Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.


Blondy

Непременно воспользуюсь вашим советом. Тот, кто это мне написал, хорошо знает иврит и узбекский. Но, видимо, издевается надо мной.

Sofiya Lanskaya

yoge.shunaqami.zo'ru.gap.yoq.qilas

Напишите перевод. Это мне в коменты написали

mail


Удеге

Цитата: Amina26 от октября 19, 2014, 00:23
Масофа тунлари хечхам уйку бермайди Узокда хатто узокда дарлар камрайди Хийонатинг хали хам йурагим йигламокда унутаолмадим лек сенинг айбинг кечира олмадим Кичира олмадим Туйгулар севги туйгуси калбдан очмайди билмайман хийонатга кум сени ундайди йоки конглинг озгалар тамон талпинмокда сени кечирмадим гуруримдан устун койолмадим кечиролмадим
Песенка-утю-тюшка.


Цитата: mail от октября 21, 2014, 15:07
qilas...не понял.
Похоже - "класс!" Чего только не бывает.

Sofiya Lanskaya

Тсехга киришим Билан тугри сени излайман.
Переведите пожалуйста

mail

ЦитироватьПохоже - "класс!"
Qilas!

ЦитироватьТсехга киришим Билан тугри сени излайман
Как только захожу в цех, ищу непосредственно тебя.

00123

перевидите пожалуйста на узбекский русскими буквами :-[Как хочется ТЕБЯ не потерять... Смотреть в твои глаза и наслаждаться... При этом, замирая, понимать... Что МЫ С ТОБОЙ.... Могли не повстречаться.

00123

перевидите пожалуйста на узбекский русскими буквами  :)сама-то я дома сижу, а душа моя за тобой по пятам ходит

00123

перевидите пожалуйста на узбекский русскими буквами Я такая жила себе спокойно, никого не трогала, никого не любила и тут появляешься ты и всё летит к чертям.

00123

перевидите пожалуйста на узбекский русскими буквами Если твоя девушка нравится кому-то еще, это не повод для ревности... значит ты сделал правильный выбор... Это повод для гордости - в твоих руках чья-то мечта...

00123

перевидите пожалуйста на узбекский русскими буквами У каждого человека внутри существует предел. Предел чувств... Предел боли... Предел слез... Предел ненависти... Предел прощения... Поэтому люди иногда, могут долго терпеть... Долго молчать... Долго делать выводы... А потом в один миг взять и уйти, без слов и объяснений...

00123

перевидите пожалуйста на узбекский русскими буквами  :yes:Глупый мужчина пытается перевоспитать женщину. Умный стремится её научить. И только мудрый совершает почти невозможное - любит её такую, какая есть.

00123

и это пожалуйста ;)Вообще-то со мной легко. Просто для этого надо быть со мной, а не где-то там.

Batyr

Цитата: 00123 от октября 22, 2014, 11:12
и это пожалуйста ;)Вообще-то со мной легко. Просто для этого надо быть со мной, а не где-то там.
Попробую :down:

Sofiya Lanskaya

Хар доим ерталаб уйгониб сени излайман.
Узбекистонга кетсам сенсиз кандок яшайман екан хайронман.
Пепеведите пожалуйста)))

Sofiya Lanskaya

Мен сени жуда каттик севиб колдим.
Ешин мендан котта булсада сени енди бир умрга.

Переведите пожалуйста )))

Удеге

Цитата: Sofiya Lanskaya от октября 20, 2014, 18:53
небольшое письмо. В нем 48 предложений...
Это ж трактат. ::) :tss:
Цитата: Sofiya Lanskaya от октября 22, 2014, 18:43
Хар доим ерталаб уйгониб сени излайман.
Узбекистонга кетсам сенсиз кандок яшайман екан хайронман.
*Всегда, просыпаясь по утрам, ищу тебя.*
*Если уеду в Узбекистан, то как я буду жить без тебя - я в растерянности.*
Цитата: Sofiya Lanskaya от октября 23, 2014, 05:53
Мен сени жуда каттик севиб колдим.
Ешин мендан котта булсада сени енди бир умрга.
*Я очень крепко влюбился в тебя.*
*Хоть ты и старше меня, теперь (это) на всю жизнь.*

Sofiya Lanskaya

Ешин мендан котта булсада сени енди бир умрга есимдан чикармайман

Не полностью написала в предыдущий раз)))))
Переведите ещё раз

Удеге

Цитата: Sofiya Lanskaya от октября 23, 2014, 18:11
Ешин мендан котта булсада сени енди бир умрга есимдан чикармайман
Не полностью написала в предыдущий раз
Оно было заметно. Буквально было бы: *..теперь тебя всю жизнь...*
Щас: *Хоть и возраст твой больше моего, тебя теперь не выпущу из памяти всю жизнь.*
Буквально так.
P.S. Где продолжение сочинения? ;)

Sofiya Lanskaya

Спасибо огромное. Утром ещё  напишу, следующее предложение. Спасибо ещё раз за перевод.


Sofiya Lanskaya

Сени кучоклаб махкам умуман хеч каерга койиб юбормасам дейман.

Нет сил ждать утра )))

Удеге

Цитата: Sofiya Lanskaya от октября 23, 2014, 23:06
Сени кучоклаб махкам умуман хеч каерга койиб юбормасам дейман.
О, новая глава!
*Крепко обняв, мне хочется тебя вообще никуда не отпускать.*

Sofiya Lanskaya

Добрый вечер. Мне нужна ваша помощь. Мне нужен текст песни Farrux Xamrayev - Ishonib Sevgandim. Сама найти не смогла. Помогите пожалуйста. Очень эта песня понравилась. А без слов напевать её не получается )))

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр