Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

mail

Тот самый "збушник" (внезапно/вдруг) стал ходить туда сюда. Будь осторожен.

Удеге

Цитата: ValeriyaS от сентября 19, 2014, 13:06
Будь
Цитата: ValeriyaS от сентября 19, 2014, 13:06
boliw
Бўлиш - вт.лицо мн. число совместной формы глагола, пов. накл., обращение на ты. Правильно, за неимением такой формы в русском, будьте.
Совпал с отглагольным бўлиш.

00123

переведите пожалуйста" любимый сегодня почему то я по-настоящему счастлива, если бы могла то ни за что бы тебя не отпустила. спасибо что ты есть, спасибо за то что любишь!"

Удеге

Цитата: 00123 от сентября 22, 2014, 17:34
" любимый сегодня почему то я по-настоящему счастлива, если бы могла то ни за что бы тебя не отпустила. спасибо что ты есть, спасибо за то что любишь!"
*Sevgilim, men bugun negadur chinakamiga baxtiyorman. Ilojini topsam, seni hecham kettirmagan bo'lardim. Borliging uchun rahmat, seganing uchun rahmat!*

Удеге

Цитата: Удеге от сентября 22, 2014, 13:06
Совпал с отглагольным бўлиш.
Кстати, этот же бўлиш - вт.лицо, ед.число пов.накл, когда бўлишмоқ употребляется в значении помогать. Помоги.

00123

Цитата: Удеге от сентября 22, 2014, 18:01
Цитата: 00123 от сентября 22, 2014, 17:34
" любимый сегодня почему то я по-настоящему счастлива, если бы могла то ни за что бы тебя не отпустила. спасибо что ты есть, спасибо за то что любишь!"
*Sevgilim, men bugun negadur chinakamiga baxtiyorman. Ilojini topsam, seni hecham kettirmagan bo'lardim. Borliging uchun rahmat, seganing uchun rahmat!*
списибо большое. а можно ли русскими буквами?

Удеге

Що так слабо? Могли бы переписать.
Цитата: Удеге от сентября 22, 2014, 18:01
*Sevgilim, men bugun negadur chinakamiga baxtiyorman. Ilojini topsam, seni hecham kettirmagan bo'lardim. Borliging uchun rahmat, sevganing uchun rahmat!*
*Севгилим, мен бугун чинакамига бахтиёрман. Иложини топсам, сени ҳечам кеттирмаган бўлардим. Борлигинг учун раҳмат, севганинг учун раҳмат!*
-дир или -тир... Лень посмотреть.

00123

Цитата: Удеге от сентября 22, 2014, 19:12
Що так слабо? Могли бы переписать.
Цитата: Удеге от сентября 22, 2014, 18:01
*Sevgilim, men bugun negadur chinakamiga baxtiyorman. Ilojini topsam, seni hecham kettirmagan bo'lardim. Borliging uchun rahmat, sevganing uchun rahmat!*
*Севгилим, мен бугун чинакамига бахтиёрман. Иложини топсам, сени ҳечам кеттирмаган бўлардим. Борлигинг учун раҳмат, севганинг учун раҳмат!*
-дир или -тир... Лень посмотреть.
спасибо большое!!! :)

Удеге


00123


Anuta18

Здравствуйте!"жоним ягонам факат сани севдим Сан севмасан Хам хамиша мог бул"спасибо

mail

жоним ягонам факат сани севдим Сан севмасан Хам хамиша мог бул
Так как на клавиатуре М стоит возле С, думаю, там опечатка произошла.
Перевод: Дорогая, единственная, только тебя я любил. Даже если ты и не любишь, будь всегда здоровой.

Versuchung7

Хайрли тун ширин гузалим дустданхам якинимсан севгимни хам бори сенсан калбимда бор севгим хам сенсан жоним мен хам угл боламан жоним кимгадир вада берсам вадамдан чикишим керак жоним сени  чин юракдан севаман  менинг калбиму юрагим  сенсиз халихам ярим жон сен уйлаб кур сенсиз бир умир уртаранар жоним сени бор тану жоним билан севаман калбим бир умир сени дейди

Anuta18

"Когда ты рядом со мной на сердце тепло и спокойно.такой родной для меня, незаменимый.Может ты и есть судьба моя?мы прошли через непонимание, ссоры, расстояние и все равно сердце к тебе лежит."

Удеге

Цитата: Versuchung7 от сентября 23, 2014, 20:39
Хайрли тун ширин гузалим дустданхам якинимсан севгимни хам бори сенсан калбимда бор севгим хам сенсан жоним мен хам угл боламан жоним кимгадир вада берсам вадамдан чикишим керак жоним сени  чин юракдан севаман  менинг калбиму юрагим  сенсиз халихам ярим жон сен уйлаб кур сенсиз бир умир уртаранар жоним сени бор тану жоним билан севаман калбим бир умир сени дейди
Джаным, всем телом и душой люблю тебя, душа моя всегда выбирает тебя.**
Соловей.

Удеге

Цитата: Anuta18 от сентября 23, 2014, 21:33
"Когда ты рядом со мной на сердце тепло и спокойно.такой родной для меня, незаменимый.Может ты и есть судьба моя?мы прошли через непонимание, ссоры, расстояние и все равно сердце к тебе лежит."
**Sen yonimda bo'lsang yuragimda oromu iliqlik. Menga shunday qadrdon, tenggi topilmassan. Peshonamga bitilgan ham senmikin? Oramizda tushunmovchiliklar, janjallar, uzoq yo'llar bo'ldi-yu, yuragim baribir senga moyil.**

Владлена

Здравствуйте помогите написать сочинение по узбекскому языку на тему: Мен севгам устоз.
заранее спасибо.  :???

Natascha

Здравствуйте! Если можно переведите пожалуйста фразу:"O'rnida o'sayotgan KAKTUS, qo'lma qo'l bo'layotgan ATIRGUL dan QADRLI"

Удеге

Цитата: Natascha от сентября 26, 2014, 08:03
"O'rnida o'sayotgan KAKTUS, qo'lma qo'l bo'layotgan ATIRGUL dan QADRLI"
*Растущий на своем месте кактус ценнее розы, что ходит по рукам.*


00123

напишите пожалуйста красивые стихи на узбекском с переводом!!! плиз!!! :)





Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр