Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Сік помаранчевий? Чи апельсиновий?

Автор Kaze no oto, декабря 3, 2014, 19:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

LUTS

Цитата: alant от декабря  3, 2014, 23:18
Гвардейская чёрно-оранжевая ленточка на украинский переводится?
Колорадська.  :tss:
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: LUTS от декабря  3, 2014, 23:00
От в моєму дитинстві цей колір і називали жовтогарячим майже всі навколо мене.
Аналогічно. «Помаранчевий» зустрічав лише в книжках, а «оранжевий» здавалось мені тоді русизмом (насправді слово нормативне, але в моєму середовищі так не казали).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

alant

Цитата: LUTS от декабря  3, 2014, 23:21
Цитата: alant от декабря  3, 2014, 23:18
Гвардейская чёрно-оранжевая ленточка на украинский переводится?
Колорадська.  :tss:
А серйозно, чорножовтогоряча, чорно-помаранчева?
Я уж про себя молчу

Sandar

Цитата: Kaze no oto от декабря  3, 2014, 20:24
Інша назва апельсину — помаранч.

До речі, якщо я десь в Києві чи в Полтаві скажу, що мені потрібен помаранчевий сік, мене зрозуміють?
Нє, апельсиновий проси. :)

LUTS

Цитата: alant от декабря  3, 2014, 23:36
Цитата: LUTS от декабря  3, 2014, 23:21
Цитата: alant от декабря  3, 2014, 23:18
Гвардейская чёрно-оранжевая ленточка на украинский переводится?
Колорадська.  :tss:
А серйозно, чорножовтогоряча, чорно-помаранчева?
Чорно-жовта ніби кажуть.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: From_Odessa от декабря  3, 2014, 23:15
Цитата: LUTS от декабря  3, 2014, 23:10
Особливо після 2004 року це дико виглядає і справді.
Ну тоді взагалі-то будьяке використання слова "помаранчевий" не у зв'язіку з революцією має виглядати диким, але ж його використовують. Наприклад, яка форма в "Шахтаря" чи збірної Голандії? Не жовтогаряча ж?
Чому ні?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: LUTS от декабря  3, 2014, 23:00
Цитата: Jeremy от декабря  3, 2014, 20:07
Цитата: SIVERION от декабря  3, 2014, 19:52
Апельсиновий, помаранчевий колiр соку а не сам сiк
А що, в метрополії вже жовтогарячий колір поміняли на помаранчовий? А хто сказав, що в апельсинового соку та й помаранчовий / жовтогарячий колір? Так собі, мутно-жовтенький, а то вже барвниками всякі там мірінди доводять. Дурять!
От в моєму дитинстві цей колір і називали жовтогарячим майже всі навколо мене.
Оранжовий, оранжевий. Раннє-раннє дитинство — жовтогарячий. Кажись, підлітки надавали перевагу "оранжевий".


Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

From_Odessa

Python

Мабуть, то лише через мою звичку. Український, як Ви знаєте, я майже завжди чув лише на уроках укр.мови, укр.літ., та іноді - на історії України та народознавстві, а також з телевізора. По ТВ цей колір завжди називали помаранчевим, я звик, що те, що для мене "оранжевый", українською буде "помаранчевий". А що таке "жовтогарячий", я не знав, просто мені було відомо це слово. Й мені й досі здається, що це якийсь жовтий кольор ) Тому я не можу уявити, щоб кольори "Шахтаря" чи збірної Нідерландів так назвали )

Offtop
П.С. До речі, тоді, восени 2004-го, матч "Волинь" - "Шахтар" з Луцька перенесли до Одеси через ніби-то небезпеку його проведення на Західній Україні. Починався він десь у 13-00 чи 14-00 у буденний день, тому одеських вболівальників там було обмаль. Звичайно я був одним з тих ненормальних, я ж не міг не піти ) Так от я чекав, у якій формі вийде "Шахтар". Він же з Донецька, а тут Помаранчева революція... Був майже упевненний, що вони одягнуть гостьову білу, хоча форма "Волині" дозволяла вийти у помаранчевій. Тай й сталось - "Шахтар" був білим у той день ) Може, причина була інша, й я помилявся, але так думав... Й що цікаво, нам тоді до Одеси надіслали квитки на цей матч, що були призначені для луцького "Авангарда". Мабуть, щоб в Одесі нові не друкувати. Й вони були помаранчевими або жовтограячими! )) А це уж напевно просто співпало ))))

From_Odessa

А Жовтогаряча революція звучало б якось яскравіше та цікавіше )

Pawlo

Цитата: Jeremy от декабря  3, 2014, 20:22
Цитата: Pawlo от декабря  3, 2014, 20:10
Сік з апельсину -  апельсиновий, а помаранчевий сік це будь-який сік помаранчевого кольору
О' кеєньки! А що тоді таке "помаранча"?
це одна з назв апельсина, слово синонім
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Kaze no oto от декабря  3, 2014, 20:24
Інша назва апельсину — помаранч.

До речі, якщо я десь в Києві чи в Полтаві скажу, що мені потрібен помаранчевий сік, мене зрозуміють?
Навряд. Якщо схочете купити самих помаранчів то шанси є
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Jeremy

Цитата: Pawlo от декабря  4, 2014, 04:47
це одна з назв апельсина, слово синонім
Все одно, як витягти діалектне "ріпа" і казати, що то синонім картоплі, а разом і топінамбура. А якщо добре розібратися, то помаранчами спочатку називали тільки плоди померанцевого дерева або ж бігарадії.
............................
Жовтогарячий чув з дитинства - квіти й тканини, олівці, фарби. Потім разом з'явилися апельсиновий та оранжовий. Перше призабулося, зате з'явилося абрикосовий - блідопомаранчевий :green:

alant

Цитата: LUTS от декабря  3, 2014, 23:37
Цитата: alant от декабря  3, 2014, 23:36
Цитата: LUTS от декабря  3, 2014, 23:21
Цитата: alant от декабря  3, 2014, 23:18
Гвардейская чёрно-оранжевая ленточка на украинский переводится?
Колорадська.  :tss:
А серйозно, чорножовтогоряча, чорно-помаранчева?
Чорно-жовта ніби кажуть.
Але сучаснса стрічка не чорно-жовта, а саме чорно-жовтогаряча.
Я уж про себя молчу

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

engelseziekte

Цитата: alant от декабря  3, 2014, 23:36А серйозно, чорножовтогоряча, чорно-помаранчева?
Чорно-руда? Не знаю, чи так кажуть :)

До жовтогарячого не можу звикнути, бо ламає шаблони те, шо вточнююча частина друга.

Jeremy

Цитата: DarkMax2 от декабря  4, 2014, 08:58
ІМХО, краще б померанця так звали.
Так воно так і було. І, як на здоровий глузд, так і мало б бути.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр