Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Століття чи сторіччя?

Автор Kaze no oto, апреля 24, 2014, 21:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iskandar


Python

Цитата: Kaze no oto от апреля 25, 2014, 23:47
Но тоді давайте спілкуватися літературною мовою. Щоб усім було зрозуміло
Для пересічного носія мови розуміння її діалектів великих труднощів не створює.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Джереми

Цитата: Python от апреля 25, 2014, 23:57
Цитата: Kaze no oto от апреля 25, 2014, 23:47
Но тоді давайте спілкуватися літературною мовою. Щоб усім було зрозуміло
Для пересічного носія мови розуміння її діалектів великих труднощів не створює.

Так, так! Та й додержуваться чистої літмови та ще й на Лінгвофорумі не всякий раз виходе. І хіба я непонятно балакаю? ;up: А хто скаже, шо це суржик, той сукин син!
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

LUTS

Цитата: Джереми от апреля 26, 2014, 00:23
Так, так! Та й додержуваться чистої літмови та ще й на Лінгвофорумі не всякий раз виходе. І хіба я непонятно балакаю? ;up: А хто скаже, шо це суржик, той сукин син!
Погоджуюсь.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Kaze no oto

Цитата: Python от апреля 25, 2014, 23:57
Для пересічного носія мови розуміння її діалектів великих труднощів не створює.
Навіть вулинського діялекту, яким тут писав LUTS?

LUTS

Цитата: Kaze no oto от апреля 26, 2014, 00:41
Цитата: Python от апреля 25, 2014, 23:57
Для пересічного носія мови розуміння її діалектів великих труднощів не створює.
Навіть вулинського діялекту, яким тут писав LUTS?
Ну по-перше так вже майже ніхто не говорить, так що проблема відпала. По-друге, це не найстрашніший діалект, в плані розуміння.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Pawlo

Цитата: Kaze no oto от апреля 26, 2014, 00:41
Цитата: Python от апреля 25, 2014, 23:57
Для пересічного носія мови розуміння її діалектів великих труднощів не створює.
Навіть вулинського діялекту, яким тут писав LUTS?
і його теж
тим паче що він пише дещо окарикатуреним вулинським реальний не настільки укаючий икаючий і т п
певні проблеми можуть виникнути лише з розумінням карпаторусинських і лемківських діалектів і то вони далеко не непереборні
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

From_Odessa

Цитата: Python от апреля 25, 2014, 17:51
Не знаю, наскільки воно загальноукраїнське, але на Черкащині почути можна.
Зіткнувся з "скікі тобі год" на Дніпропетровщині.

From_Odessa

Цитата: Kaze no oto от апреля 25, 2014, 19:53
Ось наприклад, тоті "послідній, наравитися, остатися,  гОрод, оддихати..." — так не кажуть в Галичині.
Ну, якщо говорити про літературну мову, тоді навіщо орієнтуватися на Галичину? :) СУЛМ була заснована не на галицьких діалектах.


Python

Цитата: Kaze no oto от апреля 26, 2014, 00:41
Навіть вулинського діялекту, яким тут писав LUTS?
Ни бачу прублеми рузуміння вулинськуї гувіркі, якщо 90% її удміннустей уд наддніпрянськуї зводиться до ригулярнуго укання (а икання й наддніпрянцям властиве).
Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 03:52
Ну, якщо говорити про літературну мову, тоді навіщо орієнтуватися на Галичину? :) СУЛМ була заснована не на галицьких діалектах.
Але й не на сучасних наддніпрянських. Крім того, в історії літературної української мови були галицькі періоди, коли культурне життя на Сході вимушено згасало.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

From_Odessa

Цитата: Python от апреля 26, 2014, 05:41
Але й не на сучасних наддніпрянських. Крім того, в історії літературної української мови були галицькі періоди, коли культурне життя на Сході вимушено згасало.
Звичайно. Але мені здається, що, якщо орієнтуватися на СУЛМ, то не можна одночасно з тим повністю орієнтуватися на сучасну мову у Галичині, та навпаки. Хоча я ні перший, ні другий варіант правильними не вважаю (тобто орієнтацію лише на літ-ну мову або лише на Галичину).

From_Odessa

Я подумав про те, що для мене звичне слово "століття" для позначення міри часу у сто років. "Сторіччя" у такому значення я зазвичай не чув, як мені здається. Проте "сторіччя" для мене звичне у значенні юбілею, тобто "сторіччя заснування" і т.п.

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 08:06
Я подумав про те, що для мене звичне слово "століття" для позначення міри часу у сто років. "Сторіччя" у такому значення я зазвичай не чув, як мені здається. Проте "сторіччя" для мене звичне у значенні юбілею, тобто "сторіччя заснування" і т.п.

Сторіччя как «стогодовщина», да.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Python от апреля 25, 2014, 23:57
Для пересічного носія мови розуміння її діалектів великих труднощів не створює.

Пѵѳоне, это вы погорячились.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 26, 2014, 08:48
Цитата: Python от апреля 25, 2014, 23:57
Для пересічного носія мови розуміння її діалектів великих труднощів не створює.

Пѵѳоне, это вы погорячились.
крім русинських і лемківських мені важко уявити ще якісь українські діалекти які могли б викликати проблеми з розумінням.
звісно мова не йде про те що може не бути зрозумілим етст про риболовлю чи там бджолярство діалектом через специфічну термінологію це і літературною може бути незрозуміло
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от апреля 26, 2014, 11:00
крім русинських і лемківських мені важко уявити ще якісь українські діалекти які могли б викликати проблеми з розумінням.

Вопрос русинских особый. Однако, что подразумевать под «пониманием»: кое-как разобрать — это, наверное, к многим и инославянским говорам подойдёт. Нормально, «бегло» понимать — тут круг говоров резко сужается, так как принцип машинальности в восприятии речи никто не отменял, и даже небольшие отличия от привычного вызывают достаточно сильный дискомфорт в восприятии. Это даже с учётом того, что на Украине процент людей, привыкших к двум и трём идиомам, больше.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 08:06
Я подумав про те, що для мене звичне слово "століття" для позначення міри часу у сто років. "Сторіччя" у такому значення я зазвичай не чув, як мені здається. Проте "сторіччя" для мене звичне у значенні юбілею, тобто "сторіччя заснування" і т.п.
Думаю, такий семантичний поділ справді існує (і це частково пояснює нижчу вживаність «десятиліття» порівняно з «десятиріччям»). Але його не завжди чітко дотримуються, вживаючи на позначення хронологічних періодів замість десяти-/сто-/тисячоліття його аналог на -річчя і навпаки.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 05:53
Звичайно. Але мені здається, що, якщо орієнтуватися на СУЛМ, то не можна одночасно з тим повністю орієнтуватися на сучасну мову у Галичині, та навпаки. Хоча я ні перший, ні другий варіант правильними не вважаю (тобто орієнтацію лише на літ-ну мову або лише на Галичину).
Сучасна мова Галичини, принаймні молодого і середнього покоління, мало чим відрізняється від літературної, незважаючи на всі пов'язані з цим міфи.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

From_Odessa

Цитата: LUTS от апреля 26, 2014, 13:24
Сучасна мова Галичини, принаймні молодого і середнього покоління, мало чим відрізняється від літературної, незважаючи на всі пов'язані з цим міфи.
Я знаю, Ви про це говорили. Хоча невеликий досвід спілкування все ж примушує мене дещо сумніватися (це стосується перш за все фонетики). Але Вам дійсно відніше. Але я ж не про це. Я кажу, що, якщо людина каже, що орієнтується лише на СЛУМ, то казати "так не кажуть у Галичини" навряд чи вірно. Хоча, повторю, я не вважаю за вірне орієнтуватися лише на літ-ну мова або ж лише на Галичину, щоб там зараз не було.

LUTS

Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 13:29
Я кажу, що, якщо людина каже, що орієнтується лише на СЛУМ, то казати "так не кажуть у Галичини" навряд чи вірно.
Погоджуюсь.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Kaze no oto

То що, вірніше казати «так не кажуть на Донеччині»?

LUTS

Цитата: Kaze no oto от апреля 26, 2014, 14:10
То що, вірніше казати «так не кажуть на Донеччині»?
А для чого взагалі щось подібне казати?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

From_Odessa

Цитата: Kaze no oto от апреля 26, 2014, 14:10
То що, вірніше казати «так не кажуть на Донеччині»?
Особисто я не думаю, що взагалі вірно казати "так не кажуть [місце]", якщо орієнтуватися саме на СЛУМ. Якщо б лише у Галичини розмовляли лише українською, але ж це не так... Але, взагалі, навіщо Вам орієнтуватися лише на літ-ну норму?)

Kaze no oto

Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 14:19
Але, взагалі, навіщо Вам орієнтуватися лише на літ-ну норму?)
Щоб захиститися від суржику.

From_Odessa

Цитата: Kaze no oto от апреля 26, 2014, 15:05
Щоб захиститися від суржику.
Але ж поза СУЛМ існує не лише суржик. Так Ви, мені здається, змертвите частково свою мову.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр