Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Століття чи сторіччя?

Автор Kaze no oto, апреля 24, 2014, 21:54

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Elischua

Цитата: Iskandar от апреля 25, 2014, 19:47
Цитата: Pawlo от апреля 25, 2014, 19:47
вас бы возмутило утверждение что в русском нет слова "баить" в значении говорить?
нет
да и с чего тут вообще так эмоционировать?
Искандар, мне лично не кажется, что в вопросе Павла было какое-то "эмоционирование". И вообще, если я не ошибаюсь, Вы, Павло и я в данном случае имеем в виду одну суть, что диалектные слова в украинском языке это тоже украинский язык, в противоположность Kaze no oto, для кого всё, что не мечено печатью "держстандарт" украинским не является как объективная реальность.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Iskandar

Цитата: Kaze no oto от апреля 25, 2014, 19:53
Ось наприклад, тоті "послідній, наравитися, остатися,  гОрод, оддихати..." — так не кажуть в Галичині.
Ну это их проблемы, настойчиво форсить в литературный язык свои местные файные клясы они обычно не стесняются...

Elischua

Цитата: Kaze no oto от апреля 25, 2014, 19:53
Цитата: Iskandar от апреля 25, 2014, 19:46
А если на литературной норме не говорит огромный процент носителей?  :-\
Но то й що.
А чи можна казати, що деяке слово існує в мові, якщо його вживають лише носії одного (мабуть ще й невеликого) діялекта?
Нє мога, а ѥ тому бути.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

engelseziekte

Цитата: Elischua от апреля 25, 2014, 19:54Вы, Павло и я в данном случае имеем в виду одну суть, что диалектные слова в украинском языке это тоже украинский язык, в противоположность Kaze no oto, для кого всё, что не мечено печатью "держстандарт" украинским не является как объективная реальность.

Там другой синдром:
Цитата: Kaze no oto от апреля 25, 2014, 19:53Ось наприклад, тоті "послідній, наравитися, остатися,  гОрод, оддихати..." — так не кажуть в Галичині.

Elischua

Цитата: engelseziekte от апреля 25, 2014, 19:58
Цитата: Elischua от апреля 25, 2014, 19:54Вы, Павло и я в данном случае имеем в виду одну суть, что диалектные слова в украинском языке это тоже украинский язык, в противоположность Kaze no oto, для кого всё, что не мечено печатью "держстандарт" украинским не является как объективная реальность.

Там другой синдром:
Цитата: Kaze no oto от апреля 25, 2014, 19:53Ось наприклад, тоті "послідній, наравитися, остатися,  гОрод, оддихати..." — так не кажуть в Галичині.
Ото испьрвшу ѥмь нє вѣрил своïм очам.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Pawlo

Цитата: Iskandar от апреля 25, 2014, 19:55
Цитата: Kaze no oto от апреля 25, 2014, 19:53
Ось наприклад, тоті "послідній, наравитися, остатися,  гОрод, оддихати..." — так не кажуть в Галичині.
Ну это их проблемы, настойчиво форсить в литературный язык свои местные файные клясы они обычно не стесняются...
а почему не форсят носители "нравиця, сполідній і т п" свои слова?сейчас уже нет никакой цензуры если западноукраиснкие авторы могут спокойно употреблять галицизмы, скрыпникизмы то носители более близких к русскому диалектов тоже могут это делать.
и в песнях и в своих книгах и в переводах на украинский и и в бытвоой переписке
я только рад этому буду
но как правило носители таких диалектов сами так не делают а перехяодт на один из имеюущихся литературных языков
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Iskandar

Вроде такое есть, чем непринуждённее украинский текст, тем больше в нём естественных слов — ганебных русизмов...

Elischua

Гадал ѥмь, ожє то ѥ синдрѡм Лодура-ДаркМакса, алє тєпьрвь сѫмьнѭ.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

engelseziekte

Цитата: Elischua от апреля 25, 2014, 20:04Гадал ѥмь, ожє то ѥ синдрѡм Лодура-ДаркМакса, алє тєпьрвь сѫмьнѭ.
У них слабка форма.

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Iskandar

Цитата: Elischua от апреля 25, 2014, 19:54
И вообще, если я не ошибаюсь, Вы, Павло и я в данном случае имеем в виду одну суть, что диалектные слова в украинском языке это тоже украинский язык
Да, теперь понял.
Будем считать, что мой сарказм в ответ - это не сарказм, а подыгрывание сарказму Павла.

Elischua

Цитата: Iskandar от апреля 25, 2014, 20:07
Цитата: Elischua от апреля 25, 2014, 19:54
И вообще, если я не ошибаюсь, Вы, Павло и я в данном случае имеем в виду одну суть, что диалектные слова в украинском языке это тоже украинский язык
Да, теперь понял.
Будем считать, что мой сарказм в ответ - это не сарказм, а подыгрывание сарказму Павла.
Где там у Павла сарказм был?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

LUTS

Цитата: Kaze no oto от апреля 25, 2014, 19:45
Чего нет в литературной норме, того нет в языке. К.О.
Дий шо цє ви такє балакаїт?  :what:
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Kaze no oto

Цитата: LUTS от апреля 25, 2014, 20:23
Дий шо цє ви такє балакаїт?  :what:
Під терміном «мова» я розумію переважно літературну мову. Ви ні?

LUTS

Цитата: Kaze no oto от апреля 25, 2014, 20:31
Цитата: LUTS от апреля 25, 2014, 20:23
Дий шо цє ви такє балакаїт?  :what:
Під терміном «мова» я розумію переважно літературну мову. Ви ні?
Звичайно ж ні. В мови є ще купа діалектів. Чи ви їх за окремі мови вважаєте?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

engelseziekte

Цитата: Kaze no oto от апреля 25, 2014, 20:31Під терміном «мова» я розумію переважно літературну мову. Ви ні?
А чого у вас така наївна термінологія?

Kaze no oto

Цитата: LUTS от апреля 25, 2014, 20:33
Звичайно ж ні. В мови є ще купа діалектів. Чи ви їх за окремі мови вважаєте?
Суржик я вважаю за окрему мову.

Цитата: engelseziekte от апреля 25, 2014, 20:38
А чого у вас така наївна термінологія?
Як це?

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

engelseziekte

Цитата: Kaze no oto от апреля 25, 2014, 21:21Як це?
Наївна лінгвістика — це протилежність наукової, лінгвістика в сприйнятті «простих людей». Не знаю, чи кажуть так про інші науки.

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от апреля 25, 2014, 19:47
вас бы возмутило утверждение что в русском нет слова "баить" в значении говорить?

Ба́ять.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Джереми

Цитата: Kaze no oto от апреля 25, 2014, 19:53

А чи можна казати, що деяке слово існує в мові, якщо його вживають лише носії одного (мабуть ще й невеликого) діялекта?
Ось наприклад, тоті "послідній, наравитися, остатися,  гОрод, оддихати..." — так не кажуть в Галичині.
Ну, то й що, що так не кажуть у "П'ємонті"? Тамички чимало досі не кажуть навіть слово "кажуть". Якщо взяти за мету та прислухатися до мови галичан, то там дуже багато слів активного шару досі не вживається.
................................................
На Кубані донедавна слово "літ" вживалося тільки в цій формі і то більше для 100, 200...(літ), а також "столітній, двохсотлітній, столітник..." і рідше- 5, 6, 7, 8 -20, 25-30....літ.  Коли хотіли дізнаться про вік, то мало-мало дорослу людину питали:" Ссіке (скільке) тобі годів (дуже рідко - літ)?" Так могли спитать тільки малу дитину ("ану, покажи(на пальчиках), скіке тобі годіків?") Уявіть собі, і я зараз питаю виключно :"А (з) якого ти года(у)?" , і по-російському так саме. Тому, коли йдеться про вік людини, не називається число років, літ або годів, а лише цифра року народження. Мої бабуня не знали "на зубок" скіке кому (вищитували), зате "з льоту" видавали не тільки роки, а й дати народження усіх родичів. Приблизно таке я спостерігаю тепер за собою - постійно забуваю, у якому віці вмерли мама, але чітко пам'ятаю дати народження й смерти.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Джереми

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 25, 2014, 22:50
Цитата: Pawlo от апреля 25, 2014, 19:47
вас бы возмутило утверждение что в русском нет слова "баить" в значении говорить?

Ба́ять.
Одна моя родственница часто вспоминала, что на родине её матери, в Самойловском р-не Саратов. обл., вместо говорить употребляли "баять":"Бай, бай дальше, я слушаю!"
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Kaze no oto

Цитата: Джереми от апреля 25, 2014, 23:15
Ну, то й що, що так не кажуть у "П'ємонті"? Тамички чимало досі не кажуть навіть слово "кажуть". Якщо взяти за мету та прислухатися до мови галичан, то там дуже багато слів активного шару досі не вживається.
Но тоді давайте спілкуватися літературною мовою. Щоб усім було зрозуміло ;)

Kaze no oto


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр