Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

молдавское произношение

Автор Ömer, апреля 17, 2009, 23:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Vertaler

Цитата: Pawlo от ноября  8, 2012, 03:02
В ПМР былорма молдавской орфографии? Могли бы рассказать о ней подробней?
Когда будет время, найду свод правил орфографии.
ЦитироватьИ кстати непонятно зачем она если в ПМР все равно молдавским почти никто не пользуеться всерьез
Я, конечно, навсегда запомнил статью в газете про какую-то девочку, care vine din Tiraspol, unde limba ei maternă este hulită și urâtă, но телевидение на молдавском вещает активно, да и когда-то давно украинская девочка из Тирасполя просила ей помочь с молдавским для школы.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Alexandra A

Цитата: Vertaler от апреля 24, 2009, 10:34
Цитата: Flos от апреля 24, 2009, 09:35бьет
бьятэ
Цитироватьвяцэ-вьець
Будь внимателен. :) Проведённая в Приднестровье в 2003 реформа затронула только ie.
В чём состояла реформа приднестровского официального правописания в 2003?

Вообще, в чём отличие приднестровского правописания от того которое было в советское время?

До 2003 приднестровское правописание не отличалось от советского?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Vertaler

Цитата: Alexandra A от сентября  2, 2014, 10:30
В чём состояла реформа приднестровского официального правописания в 2003?
Насколько я помню, в основном в подгоне употребления й в соседстве с е под латиницу: ел, есте и т. д. сохраняются, но йербурь, требуйе.

ЦитироватьВообще, в чём отличие приднестровского правописания от того которое было в советское время?
Видимо, вот в этом, плюс они к тому времени уже фактически сами перешли с апострофной системы на дефисную (с-а стрикат).

А написание вьець возникло уже в Союзе, но я не знаю, в каком году, и не знаю, почему ни тогда, ни в 2003 году не исправили написание вяцэ.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Pawlo

Цитата: Vertaler от сентября  2, 2014, 16:16
Цитата: Alexandra A от сентября  2, 2014, 10:30
В чём состояла реформа приднестровского официального правописания в 2003?
Насколько я помню, в основном в подгоне употребления й в соседстве с е под латиницу: ел, есте и т. д. сохраняются, но йербурь, требуйе.

ЦитироватьВообще, в чём отличие приднестровского правописания от того которое было в советское время?
Видимо, вот в этом, плюс они к тому времени уже фактически сами перешли с апострофной системы на дефисную (с-а стрикат).

А написание вьець возникло уже в Союзе, но я не знаю, в каком году, и не знаю, почему ни тогда, ни в 2003 году не исправили написание вяцэ.
Это похоже на попытку сделать косметические манипуляции трупу
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Ion Borș

Offtop
Цитата: Vertaler от сентября  2, 2014, 19:54
Трупу меу е трупу меу, фак че вряу!
Pawlo, вам будет сложно переводить, так что, вот не дословный перевод притчи :).
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Alexandra A

Три вопроса.

1.Можно ли сказать что официальный язык Прднестровской Молдавской Республики - это стандартный румынский основанный на диалекте Бухареста?

2.Можно ли назвать официальный язык Молдавской ССР и ПМР молдавским? Что он имеет общего с молдавским диалектом, чего не имеет стандартный бухарестский румынский в Румынии?

3.И насколько народный диалект Приднестровья можно назвать молдавским, то есть похожим на народный диалект Западной Молдавии и Бессарабии? ЧТо общего приднестровский имеет с марамурешским?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Unicum

Цитата: Flos от апреля 24, 2009, 09:42
Молдавская кириллица лучше подходит румынскому языку, чем латиница, хотя бы потому, что в ней можно поставить мягкий знак в конце слов.

Переход румын и молдован на дурацкую латиницу вызван нелингвистическими причинами.
Насчёт буквы i есть правила чтения, нетрудно запомнить.
Есть и лингвистические причины. Например, в латинице при изменениях слов (и вследствие этого - изменения звуков) буквы меняются незначительно (просто появляется диакритика), а то и вовсе не меняются. Вот сравните в латинице и в кириллице:
balta - bălţi
балта - бэлць
Можно было бы и с большой буквы: есть города такие.
Так что латиница - именно то письмо, а кириллица - всего лишь транслитерация. При желании кириллицей можно было бы записать много языков (да хоть китайский), но будет ли это именно то, самое подходящее письмо? Так что неправы молдаване Приднестровья, что до сих пор не желают переходить на латиницу. (Впрочем, и само Приднестровье зачем? Единая Молдова!) Их объяснение: "Латиница - это румынское письмо, а мы никакие не румыны". Ну почему политика, религия, другие не имеющие отношения к лингвистике причины стоят выше лингвистики? Ну вот ещё примеры. Хорваты не приемлют кириллицу, хоть в этом случае она лучше бы подошла. "Кириллица - это православное письмо, а мы католики". Для языков Пакистана деванагари и другие индийские письмена лучше бы подошли, чем арабское. Но: "Косить под Индию? Да никогда!". Ну как ещё объяснять, чтобы поняли? Или что-то объяснять - дохлый номер?

Wolliger Mensch

Цитата: Unicum от сентября  7, 2014, 01:11
Цитата: Flos от апреля 24, 2009, 09:42
Молдавская кириллица лучше подходит румынскому языку, чем латиница, хотя бы потому, что в ней можно поставить мягкий знак в конце слов.

Переход румын и молдован на дурацкую латиницу вызван нелингвистическими причинами.
Насчёт буквы i есть правила чтения, нетрудно запомнить.
Есть и лингвистические причины. Например, в латинице при изменениях слов (и вследствие этого - изменения звуков) буквы меняются незначительно (просто появляется диакритика), а то и вовсе не меняются. Вот сравните в латинице и в кириллице:
balta - bălţi
балта - бэлць

И Флосовы, и ваши доводы детские.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Oleg Grom

Цитата: Alexandra A от сентября  6, 2014, 23:59
1.Можно ли сказать что официальный язык Прднестровской Молдавской Республики - это стандартный румынский основанный на диалекте Бухареста?
Молдавский литературный язык начиная с 60-х гг. ХХ в. практически идентичен литературному румынскому. На молдавском диалекте он не основывается.
Цитата: Alexandra A от сентября  6, 2014, 23:59
3.И насколько народный диалект Приднестровья можно назвать молдавским, то есть похожим на народный диалект Западной Молдавии и Бессарабии? ЧТо общего приднестровский имеет с марамурешским?
Можно назвать похожим на марамурешский диалект.

amamatini

Цитата: Unicum от сентября  7, 2014, 01:11
Так что латиница - именно то письмо, а кириллица - всего лишь транслитерация. При желании кириллицей можно было бы записать много языков (да хоть китайский), но будет ли это именно то, самое подходящее письмо?
Вот именно, латиница — это конкретно письмо латыни, а всё остальное производное от латиницы — это транслитерация.
При желании латиницей можно было бы записать много языков (да хоть китайский)... ой, ну да. ;)

Alexandra A

Цитата: Oleg Grom от сентября  7, 2014, 08:18
Цитата: Alexandra A от сентября  6, 2014, 23:593.И насколько народный диалект Приднестровья можно назвать молдавским, то есть похожим на народный диалект Западной Молдавии и Бессарабии? ЧТо общего приднестровский имеет с марамурешским?
Можно назвать похожим на марамурешский диалект
В чём отличия молдавского от марамурешского, и молдавского от приднестровского?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Oleg Grom

Цитата: Alexandra A от сентября  7, 2014, 09:35
В чём отличия молдавского от марамурешского, и молдавского от приднестровского?
https://en.wikipedia.org/wiki/Maramureș_subdialect_of_Romanian Как выглядит молдавский центральной Бессарабии вы и так знаете. Приднестровскими говорами я специально не интересовался, так сходу ссылку вряд ли дам. В целом, молдавский и марамурешский диалекты достаточно близки. Т.к. по наиболее правдоподобной версии сами молдаване пришли из Марамуреша, то можно предположить, что приднестровские говоры, как наиболее удаленные и относительно изолированные, сохранили больше архаичных черт. Хотя и не исключено непосредственное участие выходцев из Марамуреша в заселение Днестровско-бугского междуречья.

Vertaler

Я уже приводил Уникуму этот список три года назад, приведу ещё раз.

Obraz ~ obraji? Oglindă ~ oglinjoară? Pot ~ putea? Vânătă ~ vinete? Cal ~ cai? Cred ~ crezi? Părinte ~ părincior? Leah ~ leși? Vin ~ vii? -ua ~ -le?

Латиница обдиакритичивает всего несколько чередований: a~ă, s~ș, t~ț, c~č, g~ǧ.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Unicum

Цитата: Vertaler от сентября  7, 2014, 10:32
Я уже приводил Уникуму этот список три года назад, приведу ещё раз.

Obraz ~ obraji? Oglindă ~ oglinjoară? Pot ~ putea? Vânătă ~ vinete? Cal ~ cai? Cred ~ crezi? Părinte ~ părincior? Leah ~ leși? Vin ~ vii? -ua ~ -le?

Латиница обдиакритичивает всего несколько чередований: a~ă, s~ș, t~ț, c~č, g~ǧ.
Так вот, последнее - в большинстве слов. Ну ладно, будем перебирать все слова?

Oleg Grom

Цитата: Vertaler от сентября  7, 2014, 10:32
Латиница обдиакритичивает всего несколько чередований: a~ă, s~ș, t~ț, c~č, g~ǧ.
Надо вернуть буквы d̦, ó, é

Vertaler

Цитата: Oleg Grom от сентября  7, 2014, 12:13
Цитата: Vertaler от сентября  7, 2014, 10:32
Латиница обдиакритичивает всего несколько чередований: a~ă, s~ș, t~ț, c~č, g~ǧ.
Надо вернуть буквы d̦, ó, é
Надо.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

watchmaker

ЦитироватьObraz ~ obraji?
В русском тоже з <-> ж чередуются, и что?

amamatini

Цитата: watchmaker от сентября  7, 2014, 22:36
В русском тоже з <-> ж чередуются, и что?
Такую же претензию можно к латинице обратить. В итоге аргумент Уникума fails.

Marius

Знатоки-советники собрались учить молдаван алфавиту )
Румынский язык ближе к итальянскому и логично идти на сближение с орфографией романских языков если уже искать модели для подражания. Вон, даже других славян не можете на кирилицу посадить, задайте себе вопрос почему.

Yitzik

Молдавский на кириллице (каким я его впервые увидел году эдак в 1979) очаровывал экзотикой. А на латинице оказался банальным романским бастардом.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Flos

Цитата: Marius от сентября  8, 2014, 22:32
учить молдаван алфавиту

И в мыслях не было.

Цитата: Marius от сентября  8, 2014, 22:32
логично идти на сближение с орфографией романских языков

Вот это я и назвал (в 2009 году!!!) нелингвистическими причинами.
Заметьте, я не говорю, что эти причины не важны. Очень важны.

Цитата: Marius от сентября  8, 2014, 22:32
Вон, даже других славян не можете на кирилицу посадить, задайте себе вопрос почему.

Это никому не надо. Отсутствуют те самые нелингвистические причины.

Marius

Yitzik, Больше всего экзотики в зоопарках, но животным там не до смеха.

amamatini

Правильно, не учите молдаван румын алфавиту, их 150 лет назад этому итальянцы уже научили. ;D

Wolliger Mensch

Цитата: amamatini от сентября  9, 2014, 14:55
Правильно, не учите молдаван румын алфавиту, их 150 лет назад этому итальянцы уже научили. ;D

А итальянцы при чём?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр