Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Престижность украинских диалектов

Автор Leo, декабря 13, 2014, 11:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

SIVERION

Сумы в основном русскоязычные, но суржикоязычных и украиноязычных не мало, так вот если человек говорит на русском или украинском близком к литературному стандарту это признак высококультурности, суржик и ярко выраженный диалект признак селюковости и колхоза
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Python

Цитата: LUTS от декабря 13, 2014, 17:23
Якби вона була жива лише у Львові, то було б так.
Тут іще справа в тому, що Львів позиціонується як провідний український культурний центр. При цьому, він є достатньо великим містом і при цьому достатньо україномовним, щоб його сприймали як центр урбаністичної україномовної культутри (Полтава, наприклад, що була важливим культурним центром ще з XVIII-ХІХ ст., більше асоціюється з «сільською цивілізацією», а нині — ще й із суржиком). Плюс певні політичні стереотипи.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: LUTS от декабря 13, 2014, 17:23
Цитата: Sandar от декабря 13, 2014, 17:12
Цитата: Python от декабря 13, 2014, 17:02Схоже, така літературна мова з львовізмами сприймається як найбільш престижний варіант української мови (певне тяжіння до неї простежується, наприклад, і в мові журналістів).
Бо яка б не була мова Львова, а вона жива, то й ті, хто хоче говорити по-українськи і прихильні до української національної ідеї, наслідуют львів'ян. Миколаївців чи запоріжців (правильно? :) жителів Запоріжжя, короче) наслідувати неможливо. (Україномовні бабусі там є, але то ж не те, да?). Так, получається?
Якби вона була жива лише у Львові, то було б так.
Остальне то фу-фу-фу. Хто захоче дивитись на маленкі совкові міста (те, шо Львів совковий, опускаємо тут) і огидні українські села?

LUTS

Цитата: Sandar от декабря 13, 2014, 17:36
Остальне то фу-фу-фу. Хто захоче дивитись на маленкі совкові міста (те, шо Львів совковий, опускаємо тут) і огидні українські села?
Що в твому розумінні маленькі міста?  :???
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Sandar

Цитата: LUTS от декабря 13, 2014, 18:15
Цитата: Sandar от декабря 13, 2014, 17:36
Остальне то фу-фу-фу. Хто захоче дивитись на маленкі совкові міста (те, шо Львів совковий, опускаємо тут) і огидні українські села?
Що в твому розумінні маленькі міста?  :???
Не мегаполіси.

Yitzik

Цитата: klangtao от декабря 13, 2014, 11:53
Литературный украинский язык, сложившийся на рубеже XVIII-XIX веков на полтавско-харьковской диалектной базе, остаётся устоявшейся и стабильной нормой. Попытки разбавить его региональными чертами, как западными, так и (менее заметно, но имеет место) восточными, равно как и вернуться к "харьковскому правописанию" 1927 года, отчасти сохранившемуся и продолжающему функционировать в диаспоре, воспринимаются в основном иронически и серьёзных последствий не имеют.
Согласен на 146%.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Yitzik

Перечитав 6 сторінок теми, так і не второпав, про що тут, власне, суперечка.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

alant

Цитата: Leo от декабря 13, 2014, 16:05
Цитата: LUTS от декабря 13, 2014, 16:02
Цитата: Leo от декабря 13, 2014, 15:56
Цитата: alant от декабря 13, 2014, 12:47
Если носитель юго-восточного диалекта и носитель юго-западного диалекта при общении между друг с другом стараются говорить на литературном, то какой диалект престижнее?

мой знакомый из Николаева говорил во Львоне на литнорме, а львовяне с ним на своём говоре, как он мне поведал
Сучасний львівський говір мало відрізняється від літнорми.
это наверно лет 20 назад было. видимо разница и тогда была небольшой, раз они общались каждый на своём понимая друг друга
Ключевое тут "как он мне поведал" то есть, вероятно львовянин пытался говорить на литературном, а знакомому он казался местным говором.
Я уж про себя молчу

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр