Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

14. Слитные глаголы тематического (I) спряжения

Автор _Swetlana, июня 8, 2014, 16:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

_Swetlana

Урок 14
Слитные глаголы тематического (I) спряжения

(ῥήματα περισπώμενα, verba contracta)

14.1. У глаголов, презентная основа которых оканчивается на –ε-, -ᾰ-, -ο-, эти гласные сливаются с тематическим окончанием по следующим правилам:
  основа презенса на –ε-: 
  ε + ε > ει (ẹ̄) 
  ε + ο > ου (ọ̄) 
  ε поглощается долгим гласным или дифтонгом 

  основа презенса на -ᾰ-: 
  α + звук [e] (ε, ει, η, ῃ) > ᾱ, ᾱͅ 
  α + звук [ o ] (ο, ου, ω, οι) > ω, ῳ 

  основа презенса на -ο-: 
  ο + ο, ε, ου > ου 
  ο + долгие гласные η, ω > ω 
  ο + дифтонг с йотой (ει, οι, ῃ) > οι

14.2. Спряжение глаголов на –εω

Слияние с -ε- является наиболее частотным, так как по этому типу спрягаются и некоторые формы в системе футурума и аориста пассивного.
φιλέω «дружески отношусь, люблю»
φιλέω
           
    Praesens activi Indicativus      Imperfectum activi 
Sg. 1    φιλῶ        < φιλέω    ἐφίλουν    < ἐφίλεον 
Sg. 2    φιλεῖς      < φιλέεις    ἐφίλεις      < ἐφίλεες 
Sg. 3    φιλεῖ        < φιλέει      ἐφίλει        <  ἐφίλεε 
Pl. 1    φιλοῦμεν < φιλέομεν    εφιλοῦμεν < ἐφιλέομεν
Pl. 2    φιλεῖτε      < φιλέετε    ἐφιλεῖτε    <  ἐφιλέετε 
Pl. 3    φιλοῦσι(ν) < φιλέουσι(ν)    ἐφίλουν    <  ἐφίλεον 
    Imperativus   
Sg. 2    φίλει          <  φίλεε 
Sg. 3    φιλείτω      < φιλεέτω 
Pl. 2    φιλεῖτε      < φιλέετε   
Pl. 3    φιλούντων < φιλεόντων 
      Infinitivus praesentis activi 
      φιλεῖν <  φιλέεν
                                                                                   
14.3. Спряжение глаголов на -αω и -οω                 
                   
    τιμάω «почитаю»    δουλόω «порабощаю» 
    Praesens indicativi activi
Sg. 1    τιμῶ        < τιμάω    δουλῶ      < δουλόω 
Sg. 2    τιμᾷς      < τιμάεις    δουλοῖς    < δουλόεις 
Sg. 3    τιμᾷ        < τιμάει    δουλοῖ      < δουλόει 
Pl. 1   τιμῶμεν  < τιμάομεν    δουλοῦμεν < δουλόομεν 
Pl. 2    τιμᾶτε      < τιμάετε    δουλούτε  < δουλόετε 
Pl. 3    τιμῶσι    < τιμάουσι    δουλούσι  < δουλόοσι 
    Imperativus presentis activi
Sg. 2    τίμα          < τίμαε    δούλου        < δούλοε 
Sg. 3    τιμάτω    <  τιμαέτω    δουλούτω  < δουλοέτω 
Pl. 2    τιμᾶτε      <  τιμάετε    δουλοῦτε  < δουλόετε 
Pl. 3    τιμώντων < τιμαόντων    δουλούντων < δουλοόντων 
    Infinitivus 
  τιμᾶν        < τιμάεν   δουλοῦν      < δουλόεν 
    Imperfectum activi
Sg. 1    ἐτίμων      < ἐτίμαον    ἐδούλουν    < ἐδούλοον 
Sg. 2    ἐτίμας        < ἐτίμαες    ἐδούλους    < ἐδούλοες 
Sg. 3    ἐτίμα          < ἐτίμαε    ἐδούλου      < ἐδούλοε 
Pl. 1   ἐτιμῶμεν  < ἐτιμάομεν    ἐδουλοῦμεν < ἐδουλόομεν 
Pl. 2    ἐτιμᾶτε      < ἐτιμάετε    ἐδουλοῦτε  < ἐδουλόετε 
Pl. 3    ἐτίμων        < ἐτίμαον    ἐδούλουν    < ἐδούλοον 

14.4. Дополнение из учебника Соболевского
О глаголах чистых неслитных:
Praesens infinitivi в действительном залоге имеет окончание ειν, которое образовалось из слияния древнего окончания εν с соединительным гласным ε (ε + εν = ειν).

О глаголах слитных:
В инфинитиве ά – ειν сливается в ᾶν (без ι подписной), ό – ειν сливается в οῦν.
(Если продолжить это рассуждение, то έ – ειν сливается в εῖν, что мы здесь и наблюдаем  :) )

а) В следующих глаголах на αω в слитных формах получаются η и ῃ вместо ожидаемых ᾱ и ᾳ:
ζάω живу

Praesens ind. и conj.: ζῶ, ζῇς, ζᾖ, ζῶμεν, ζῆτε, ζῶσι(ν)
Inf.  ζῆν  Imp. ζῆ
Impf.: ἔζων, ἔζης, ἔζη, ἐζῶμεν, ἐζῆτε, ἔζων
   
    Praesens activi Indicativus      Imperfectum activi 
Sg. 1    ζῶ    ἔζων 
Sg. 2    ζῇς    ἔζης 
Sg. 3    ζᾖ      ἔζη 
Pl. 1    ζῶμεν    ἐζῶμεν 
Pl. 2    ζῆτε    ἐζῆτε 
Pl. 3    ζῶσι(ν)    ἔζων 
    Imperativus   
Sg. 2    ζῆ 
Sg. 3    ζήτω 
Pl. 2    ζῆτε   
Pl. 3    ζώντων 
      Infinitivus praesentis activi 
  ζῆν 

  πεινάω голодаю 
  διψάω чувствую жажду 
  χράω даю ответ (об оракуле) 
  χράομαι пользуюсь (отлож. глагол) 

б) В двусложных глаголах на εω  слияние происходит только в тех формах, в которых от слияния получается ει; в остальных формах не происходит слияния:

πλέω плыву
Praesens ind.: πλέω, πλεῖς, πλεῖ, πλέομεν, πλεῖτε, πλέουσι(ν)
Praesens conj.: πλέω, πλέῃς, πλέῃ ...
Praesens opt.: πλέοιμι, πλέοις, πλέιοι ...
Inf.: πλεῖν
Participium: πλέων, πλέουσα, πλέον
Impf.: ἔπλεον, ἔπλεις, ἔπλει, ἐπλέομεν, ἐπλεῖτε, ἔπλεον

  Praesens activi Indicativus    Imperfectum activi 
  Sg. 1    πλέω    ἔπλεον 
  Sg. 2    πλεῖς    ἔπλεις 
  Sg. 3    πλεῖ    ἔπλει 
  Pl. 1    πλέομεν    ἐπλέομεν 
  Pl. 2    πλεῖτε    ἐπλεῖτε 
  Pl. 3    πλέουσι(ν)    ἔπλεον 
  Imperativus 
  Sg. 2    πλεῖ 
  Sg. 3    πλείτω 
  Pl. 2    πλεῖτε 
  Pl. 3    πλεόντων 
  Infinitivus praesentis activi 
  πλεῖν 

  πνέω дышу 
  νέω плыву 
  ῥέω теку 
  χέω лью 
  δέομαι нуждаюсь (отлож. глагол) 
🐇

_Swetlana

Упражнения   
Слова для упражнений:
οἰκέω «населяю» – κοσμέω «упорядочиваю, украшаю» – ποίεω «делаю» – φοβέω «устрашаю» – αἰτέω «прошу» – ἀδικέω «поступаю несправедливо».     
1. Выучите спряжение глаголов на -εω  на примере глагола κοσμέω «украшаю».

2. Определите формы от глаголов: κοσμέω «украшаю», ποίεω «делаю», φιλέω «люблю»:
ποιεῖ  – ποίει  – ἐκόσμουν(2) – φιλοῦμεν – ἐφιλοῦμεν – κοσμοῦσι – ἐποίει – φιλεῖν – φιλείτω – ἐποίεις – φιλεῖς – φιλούντων – κοσμῶ – κοσμεῖν.     

3. Переведите:
ты делаешь – пусть они украшают – любить – он делает – вы любили – украшать – вы украшали – не делай – они украшали – он любил – вы украшаете – украшайте.

4. Переведите фразы из трагедий Софокла. Расставьте ямбические ударения.
1. φιλεῖ γὰρ πρὸς τὰ χρηστὰ πᾶς ὀρᾶν («Электра», 945).
2. οὐκ ἔστιν οὕτω μῶρος ὅς θανεῖν* ἐρᾷ («Антигона», 220).
3. πόνου τοι χωρὶς οὐδὲν εὐτυχεῖ («Электра», 945).
* –   Inf. aor. от θνῄσκω «умереть».
🐇

_Swetlana

Текст

Περὶ τοῦ κατὰ Τροίας πολέμου (около 1240 г. до н. э.)

Ἀπὸ παλαιοῦ οἱ Ἀχαιοὶ ἤθελον τῆς ἀκτῆς τῆς Ἀσίας ἄρχειν, διὸ πολλάκις εἰς Ἀσίαν στρατοὺς ἔπεμπον. Δέκα οὖν ἐνιαυτοῦς οἱ Ἀχαιοὶ σὺν τοῖς συμμάχοις περὶ Τρόιαν ἐπολέμουν. Ὁ μὲν Ἀχιλλεὺς τοῖς Ἀχαιοῖς  ἐπρώτευε, ὁ δὲ Ἕκτωρ τῷ Τρωϊκῷ λεῴ. Πολλῷ δ' ὕστερον  Ὅμηρος  (VIII в. до н. э.) περὶ τῶν τοῦ δεκάτου ἐνιαυτοῦ ᾖδεν. Ἄλλοι ἀοιδοὶ λέγουσι τοὺς Ἀχαιοὺς ξύλινον ἵππον πράττειν καὶ ἔνδον τοὺς ἀνδρείους Ἀχαιοὺς κρύπτειν. Τῷ δεκάτῳ οὖν ἐνιαυτῷ* οἱ Ἀχαιοὶ δόλῳ** τῆς Τροίας κρατοῦσι καὶ τὸν Ἴλιον καὶ τὴν χώραν διαφθείρουσιν.
Πολὺν χρόνον οἱ νῦν ἐνόμιζον οὐκ ἀληθινὰ ἔργα τὰ τοῦ Ὁμήρου εἶναι. Νῦν δὲ πιστεύομεν τὰ Τρωϊκὰ ἀληθινὰ εἶναι. Ὁ γὰρ Γερμανικὸς ἔμπορος, ὅτε ἔτι νέος ἦν, τὸν νοῦν ἔτρεπεν ἐπὶ τοὺς ἀρχαίους μύθους° μάλιστα γὰρ αὐτοὺς ἐφίλει. Καὶ ὤρυττε σὺν ἐταίροις αὐτοῦ. Οὐκ ὀλίγῳ χρόνῳ ὕστερον καὶ πολλοὒς θησαυροὺς ἐξώρυττεν. Ηὕρισκε χρυσοῦν κόσμον, ἀργυρᾶ ποτήρια καὶ χαλκᾶ ὅπλα καὶ ὀστᾶ ἀνθρώπων ἄλλα πολλά.

Комментарий

14.5. *Dativus temporis
Dativus temporis (дательный времени) употребляется для указания конкретного времени действия, а именно в тех случаях, когда при существительном есть определение:
  τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ    на третий день 
  τῷ δεκάτῳ ἐνιαυτῷ    на десятый год 

Если dativus temporis не имеет определения, он уточняется предлогом ἐν: 
  ἐν πολέμῳ    во время войны 
  ἐν ἡμέρᾳ    днём 

14.6. Genitivus temporis
Genitivus temporis (родительный времени) употребляется для общего обозначения времени действия, когда, как правило, при существительном нет определения:
  ἡμέρας    днём 
Ср. родительный времени в русском языке: Он вернулся в январе, но второго января.

14.7. **Dativus modi
Dativus modi (дательный образа действия) употребляется в некоторых адвербиальных выражениях (без определения или с определением):
  τῷδε τῷ τρόπῳ таким образом    λόγῳ на словах 
  βίᾳ  силой, насильно    ἔργῳ на деле 
  ἰδίᾳ лично, частным образом    δόλῳ хитростью, коварно 

Упражнения

1. Ответьте на вопросы:
1. Διὰ τί (почему, вследствие чего) οἱ Ἀχαιοὶ εἰς Ἀσίαν στρατοὺς ἔπεμπον;
2. Τίς Ἕκτωρ ἦν;
3. Τίς Ἀχιλλεὺς ἦν;
4. Πόσους ἐνιαυτοὺς οἱ Ἀχαιοὶ ἐπολέμουν;
5. Πῶσ οἱ Ἀχαιοὶ τοῦ Ἰλίου κρατοῦσιν;

2. Найдите в тексте глаголы на -εω и определите их формы.

3. Поставьте первое предложение в зависимости от: ἔλεγον... «они говорили, рассказывали».

4. Определите dativus и accusativus temporis, dativus modi.

14.6. Проанализируйте значение предлога σύν (ст.-атт. ξύν), префикса συν- и дериватов.
а) Предлог σύν употребляется с дательным падежом имён и обозначает совместное действие или совместное положение лиц или предметов («вместе с кем-либо, чем-либо»):
  ὁ στρατευγὸς καὶ οἱ σὺν αὐτῷ    стратег и те, кто с ним (его люди) 
  Ἧκε σὺν τῷ ἀδελφῷ    Он пришёл вместе с братом 
  σὺν ὅπλοις    при оружии, с оружием 

б) Префикс  σὺν (συγ-/συμ-/συ-/συσ-) имеет значения:
  совместности, соучастия в действии:    συμπάσχω сострадаю 
  собирательности:    συνάγω свожу, соединяю 
  одновременности:    σύγχρονος современный 
  завершённости, полноты действия:    συγκρύπτω скрываю 

в) Симфония (φωνή) – система (τίθημι) – синхронный (χρόνος) – синдикат (δίκη) – синдром (δρόμος) – синекдоха (ἐκ-δέχομαι) – синклит (καλέω) – синод (ὁδός) – синоним (ὄνομα) – синоптический (ὁράω) – синтаксис (τάττω) – синтетический (τίθημι) – симбиоз (βίος) – символ (βάλλω) – силлогизм (λόγος) – симпатия (πάσχω, πάθος) – симметрия (μέτρον) – синагога (ἄγω).
🐇

_Swetlana

1. Выучите спряжение глаголов на -εω  на примере глагола κοσμέω «украшаю».

    Praesens activi Indicativus      Imperfectum activi 
  Sg. 1    κοσμῶ  < κοσμέω    ἐκόσμουν < ἐκόσμεον 
  Sg. 2    κοσμεῖς < κοσμέεις    ἐκόσμεις < ἐκόσμεες 
  Sg. 3    κοσμεῖ < κοσμέει    ἐκόσμει < ἐκόσμεε 
  Pl. 1    κοσμοῦμεν < κοσμέομεν    ἐκοσμοῦμεν < ἐκοσμέομεν 
  Pl. 2    κοσμεῖτε < κοσμέετε    ἐκοσμεῖτε  < ἐκοσμέετε 
  Pl. 3    κοσμοῦσι(ν) < κοσμέουσι(ν)    ἐκόσμουν < ἐκόσμεον   
  Imperativus 
  Sg. 2    κόσμει < κόσμεε   
  Sg. 3    κοσμείτω < κοσμεέτω 
  Pl. 2    κοσμεῖτε < κοσμέετε 
  Pl. 3    κοσμούντων < κοσμεόντων 
  Infinitivus praesentis activi 
  κοσμεῖν < κοσμέεν 

    Praesens activi Indicativus      Imperfectum activi 
Sg. 1     οἰκῶ < οἰκέω     ᾤκουν < ᾤκεον 
Sg. 2     οἰκεῖς < οἰκέεις     ᾤκεις < ᾤκεες   
Sg. 3     οἰκεῖ < οἰκέει    ᾤκει < ᾤκεε   
Pl. 1    οἰκοῦμεν < οἰκέομεν     ᾠκοῦμεν < ᾠκέομεν 
Pl. 2     οἰκεῖτε < οἰκέετε     ᾠκεῖτε < ᾠκέετε   
Pl. 3     οἰκοῦσι(ν) < οἰκέουσι(ν)    ᾤκουν < ᾤκεον   
     Imperativus     
Sg. 2     οἴκει < οἴκεε   
Sg. 3     οἰκείτω < οἰκέετω   
Pl. 2     οἰκεῖτε < οἰκέετε   
Pl. 3     οἰκούντων < οἰκεόντων   
      Infinitivus praesentis activi 
  οἰκεῖν < οἰκέεν 

2. ποιεῖ  – он делает;
ποίει  – ты делай;
ἐκόσμουν(2) – они делали;
φιλοῦμεν – мы любим;
ἐφιλοῦμεν – мы любили;
κοσμοῦσι – они любят;
ἐποίει – он делал;
φιλεῖν – любить;
φιλείτω – пусть он любит;
ἐποίεις – ты делал;
φιλεῖς – ты любишь;
φιλούντων – пусть они любят;
κοσμῶ – я украшаю (упорядочиваю);
κοσμεῖν – украшать (сортировать). 

3. ты делаешь – ποιεῖς;
пусть они украшают – κοσμούντων;
любить – φιλεῖν;
он делает – ποιεῖ;
вы любили – ἐφιλεῖτε;
украшать – κοσμεῖν;
вы украшали – ἐκοσμεῖτε;
не делай – μὴ ποίει;
они украшали – ἐκόσμουν;
он любил – ἐφίλει;
вы украшаете – κοσμεῖτε;
украшайте – κοσμεῖτε.
🐇

_Swetlana

Слова к тексту
ἀκτή, дор. ἀκτά ἡ – побережье, взморье;
κρᾰτέω – захватить, овладеть;
δια-φθείρω – разрушать, опустошать;
ἀληθῐνός – истинный, подлинный, правдивый, настоящий;
οἱ νῦν – те, что сейчас, то есть, наши современники;
Τρωϊκά τά – троянские события, Троянская война;
νόος, стяж. νοῦς ὁ – мысль, ум, замысел, намерение;
τρέπειν τινὶ ἐπὶ νόον ποιεῖν τι (Hom.) – внушить кому-л. намерение сделать что-л.;
ὀρύττω – копать;
ἐξορύττω – выкапывать.

Перевод текста

Περὶ τοῦ κατὰ Τροίας πολέμου – О войне под Тройей
Ἀπὸ παλαιοῦ οἱ Ἀχαιοὶ ἤθελον τῆς ἀκτῆς τῆς Ἀσίας ἄρχειν, διὸ πολλάκις εἰς Ἀσίαν στρατοὺς ἔπεμπον. – С древности греки стремились властвовать над побережьем Азии, поэтому часто в Азию флот отправляли.
Δέκα οὖν ἐνιαυτοῦς οἱ Ἀχαιοὶ σὺν τοῖς συμμάχοις περὶ Τρόιαν ἐπολέμουν. – Действительно, в течение десяти лет ахейцы с союзниками осаждали Трою.
 Ὁ μὲν Ἀχιλλεὺς τοῖς Ἀχαιοῖς  ἐπρώτευε, ὁ δὲ Ἕκτωρ τῷ Τρωϊκῷ λεῴ. – С одной стороны  у ахейцев был первым Ахиллес, с другой – Гектор у троянцев.
Πολλῷ δ' ὕστερον  Ὅμηρος  περὶ τῶν τοῦ δεκάτου ἐνιαυτοῦ ᾖδεν. – Много позже Гомер о делах того десятилетия пел.
 Ἄλλοι ἀοιδοὶ λέγουσι τοὺς Ἀχαιοὺς ξύλινον ἵππον πράττειν καὶ ἔνδον τοὺς ἀνδρείους Ἀχαιοὺς κρύπτειν. – Другие аэды рассказывают, что ахейцы сделали деревянного коня и внутри спрятались ахейские смельчаки. 
Τῷ δεκάτῳ οὖν ἐνιαυτῷ* οἱ Ἀχαιοὶ δόλῳ** τῆς Τροίας κρατοῦσι καὶ τὸν  Ἴλιον καὶ τὴν χώραν διαφθείρουσιν. – И вот, на десятый год ахейцы хитростью овладевают Тройей, и Илионом и страну опустошают.
Πολὺν χρόνον οἱ νῦν ἐνόμιζον οὐκ ἀληθινὰ ἔργα τὰ τοῦ Ὁμήρου εἶναι. – В течение долгого времени наши современники считали, что произведения Гомера не были достоверными.
Νῦν δὲ πιστεύομεν τὰ Τρωϊκὰ ἀληθινὰ εἶναι. – Теперь же мы верим, что события Троянской войны были настоящими. 
Ὁ γὰρ Γερμανικὸς ἔμπορος, ὅτε ἔτι νέος ἦν, τὸν νοῦν ἔτρεπεν ἐπὶ τοὺς ἀρχαίους μύθους° μάλιστα γὰρ αὐτοὺς ἐφίλει. – Ибо немецкий путешественник, когда он был ещё юношей, повернулся умом на почве тех древних мифов: их же он  любил больше всего.
Καὶ ὤρυττε σὺν ἐταίροις αὐτοῦ. – И копал с своими спутниками.
Οὐκ ὀλίγῳ χρόνῳ ὕστερον καὶ πολλοὒς θησαυροὺς ἐξώρυττεν. – Спустя немалое время он выкопал и многочисленные сокровища. 
Ηὕρισκε χρυσοῦν κόσμον, ἀργυρᾶ ποτήρια καὶ χαλκᾶ ὅπλα καὶ ὀστᾶ ἀνθρώπων ἄλλα πολλά. – Он нашёл золотые украшения, серебряные чаши и медные щиты, и человеческие останки в большом количестве. 

Упражнения

1. Ответьте на вопросы:
1.  Διὰ τί (почему, вследствие чего) οἱ Ἀχαιοὶ εἰς Ἀσίαν στρατοὺς ἔπεμπον;
Οἱ Ἀχαιοὶ ἤθελον τῆς ἀκτῆς τῆς Ἀσίας ἄρχειν.

2.   Τίς  Ἕκτωρ ἦν;
Ὁ Ἕκτωρ τοῦ Πριάμου καὶ τὴς Ἑκάβης τοῖς Τρωσίν  ἐπρώτευε.

3.  Τίς Ἀχιλλεὺς ἦν;
Ὁ Ἀχιλλεὺς τοῦ Πηλέως καὶ τὴς θᾰλάττης θεᾶς τοῖς Ἀχαιοῖς  ἐπρώτευε.

4.  Πόσους ἐνιαυτοὺς οἱ Ἀχαιοὶ ἐπολέμουν;
Τὸν δέκατον ἐνιαυτὸν οἱ Ἀχαιοὶ ἐπολέμουν.

5.  Πῶσ οἱ Ἀχαιοὶ τοῦ Ἰλίου κρατοῦσιν;
Οἱ Ἀχαιοὶ ἐποίουν ξύλινον ἵππον ἔνδον οἱ ἀνδρείοι Ἀχαιοὶ ἔκρυπτον. Τῷδε τῷ τρόπῳ οἱ Ἀχαιοὶ δόλῳ τῆς Τροίας κρατοῦσι. 

2. Найдите в тексте глаголы на -εω и определите их формы.
ἐπολέμουν < ἐπολέμεον, имперфект 3л. мн. ч. – πολεμέω воевать;
ἐφίλει < ἐφίλεε, имперфект 3л. ед. ч. – φιλέω – любить.

3. Поставьте первое предложение в зависимости от: ἔλεγον... «они говорили, рассказывали».
Ἔλεγον ἀπὸ παλαιοῦ τοὺς Ἀχαιοὺς ἐθέλειν τῆς ἀκτῆς τῆς Ἀσίας ἄρχειν, διὸ πολλάκις εἰς Ἀσίαν στρατοὺς πέμπειν.

4. Определите dativus и accusativus temporis, dativus modi.
Dativus temporis:
– Τῷ δεκάτῳ οὖν ἐνιαυτῷ;
– Πολλῷ δ' ὕστερον; 
– Οὐκ ὀλίγῳ χρόνῳ ὕστερον.

Аccusativus temporis:
– Δέκα οὖν ἐνιαυτοῦς;
– Πολὺν χρόνον.

Dativus modi:
– δόλῳ τῆς Τροίας κρατοῦσι.
🐇

_Swetlana

4. Переведите фразы из трагедий Софокла. Расставьте ямбические ударения.

1. φιλεῖ γὰρ πρὸς τὰ χρηστὰ πᾶς ὀρᾶν («Электра», 972). – ведь любит всякий к доброму стремиться. 
2. οὐκ ἔστιν οὕτω μῶρος ὅς θανεῖν* ἐρᾷ («Антигона», 220). – такого нет глупца, что умереть желает.
3. πόνου τοι χωρὶς οὐδὲν εὐτυχεῖ («Электра», 945). – ведь без труда никак удачу не добудешь.
🐇

Bhudh

Praesens activiIndicativusImperfectum activi
Sg. 1oikɔ́ɔ < oikéɔɔɔɔ́ikoon < ɔɔ́ikeon
Sg. 2oikées < oikéeesɔɔ́ikees < ɔɔ́ikees
Sg. 3oikée < oikéeeɔɔ́ikee < ɔɔ́ikee
Pl. 1oikóomen < oikéomenɔɔikóomen < ɔɔikéomen
Pl. 2oikéete < oikéeteɔɔikéete < ɔɔikéete
Pl. 3oikóosi(n) < oikéoosi(n)ɔɔ́ikoon < ɔɔ́ikeon
Imperativus
Sg. 2oíkee < oíkee
Sg. 3oikeétɔɔ < oikéetɔɔ
Pl. 2oikéete < oikéete
Pl. 3oikoóntɔɔn < oikeóntɔɔn
Infinitivus praesentis activi
oikéen < oikéen

Видно, что в некоторых случаях изменения чисто графические.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

_Swetlana

Цитата: Wolliger Mensch от июня 13, 2014, 22:19
Цитата: _Swetlana от июня 13, 2014, 21:47
Переведите фразы Расставьте ударения.

Как тут не вспомнить:
;D
+ много
Я не знаю, как в тонических стихах с долготой гласных и музыкальным ударением расставлять силовые ямбические и, главное, зачем... 
🐇

_Swetlana

Цитата: Bhudh от июня 13, 2014, 22:05
Praesens activiIndicativusImperfectum activi
Sg. 1oikɔ́ɔ < oikéɔɔɔɔ́ikoon < ɔɔ́ikeon
Sg. 2oikées < oikéeesɔɔ́ikees < ɔɔ́ikees
Sg. 3oikée < oikéeeɔɔ́ikee < ɔɔ́ikee
Pl. 1oikóomen < oikéomenɔɔikóomen < ɔɔikéomen
Pl. 2oikéete < oikéeteɔɔikéete < ɔɔikéete
Pl. 3oikóosi(n) < oikéoosi(n)ɔɔ́ikoon < ɔɔ́ikeon
Imperativus
Sg. 2oíkee < oíkee
Sg. 3oikeétɔɔ < oikéetɔɔ
Pl. 2oikéete < oikéete
Pl. 3oikoóntɔɔn < oikeóntɔɔn
Infinitivus praesentis activi
oikéen < oikéen

Видно, что в некоторых случаях изменения чисто графические.
Я немного не так произношу, а вы мне соль на раны  :(
Спасибо, конечно. Попробую завтра утром поупражняться в двоемыслии, один пишем, два на ум пошло  :green:
🐇

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

_Swetlana

Цитата: Wolliger Mensch от июня 13, 2014, 22:50
Цитата: _Swetlana от июня 13, 2014, 22:47
... а вы мне соль на раны  :(

Можно ещё перчику подсыпать. :yes: ;D
Помогите лучше ямбические ударения расставить. Тем более, что они не расставляются, блин.
φιλεῖ γὰρ πρὸς τὰ χρηστὰ πᾶς ὀρᾶν
Без соблюдения долготы гласных:  филе́й гар про́с та хрэ́ста па́с ора́н.
С долготой гласных: филе́ей га́р прос та́ хрээ́ста па́ас о́раа́н. Уж совсем что-то несообразное...
🐇

O

Цитата: _Swetlana от июня 13, 2014, 20:46
Цитата: Wolliger Mensch от июня 13, 2014, 20:41
Цитата: _Swetlana от июня 13, 2014, 20:16
ἐκόσμουν < ἐκόσμεον

Светлана, вы всё ещё продолжаете ου как произносить? ;D
Исключительно для сближения с греческим народом  :-[

Что делать с этим чёртовым произношением бедным студентам, если в отечественных учебниках все в один голос пишут, что ει это эй (хотя в каких-то случаях оно было eː, но этого определить нигде нельзя), а ζ это дз; а все иностранные учебники тоже в один голос пишут, что ει это уже всегда eː в Аттике V в. до н. э., а ζ на 99,99% это зд?  :???

Ещё Викшенри подливает маслица, типа:
ζωή
Pronunciation
(5th BC Attic): IPA: /zdɔ͜ɔ.ɛ͜ɛ́/
(1st BC Egyptian): IPA: /zoːéː/
Чем два одинаковых лигированных звука отличаются от одного со значком долготы?  :???
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

_Swetlana

Цитата: O от июня 14, 2014, 00:15
Цитата: _Swetlana от июня 13, 2014, 20:46
Цитата: Wolliger Mensch от июня 13, 2014, 20:41
Цитата: _Swetlana от июня 13, 2014, 20:16
ἐκόσμουν < ἐκόσμεον

Светлана, вы всё ещё продолжаете ου как произносить? ;D
Исключительно для сближения с греческим народом  :-[

Что делать с этим чёртовым произношением бедным студентам, если в отечественных учебниках все в один голос пишут, что ει это эй (хотя в каких-то случаях оно было eː, но этого определить нигде нельзя), а ζ это дз; а все иностранные учебники тоже в один голос пишут, что ει это уже всегда eː в Аттике V в. до н. э., а ζ на 99,99% это зд?  :???

Ещё Викшенри подливает маслица, типа:
ζωή
Pronunciation
(5th BC Attic): IPA: /zdɔ͜ɔ.ɛ͜ɛ́/
(1st BC Egyptian): IPA: /zoːéː/
Чем два одинаковых лигированных звука отличаются от одного со значком долготы?  :???
Студенты - юные варвары, их товарищ акинак, седло да конь буланый  :green:

Наверняка не знаю, но думаю, что два звука изображают для различения острого и облечённого ударения. В смысле, в одних случаях это просто следование стилю, в других - необходимость.
А если их различать не нужно, тогда можно просто ставить долготу гласного. 
🐇

O

gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

_Swetlana

Цитата: O от июня 14, 2014, 00:37
_Swetlana, а как лично Вы порешили с ει и ζ?
1. С ει нужно знать и помнить, О, где дифтонг, где нет.
Единственное, что я помню:   εἶμι /é͜imi/ и   εἰμί /e͜emí/. Где не помню, на всякий случай говорю /ei/, сейчас вас плохому научу, О.
2. Вначале говорила /dz/, я женщина приличная, О.
Потом поняла, что лингвист может быть большим человеческим гоминидом, кем угодно, но приличной женщиной он быть не может, О, и стала говорить /zd/.
🐇

Wolliger Mensch

Цитата: _Swetlana от июня 14, 2014, 08:19
1. С ει нужно знать и помнить, О, где дифтонг, где нет.

Светлана, как вы будете это определять у слов, этимология которых неизвестна? Да и в случае известно этимологии — вы наизусть её помните для каждого слова?

Цитата: _Swetlana от июня 14, 2014, 08:19
Единственное, что я помню:   εἶμι /é͜imi/ и   εἰμί /e͜emí/. Где не помню, на всякий случай говорю /ei/

Вот и ответ. Как же ж вы собираетесь пользоваться собственным правилом? Да, и «на всякий случай» нужно тогда [ẹ̄] говорить — вот тут точно не ошибётесь.

Цитата: _Swetlana от июня 14, 2014, 08:19
Потом поняла, что лингвист может быть большим человеческим гоминидом, кем угодно, но приличной женщиной он быть не может, О, и стала говорить /zd/.

Произношение [zd] так же проблемно, как и [dz]. Напр., латинские грецизмы типа massa ← μάζα, obrussa ← ὄβρυζον сложно из [zd] объяснить.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

_Swetlana

🐇

Bhudh

Цитата: O от июня 14, 2014, 00:15Чем два одинаковых лигированных звука отличаются от одного со значком долготы?
Цитата: _Swetlana от июня 14, 2014, 00:25Наверняка не знаю, но думаю, что два звука изображают для различения острого и облечённого ударения.
:yes: Лигируются моры, а со знаком долготы пишутся долгие гласные.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

ginkgo

Offtop
Вот интересно: если читать древнегреческий текст без перевода - ощущение, будто писец был вдрызг пьян. Смысл во многих местах угадывается, но как же тяжело он ворочает языком :) :)
_Swetlana, простите за оффтоп, это я по ЛФ-у соскучилась :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

_Swetlana

Цитата: ginkgo от июня 14, 2014, 22:04
Offtop
Вот интересно: если читать древнегреческий текст без перевода - ощущение, будто писец был вдрызг пьян. Смысл во многих местах угадывается, но как же тяжело он ворочает языком :) :)
_Swetlana, простите за оффтоп, это я по ЛФ-у соскучилась :)
Офтопьте на здоровье  :yes: Я сама везде офтоплю - поэт издалека заводит речь ;D
У меня тоже очень тяжёлое впечатление от греческих текстов. Ещё из-за обилия мелких слов, внимание дробится, рассеивается... Наверное, в русском то же самое, медлительная русская речь, уснащённая множеством частиц и вводных словечек, но со стороны-то на русский уже не посмотришь. 

ЛФ мне тоже нравится. Я здесь, как мой сегодняшний немец-путешественник, окончательно умом повернулась: τὸν νοῦν ἔτρεπεν.
🐇

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ginkgo

Цитата: _Swetlana от июня 14, 2014, 22:53
Офтопьте на здоровье  :yes:
Спасибо :)

Цитата: _Swetlana от июня 14, 2014, 22:53
У меня тоже очень тяжёлое впечатление от греческих текстов. Ещё из-за обилия мелких слов, внимание дробится, рассеивается... Наверное, в русском то же самое, медлительная русская речь, уснащённая множеством частиц и вводных словечек, но со стороны-то на русский уже не посмотришь. 
Я имела в виду, если смотреть на древнегреческий текст со стороны современного греческого. Очень странное ощущение. Мееедлноооо гар гар то чито то понманеить иможн но гар гар искарёёёооожаннааааай :)

Цитата: _Swetlana от июня 14, 2014, 22:53
ЛФ мне тоже нравится. Я здесь, как мой сегодняшний немец-путешественник, окончательно умом повернулась: τὸν νοῦν ἔτρεπεν.
Это нормально. Тема повернутости нас умом на ЛФ, помнится, обсуждалась еще лет 10 назад  :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

_Swetlana

Цитата: ginkgo от июня 14, 2014, 23:58
Мееедлноооо гар гар то чито то понманеить иможн но гар гар искарёёёооожаннааааай :)
:D
Не поверите, всякий раз этот гар-гар  :o в словаре смотрю, на кой ляд зачем он здесь.
🐇

Georgos Therapon

Цитата: _Swetlana от июня 13, 2014, 22:35
Цитата: Wolliger Mensch от июня 13, 2014, 22:19
Цитата: _Swetlana от июня 13, 2014, 21:47
Переведите фразы Расставьте ударения.

Как тут не вспомнить:
;D
+ много
Я не знаю, как в тонических стихах с долготой гласных и музыкальным ударением расставлять силовые ямбические и, главное, зачем...

Двойки вам обоим. Античные стихи – не тонические, а метрические. В них, помимо грамматического ударения (accentus по-латыни), существует еще и ритмическое (ictus). Вам, Svetlana, и предлагает Славятинская в этом упражнении определить вид стиха и разобраться с этими иктами. Рассмотрим стих

Цитата: _Swetlana от июня 10, 2014, 22:12
1. φιλεῖ γὰρ πρὸς τὰ χρηστὰ πᾶς ὀρᾶν

Это пятистопный ямб, в чем можно убедиться, выписывая под каждым слогом его долготу:

φιλεῖ γὰρ πρὸς τὰ χρηστὰ πᾶς ὀρᾶν

  u – | u        – |  u     – | u    – |u  –

Икты здесь падают на вторые долгие слоги ямбических стоп. Они могут и не совпадать с грамматическими ударениями, как, например, в слове χρηστὰ, где акцент падает на  ὰ, икт же – на η.

Цитата: _Swetlana от июня 14, 2014, 21:48
Πολὺν χρόνον οἱ νῦν ἐνόμιζον οὐκ ἀληθινὰ ἔργα τὰ τοῦ Ὁμήρου εἶναι. – В течение
долгого времени до настоящего времени считали, что произведения Гомера не были достоверными.

οἱ νῦν – те, что сейчас, то есть, наши современники.

Цитата: _Swetlana от июня 14, 2014, 21:48
Νῦν δὲ πιστεύομεν τὰ Τρωϊκὰ ἀληθινὰ εἶναι. – Теперь же верят, что события
Троянской войны были настоящими.

πιστεύομεν – верим 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр