Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Цвинтар в Харькове

Автор Iskandar, января 19, 2014, 21:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iskandar

Цитата: Poirot от января 19, 2014, 22:01
Zwiebel?
Лук - тоже германизм, правда древне́е, праславянскее и выглядит не так характерно

Лукас

Цитата: DarkMax2 от января 19, 2014, 22:01
Цитата: Джереми от января 19, 2014, 21:46
А если вдруг кто-то не знает, что такое "цвинтар", то и не беда! Главное, чтоб все знали три слова - "їдальня", "міліція", "туалет". Кстати, в Украине все туалеты переписали с "М/Ж" на "Ч/Ж"? Мы скоро с проверкой приедем!
ІМХО, давно перейшли на "чоловічків".
Да, наблюдаю рисунки обозначающих женскую и мужскую фигуры, а не буквы. Буквы в основном ушли в прошлое. Да и понятнее для любого иностранца.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

From_Odessa

А еще я впал в ступор, когда открыл учебник геометрии на украинском уже после школы. Я-то учился на русском, и потому застыл, пытаясь понять, что такое "від'ємний" и "додатний". По контексту, конечно, быстро сообразил, а потом понял и внутреннюю мотивацию слов.

Еще был курьез, о котором я тоже уже писал, в 7-м классе. Учебники английского языка были украинскими, то есть, та часть текста, что не на английском, шла на украинском. И слово "dragon-fly" (так вроде пишется) переводилось, как "бабка". Я и решил, что это бабка. И так и перевел, когда попросили. Класс сильно ржал, потому что остальные как-то выяснили или уже знали, что это стрекоза... )

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 21:59
Wolliger Mensch

Сложно сказать... Суть Вашей мысли понятна, и рациональное зерно в ней, полагаю, есть. Но насколько это реально работает на практике, сложно сказать. Слишком много в русском и украинском похожих слов, для которых нет синонимов. Если бы таких слов было мало, то и правда могли бы шарахаться от любого похожего. А так... И при этом "кладовище" - это все-таки не "кладбище" (имею в виду "кладбыще") какое-нибудь. И я сильно сомневаюсь, что харьковские чиновники опасаются того, что их обвинят в использовании суржика на указателях.

Отсутствие синонимов для похожих на русские слов — проблема временная. :yes: А сомнения, что боятся обвинений в использовании суржика, думаю, ваши напрасны: говорящие на суржике и изучающие литературный украинский в школе, будут всегда бояться, пока суржик будут заплёвывать украинские нормотворцы. Наберите в Гугле «антисуржик» и почитайте ресурсы под этим названием  — там обнаружите много интересного. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 21:55
Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 21:55
нема звісно і  не було навіть за радянських часів
Так все-таки нет? А второе значение из цитаты, приведенной ВМ? Да и вообще что скажите по поводу этой словарной статьи?
Насчет классиков не знаю а в литературе написанной уже при СССР его точно не было. У нас есть немало украиноязычных книг в т ч переводов худлита, изданных при СССР ни в одном этого слова в значении вселенная не видел. Так что это употребление явно устарело как минимум в начале 20 века а то и раньше.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

From_Odessa


DarkMax2

Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 22:06
А еще я впал в ступор, когда открыл учебник геометрии на украинском уже после школы. Я-то учился на русском, и потому застыл, пытаясь понять, что такое "від'ємний" и "додатний". По контексту, конечно, быстро сообразил, а потом понял и внутреннюю мотивацию слов.

Еще был курьез, о котором я тоже уже писал, в 7-м классе. Учебники английского языка были украинскими, то есть, та часть текста, что не на английском, шла на украинском. И слово "dragon-fly" (так вроде пишется) переводилось, как "бабка". Я и решил, что это бабка. И так и перевел, когда попросили. Класс сильно ржал, потому что остальные как-то выяснили или уже знали, что это стрекоза... )
Російські школи - зло.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Iskandar

Вот интересно, у меня в деревне ещё слово здря используется.
Явно не из СРЛУ. Кацапское?

From_Odessa

Wolliger Mensch

Просто чиновникам, подозреваю, до этого нет дела. В свое время мэра Одессы Руслана Боделана (тогдашнего) прямо обвинили из Киева (не помню, кто обвинял), что он не способствует развитию украинского языка в Одессе, что надписи на русском и т.д. Он вообще никак не отреагировал.

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 22:08
Так что это употребление явно устарело как минимум в начале 20 века а то и раньше.

Он «устарело» сразу, как только в школах начали учить, что мир — это только «покой».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Джереми от января 19, 2014, 21:58
Ото б в Харьковому написали "Кладовище" и меньше вопросов та истерики было.
А навіщо під всяких істеричних підстраюватись?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Iskandar

Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 22:06
Класс сильно ржал, потому что остальные как-то выяснили или уже знали, что это стрекоза... )
Я уже задавал вопрос на форуме, как же они всё-таки отличаются в неявном контексте...

Iskandar


Iskandar

Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 22:10
А навіщо під всяких істеричних
действительно, развели сте истерику в вырезке из темы
зачем?

LUTS

Цитата: Wolliger Mensch от января 19, 2014, 22:10
Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 22:08
Так что это употребление явно устарело как минимум в начале 20 века а то и раньше.

Он «устарело» сразу, как только в школах начали учить, что мир — это только «покой».
Мдааа, нигде, никогда, ни в каких диалектах не слышал мир в значении світ. Действительно устарело.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Pawlo

Цитата: Iskandar от января 19, 2014, 22:04
Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 21:59
Лжет, искажает факты, предвзято интерпритирует, занимаеться самообманом вариантов много
ну возбудились-то на больной теме...
ещё раз перечитайте мои три с половиной здесь сообщения, найдите там "политику" и вспомните, что это вообще-то выпилено из мерения пиписьмками, у кого нелавянских слов меньше...
стыдно, товарищи
меряние в котором я, позволю себе напомнить, не участвовал
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

From_Odessa

Цитата: DarkMax2 от января 19, 2014, 22:08
Російські школи - зло.
Не согласен с Вами. Я рад, что учился в русскоязычной школе. Мне это позволило мгновенно интегрировать получаемые знания в мою "информационную систему". А уж добавить потом украинскую лексику не особо сложно. А вот когда русскоязычные люди в украинозычной школе учатся, и потом вообще не знают, что такое прилагательное и глагол (не потому, что не учились, а потому русские названия частей речи напрочь забыли), не уверены, что такое Венгрия и т.д. - думаю, это не очень хорошо. И у них часто знания отрываются полностью от их реальности. Потому что в жизни они имеют дело с треугольником и прямоугольником, а в школе учили о "трикутниках" и "прямокутниках". Да, вроде бы ерунда, но я видел, как это влияет. Разумеется, это не со всеми происходит. Вот и с Вами, вероятно, не произошло. Но тенденция есть, и у нее имеются объективные причины.

Iskandar

Менш выпилил моё сообщение в отдельную тему, хотя вне контекста мерения неславянскостью оно действительно имеет мало смысла и возбуждает идеологнутых до невозможности....

From_Odessa

Цитата: Iskandar от января 19, 2014, 22:11
Я уже задавал вопрос на форуме, как же они всё-таки отличаются в неявном контексте...
Там контекст был явный, но до меня все равно не дошло, потому что мне и в голову не могло придти, что стрекоза так называется...

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от января 19, 2014, 22:06
Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 21:59
Wolliger Mensch

Сложно сказать... Суть Вашей мысли понятна, и рациональное зерно в ней, полагаю, есть. Но насколько это реально работает на практике, сложно сказать. Слишком много в русском и украинском похожих слов, для которых нет синонимов. Если бы таких слов было мало, то и правда могли бы шарахаться от любого похожего. А так... И при этом "кладовище" - это все-таки не "кладбище" (имею в виду "кладбыще") какое-нибудь. И я сильно сомневаюсь, что харьковские чиновники опасаются того, что их обвинят в использовании суржика на указателях.

Отсутствие синонимов для похожих на русские слов — проблема временная. :yes: А сомнения, что боятся обвинений в использовании суржика, думаю, ваши напрасны: говорящие на суржике и изучающие литературный украинский в школе, будут всегда бояться, пока суржик будут заплёвывать украинские нормотворцы. Наберите в Гугле «антисуржик» и почитайте ресурсы под этим названием  — там обнаружите много интересного. :yes:
профы на то что составители этих антисуржиков и тп и есть нормотворцы которые реально влияют на кодификацию украинского будут?
а то я вам щас на Чудинова ссылок накидаю и скпжу что вот такая она российская история и лингвистика
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

LUTS

Цитата: Iskandar от января 19, 2014, 22:13
возбуждает идеологнутых до невозможности....
Вы идеологнутый? Вы просто всегда любите вспомнить о польском или немецком происхождении слова. Наверное возбуждает?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Pawlo

Цитата: DarkMax2 от января 19, 2014, 22:08
Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 22:06
А еще я впал в ступор, когда открыл учебник геометрии на украинском уже после школы. Я-то учился на русском, и потому застыл, пытаясь понять, что такое "від'ємний" и "додатний". По контексту, конечно, быстро сообразил, а потом понял и внутреннюю мотивацию слов.

Еще был курьез, о котором я тоже уже писал, в 7-м классе. Учебники английского языка были украинскими, то есть, та часть текста, что не на английском, шла на украинском. И слово "dragon-fly" (так вроде пишется) переводилось, как "бабка". Я и решил, что это бабка. И так и перевел, когда попросили. Класс сильно ржал, потому что остальные как-то выяснили или уже знали, что это стрекоза... )
Російські школи - зло.
вони не дають людині що вийшла з них повноцінного володіння українською
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

From_Odessa

Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 22:16
профы на то что составители этих антисуржиков и тп и есть нормотворцы которые реально влияют на кодификацию украинского будут?
Ну уж если не профы, то хотя бы кандиды или, на крайний случай, доцы :green:

From_Odessa

Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 22:17
вони не дають людині що вийшла з них повноцінного володіння українською
Вам здається, що я володію українською набагато гірше тих, хто вчився в україномовних школах? Мені цікаво, чи так.

Лукас

Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 22:14
Цитата: Iskandar от января 19, 2014, 22:11
Я уже задавал вопрос на форуме, как же они всё-таки отличаются в неявном контексте...
Там контекст был явный, но до меня все равно не дошло, потому что мне и в голову не могло придти, что стрекоза так называется...
У нас в классе не смеялись над украинским вариантом слова Стрекоза (или другим вполне бытовым словом), потому как у нас были Украинский язык и литература. Или у вас и этого не было?

Я понимаю там математические, физические и другие специальные термины, о которых могли и не знать, и совсем другое - это вполне бытовые термины, о которых должны были знать, если изучали украинский язык и читали украинскую литературу.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!