо Арсен і Арсеній, Ялисей і Єлисей, Олефір і Єлевферій, Явдоха, Євдокія, Вівдя та Докія уживаються, то ніякої -ешності нема? А Ївгу на Євгенію поміняли і ніхто тим не бідкається!  Не беріть прикладу з Фаріонші, все, що маємо - все наше! Все буде добре і все буде по-нашому. До речі, в Росії стали частіше українських Олен саме так називати.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 10:04
Українки Елены зазвичай по паспорту Олени. Наприклад, моя бабця.

Вашу бабушку назвали Оленой — замечательно. Ну а ту тётку назвали Еленой. Какая связь? :donno: Вы же понимаете, что человека поименовывают так, как он сам себя просит называть. Это, однако, не всегда возможно узнать, поэтому берут название из документов. Вы считаете, что она в паспорте Олена?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 13, 2015, 11:47
Цитата: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 10:04
Українки Елены зазвичай по паспорту Олени. Наприклад, моя бабця.

Вашу бабушку назвали Оленой — замечательно. Ну а ту тётку назвали Еленой. Какая связь? :donno: Вы же понимаете, что человека поименовывают так, как он сам себя просит называть. Это, однако, не всегда возможно узнать, поэтому берут название из документов. Вы считаете, что она в паспорте Олена?
Связь в том, что в паспорте она Елена/Олена одновременно. У нас два языка в документе же.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: Jeremy от февраля 13, 2015, 11:46
До речі, в Росії стали частіше українських Олен саме так називати.

Первый раз такое слышу. Называют так, как люди называют себя по-русски. Формы О[лэ]на в русском всё равно никто не употребляет — только О[л'о]на, и есть люди, которые так в документах именуются. С Украиной это никак не связано.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Jeremy от февраля 13, 2015, 11:46
Цитата: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 11:22
Цитата: engelseziekte от февраля 13, 2015, 11:12
Ну то все ок. Питання в іншому. Сидите ви як перекладач, і вам приходить ім'я «грузинсько-німецької журналістки» Elena — як то передавати?
Елена. Через є підкреслить СНГшність.
Яреме, форми на а та з ьо - це відвертий суржик.
"Владімір" тільки СНГшність. А грецька "Єлена" нормально?  Чи не на Подніпров'ї від неї "Єлька" утворилося, і вже давно. А якщо Арсен і Арсеній, Ялисей і Єлисей, Олефір і Єлевферій, Явдоха, Євдокія, Вівдя та Докія уживаються, то ніякої -ешності нема? А Ївгу на Євгенію поміняли і ніхто тим не бідкається!  Не беріть прикладу з Фаріонші, все, що маємо - все наше! Все буде добре і все буде по-нашому. До речі, в Росії стали частіше українських Олен саме так називати.
Фє, ну і покруч той "владімір".
Просто початкова е в іменах це явище достатньо пізнє, промовистий маркер західноєвропейськості. В давнину мовці "виправляли" початкове е на о чи є.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Jumis

Цитата: Jeremy от февраля 13, 2015, 11:19
Хто сказав, що то "Бородай"?
Танiжеж! :)
Цитата: engelseziekte от февраля 13, 2015, 11:12
Сидите ви як перекладач, і вам приходить ім'я «грузинсько-німецької журналістки» Elena — як то передавати?
BorodatschLena!!!111eins...  :green:
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 11:48
Связь в том, что в паспорте она Елена/Олена одновременно. У нас два языка в документе же.

У этой Бороды тоже два?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 13, 2015, 12:03
Цитата: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 11:48
Связь в том, что в паспорте она Елена/Олена одновременно. У нас два языка в документе же.

У этой Бороды тоже два?
Традиція перекладу східнослов'янських імен. Як я розумію, пані етнічна росіянка.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 12:05
Традиція перекладу східнослов'янських імен. Як я розумію, пані етнічна росіянка.

Не пойму хода вашей мысли. А если она, например, армянка?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 13, 2015, 12:09
А если она, например, армянка?
Прізвище Борода у них дуже поширене? :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 12:18
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 13, 2015, 12:09
А если она, например, армянка?
Прізвище Борода у них дуже поширене? :)

Скажем, фамилия мужа.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Zavada

Цитата: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 11:48
У нас два языка в документе же.
Мне повезло: ФИО записывается одними и теми же буквами по-русски и по-украински (звучание ИО различается).
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

DarkMax2

Цитата: Zavada от февраля 16, 2015, 15:59
Цитата: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 11:48
У нас два языка в документе же.
Мне повезло: ФИО записівается одними и теми же буквами по-русски и по-украински (звучание ИО различается).
Те саме. Лише по батькову різне написання має.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр