Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Узбекский язык

Автор iskender, января 18, 2005, 16:01

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Karakurt

Цитата: Borovik от июля 17, 2014, 16:20
Специфично ногайских черт не наблюдается
Если они поздние, то никакого противоречия. А есть данные об особой близости с киргизским?

Borovik

Цитата: Karakurt от июля 17, 2014, 16:35
А есть данные об особой близости с киргизским?
Ну хотя бы интактность ч, ш, глагольные формы восточно-кыпчакские
А так - очень мало данных про ферганско-кыпчакский :(

Karakurt

Цитата: Borovik от июля 17, 2014, 17:01
Ну хотя бы интактность ч, ш
Ну так это не сепаратная изоглосса.

Borovik

Вообще же, нет оснований ожидать, что кыпчакские идиомы, попавшие в зону влияния узбекского языка, были гомогенными.

Borovik

Цитата: Karakurt от июля 17, 2014, 17:03
Цитата: Borovik от июля 17, 2014, 17:01
Ну хотя бы интактность ч, ш
Ну так это не сепаратная изоглосса.
Для ногайских языков Средней Азии 2 известных ногайских перехода - это таки необходимая черта

Karakurt

В смысле? В XV веке, на момент разделения казахов и узбеков это были уже разные языки? Я про это говорил, отвечая Александре.

Nevik Xukxo

Цитата: Karakurt от июля 17, 2014, 16:12
Думаю, не будет большой ошибкой причислить киргизский с алтайским к кипчакским.

А это консенсусно у тюркологов? :umnik:


Nevik Xukxo

ЦитироватьКирги́зско-кыпча́кские языки (периферийно-кыпчакские, восточнокыпчакские) — языковая группа, входящая, по мнению одних лингвистов, в более крупную кыпчакскую группу, по мнению других, в хакасско-алтайскую группу тюркских языков, в соответствии с этим причисляется к западным или восточным тюркским (в последнее время уже по традиции, ибо такое противопоставление считается устаревшим), или же в горно-алтайскую (центрально-восточную) группу.

То есть минимум три точки зрения. :what:

Karakurt

Мы офтопим.
Offtop
А что, если хакасские - кипчакские, но просто рано отделились? Кипчакский был как и хакасский -з- языком?

kanishka

Кыпчакское наречие узбекского языка делится на пять групп. Думаю, все они восходят к одному источнику XVI-XVII вв. Есть еще такой момент, что многие т.н. "кыпчакские" диалекты фактически мало чем отличаются от "стандартноузбекского".
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Borovik

Цитата: Karakurt от июля 17, 2014, 17:43
Мы офтопим.
Offtop
А что, если хакасские - кипчакские, но просто рано отделились? Кипчакский был как и хакасский -з- языком?
скорее наоборот.
кипчакские обособились из единого массива, пережили свои специфичные инновации и стали быстро развиваться в силу историч. причин
позиция киргизского и южно-алт. - это интересное обсуждение. Они оба явно обособлены от прочих кыпчакских. Если сравнивать их с кыпчакскими и хакасскими, причём не оолько по внешним формальнвм признаеам, то вырисовывается следуюшая картина. Всё ИМХО.
Современный киргизский - во многом продукт ареального развития, многовекового соседства с зап. кыпчаками.
Юж-алт. по формальному признаку - кыпчакский, но в нём многое "на ощупь" - совсем не кыпчакское, а общее с сев-алт., чулымским, шорским
Так что оба этих языка занимают промежуточное место между собственно кыпч. и хакасскими

Türk

Ребята, а по каким критериям определяете кыпчакскость вообще? У нас тоже говорят есть кыпчакское влияние, но в чем оно заключается конкретно, не знаю, кроме лексики.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Borovik

Цитата: Türk от июля 17, 2014, 23:02
Ребята, а по каким критериям определяете кыпчакскость вообще?
Читните про кыпчакские. Есть формальные признаки.
А лучше ознакомьтесь с каким-нибудь кыпчакским, какой поинтереснее, сразу увидите наглядно

Alexandra A

Хозир хам даладан келиши.

Келиши - это что? Какая часть речи? Как её разобрать морфологически?

кел-мок = приходить?
кел-иш = приходить?
кел-иш-и = его приход?

Что это за сочетание суффикса -иш- и суффикса -и?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Borovik

Цитата: Alexandra A от июля 18, 2014, 12:02
Хозир хам даладан келиши.
"Только-только (всё ещё) его приход из степи."
В смысле: он (она) только что пришёл из степи, или ещё не дошёл даже.

Это моё ИМХО, пусть носители расскажут лучше

Alexandra A

Цитата: Borovik от июля 18, 2014, 12:13
Цитата: Alexandra A от июля 18, 2014, 12:02
Хозир хам даладан келиши.
"Только-только (всё ещё) его приход из степи."
В смысле: он (она) только что пришёл из степи, или ещё не дошёл даже.

Это моё ИМХО, пусть носители расскажут лучше
Я тоже так подумала - что это инфинитив (форму на -иш можно тоже считать инфинитивом: она сочетается с окончанием -ни, то есть с винительным падежом) + местоимённый суффикс.

Такая форма высказывания - обычная в узбекском?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Borovik от июля 18, 2014, 12:13
Цитата: Alexandra A от июля 18, 2014, 12:02
Хозир хам даладан келиши.
"Только-только (всё ещё) его приход из степи."
В смысле: он (она) только что пришёл из степи, или ещё не дошёл даже.

Это моё ИМХО, пусть носители расскажут лучше
Нет. дошёл.

Там дальше:

ЦитироватьКетмонни зинапояга суяб, этигининг лойини обдон қириб артгач, қабулхонага кириб ўтирди.

Мой перевод:

Прислоняющий к ступеньке кетмень (мотыгу), вытирающий скоблящий глину сапога-его, входящий-был в приёмную.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

true

Цитата: Alexandra A от июля 18, 2014, 12:22
Прислоняющий к ступеньке кетмень (мотыгу), вытирающий скоблящий глину сапога-его, входящий-был в приёмную.
Прислонив к ступеньке кетмень (и) оттерев до блеска (прилипшую) к сапогу глину (он) вошел и присел в приемной. По-моему, так правильнее.

Borovik

Цитата: Alexandra A от июля 18, 2014, 12:22
Там дальше:

ЦитироватьКетмонни зинапояга суяб, этигининг лойини обдон қириб артгач, қабулхонага кириб ўтирди.
А, так это литературное произведение? Сразу бы сказали.
Тогда этот кириши в качестве предиката вполне нормально

Alexandra A

Цитата: true от июля 18, 2014, 13:36
к сапогу глину
Там нет слова "к сапогу." Там есть слово "сапога-его." Не дательный падеж, а родительный.

Мне нужно переводить максимально дословно - иначе я не пойму связь между словами - ведь синтаксис абсолютно чужой, непривычный.

И лучше переводить причастиями, а не деепричастиями. Потому что деепричастие - это просто причастие показывающее второстепенное действие. В данном слуяае, в узбекском языке.

Цитата: true от июля 18, 2014, 13:36
(он) вошел
Кириб = вошедший (второстепенное действие). Это явно не лична фома глагола типа английского came или итальянского venne.

Цитата: Borovik от июля 18, 2014, 13:59
А, так это литературное произведение? Сразу бы сказали.
Тогда этот кириши в качестве предиката вполне нормально
То есть берётся отглагольное существительное (инфинитив фактически, управляющий винительным падежом при случае) - и добавляется местоимённый суффикс? И всё? Это уже обозначение действия?

Пусть скажут узбеки.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Borovik

Цитата: Alexandra A от июля 18, 2014, 15:05
Цитата: true от июля 18, 2014, 13:36
к сапогу глину
Там нет слова "к сапогу." Там есть слово "сапога-его." Не дательный падеж, а родительный.

Мне нужно переводить максимально дословно - иначе я не пойму связь между словами - ведь синтаксис абсолютно чужой, непривычный.

И лучше переводить причастиями, а не деепричастиями. Потому что деепричастие - это просто причастие показывающее второстепенное действие. В данном слуяае, в узбекском языке.

Цитата: true от июля 18, 2014, 13:36
(он) вошел
Кириб = вошедший (второстепенное действие). Это явно не лична фома глагола типа английского came или итальянского venne.

Цитата: Borovik от июля 18, 2014, 13:59
А, так это литературное произведение? Сразу бы сказали.
Тогда этот кириши в качестве предиката вполне нормально
То есть берётся отглагольное существительное (инфинитив фактически, управляющий винительным падежом при случае) - и добавляется местоимённый суффикс? И всё? Это уже обозначение действия?

Пусть скажут узбеки.
Кириш - это не инфинитив. Это название действия - "вхождение". Сомневаюсь, чтобы он мог управлять винительным
В башкирском тоже есть это (и подобное) использование в литературных контекстах.

heckfy

Кириш- это кажется отглагольное существительное.

Alexandra A

Цитата: heckfy от июля 18, 2014, 20:03
Кириш- это кажется отглагольное существительное.
И?

Вопрос в том, может ли глагольная форма на -иш управлять винительным падежом.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Матн-ни купай-тир-иш = текст размножать

Так что может форма на -иш сочетаться с винительным падежом. Значит, это обычный инфинитив. как и форма на -мок.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр