Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести на латынь

Автор pin, декабря 11, 2008, 17:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Квас

Окончания - это единственное, насчёт чего я уверен. :dayatakoy: Серьёзно, вопрос в том, корректно ли использовать слово frequentia.
Пишите письма! :)

nnn21


правильно ли написана на латыни эта фраза ?

OMNES HOMINES AGUNT HISTORIONEM  - все люди актеры ...


PRAETERIENS

Цитата: nnn21 от января 13, 2009, 13:23
правильно ли написана на латыни эта фраза ?
OMNES HOMINES AGUNT HISTORIONEM 
FALSUM EST. RECTUM EST:
OMNES HOMINES AGUNT HISTRIONEM

nnn21_guest

спасибо, за своевременный ответ   :=

Кира

Здравствуйте,
Помогите, пожалуйста, перевести фразу «Написанное остается на вечно» на латынь за ранние БОЛЬШОЕ СПАСИБО 

PRAETERIENS

Цитата: Кира от января 26, 2009, 14:20
Здравствуйте,
Помогите, пожалуйста, перевести фразу «Написанное остается на вечно» на латынь за ранние БОЛЬШОЕ СПАСИБО
VOX AUDITA PERIT LITTERA SCRIPTA MANET
VERBUM DOMINI MANET IN AETERNUM
ERGO
SCRIPTA MANENT IN AETERNUM

Кира


Darkstar

Блин, какой инэтурнум.
Это известное латинское выражение

Littera scripta manet
или
Verbum scriptum manet
или просто

(Quod) Scriptum manet (Что) написано -- остается.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

agrammatos

Цитата: Darkstar от января 26, 2009, 16:48Это известное латинское выражение
Rēcte dīcis. Multa sunt proverbia, quae similia sīgnificant:
  • Vōx audīta perit, littera scrīpta manet.
  • Littera scrīpta manet, verbum at ināne perit.
  • Litterae scrīptae manent.
  • Sit verbum vōx vīva licet, vōx mortua scrīptum, scrīpta diu vivunt, nōn ita verba diu.
  • Verba sicut ventus volant, scrīpta sicut monumenta manent.
  • Quod non legitur, non creditur.
  • Verba volant, scrīpta manent.
  • Vōx ēmissa volat, littera scrīpta manet.
    • Vōx ēmissa volat; vōx audīta perit; littera scrīpta manet.
Цитата: Darkstar от января 26, 2009, 16:48
Блин, какой инэтурнум.
Цитата: Кира от января 26, 2009, 14:20
Помогите перевести фразу «Написанное остается на вечно»
Написанноеостается на вечно
Scrīptamanentin aeternum
in aeternum  навеки

блин Latīne dīcī potest
  • lucuns, untis f
  • laterculus, ī  m
  • enchytus, ī m
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Darkstar

Цитата: "agrammatos" от
блин Latīne dīcī potest
Merda!

in aeternum  -- калька с русского, тем более по смыслу неправильная, которая здесь ни к чему. В стандартных выражениях не употребляется. Если нужно для слогана, то просто "Scriptum manet" Если вы (или кто-то) переводит ПО СЛОВАМ, то вы не понимаете элементарных вещей о переводе  Уфф, скучно объяснять простые вещи...
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Flos

Цитата: "Darkstar" от
in aeternum  -- калька с русского

Ну, не правда.
В Вульгате это сочетание встречается 222 раза.
Греческий вариант "eis ton aiwna".
ц-славянская калька "во вЪкъ" или "во вЪки".




Darkstar

Блин, слова господа остаются на вечно, а не написанное -- шо здесь непонятного. Это семантическая ошибка.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Алексей Гринь

И когда Даркстар научится признавать ошибки?
肏! Τίς πέπορδε;

Darkstar

Гринь, вы теперь будете все время за мной ходить, глупости писать? Что я хотел сказать, я сказал уже совершенно четко.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Алексей Гринь

Цитата: Darkstar от января 29, 2009, 23:05
Гринь, вы теперь будете все время за мной ходить, глупости писать? Что я хотел сказать, я сказал уже совершенно четко.

Вы признали свою ошибку, но продолжили искать натянутые аргументы в пользу своей идеи-фикс. Чёткости не видно, видна незнающая уверенность.
肏! Τίς πέπορδε;

Spica

Придумываю ник. Т.к. со знанием латыни в общем-то никак, сомневаюсь, правильно ли составила:
Anima Incognita – неизвестная душа;
Femella Incognita - неизвестная девушка (подразумеваю "незнакомка").
Так или я в чем-то ошибаюсь?
Заранее спасибо.

Квас

Здравствуйте, Spica.

Вообще, обычный перевод для слова "незнакомый" - ignotus, а incognitus - "незнакомый" в смысле "неизведанный". Так что Anima Incognita, судя по всему, можно оставить, а в варианте "незнакомой девушки" лучше взять ignotus.

Словарь Дворецкого даёт перевод для femella "девушка, молодая женщина", как уменьшительное для femina. Однако в данном случае femina мне не нравится, потому что это слово делает акцент на половой принадлежности (подобно английскому противопоставлению male - female). В качестве "незнакомой девушки" я предложил бы virgo ignota или juvenis ignota. Можно и просто ignota: это слово можно перевести как "незнакомка".
Пишите письма! :)

Spica


Булочка

Помогите, пожалуйста, перевести фразу ХОЧУ ПОВЕРИТЬ. Спасибо!

Xico

Veni, legi, exii.

Квас

Цитата: Xico от февраля  9, 2009, 22:39
Цитата: "Булочка" от
ХОЧУ ПОВЕРИТЬ
Credere volo.

Может быть, лучше cupio вместо volo? Всё-таки volo имеет отношение к намерению. Или opto ещё могло бы подойти. Короче говоря, неясно, какой именно смысл вложен в слово ХОЧУ.
Пишите письма! :)

Xico

Цитата: "Квас" от
Всё-таки volo имеет отношение к намерению.
Для некоторых вера - это именно волевой акт.
Veni, legi, exii.

agrammatos

У Теренция встречается сочетание et tē hoc mihi cupiō crēdere. Но ясно, что здесь глагол cupiō является verbum rēgēns, от которого зависит оборот accūsātīvus cum īnfīnītīvō.  Обычное употребление crēdere volō
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Булочка

Спасибо, вы мне очень помогли :=

Селена

Скажите, пожалуйста, как на латыни "белая кошка"?