Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркизмы в русском

Автор Karakurt, ноября 21, 2008, 07:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

murator

Ещё, вспомнил - казначей, тальник (от "тал" - ива), сазан, баран, бурав, чалый, штаны, кадык, кердык :)

murator




Алексей Гринь

а то в кировской области диалектизм - "буровить коврики" - мять коврики
явная связь с буравом )
буравль, бурить, бур, бурщик? тюркизмы? очень жаль

продолжайте составлять словарь дальше  :)
肏! Τίς πέπορδε;


jvarg

Цитата: "murator" от
Ещё, вспомнил - казначей
Казначей - это уже производная форма. Собственно тюркская там основа - "казна".
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Алексей Гринь

Фасмер сам несть уверен.
А чего ж тогда не от бур, иже идеть от старонемецькаго, по словообразовательной модели, похожеи до рукавъ?
Дуже забавно таки, иже в тюрецькых совпал корень по замыслу да форме с его немецькым корнем-коллегою.
肏! Τίς πέπορδε;

злой

Цитата: Алексей Гринь от ноября 21, 2008, 17:30
Фасмер сам несть уверен.
А чего ж тогда не от бур, иже идеть от старонемецькаго, по словообразовательной модели, похожеи до рукавъ?
Дуже забавно таки, иже в тюрецькых совпал корень по замыслу да форме с его немецькым корнем-коллегою.

Совпадения бывают самые неожиданные, напр. по-чеченски палец будет "п1елг".
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

olga_maximenko

Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

murator

Цитата: jvarg от ноября 21, 2008, 17:24
Цитата: "murator" от
Ещё, вспомнил - казначей
Казначей - это уже производная форма. Собственно тюркская там основа - "казна".
Вовсе даже не факт. В тюркских языках названия профессий и занятий именно добавлением аффикса -чи (в татарской -че/чы: урманче - лесник).

murator

Цитата: Алексей Гринь от ноября 21, 2008, 17:30
Фасмер сам несть уверен.
А чего ж тогда не от бур, иже идеть от старонемецькаго, по словообразовательной модели, похожеи до рукавъ?
Дуже забавно таки, иже в тюрецькых совпал корень по замыслу да форме с его немецькым корнем-коллегою.

Фасмер четко и ясно пишет про слово бурав следующее:

"Это слово в этимологическом отношении отличается от созвучного бур. В то время как последнее имеет безупречную герм. этимологию, при объяснении слова бураґв подобным образом возникают неожиданные трудности. Поэтому следует признать неудачными попытки Горяева (ЭС 33 и сл.) и Преобр. (1, 53) связать бураґв со шв. borr "сверло"; д.-в.-н. boron "сверлить"; см. уже Mi. EW 417. Напротив, Корш (AfslPh 9, 494; Bull. Ас. Sc. de St. Petersbourg, 1907, стр. 767) пробовал объяснить это слово из тат. buraw "сверло" от тюрк. bur- "сверлить", bura-, buraw-; см. также Бернекер 1, 102.
...
Однако тат. buraw не является вполне надежной формой; некоторые ученые склонны видеть в нем заимств. из русск. (Рясянен, Tat. L. 56; Mi. TEI. 1, 269), но существование исконнотюрк. названий "сверла" от к. bur- "сверлить, вертеть" несомненно. Ср. казах., тур. buru, тел., алт. purі, карач. burі (ПреЁле, KSz 10, 95). Монг. *burgagu, калм. *burі заимств. из тюрк. (Рамстедт, KWb. 62)."


Алексей Гринь

Цитироватьнеожиданные трудности
неудачными попытки
не является вполне надежной формой
некоторые ученые склонны

Очень чётко и ясно, да.
肏! Τίς πέπορδε;

murator

Цитата: Алексей Гринь от ноября 21, 2008, 22:04
Цитироватьнеожиданные трудности
неудачными попытки
не является вполне надежной формой
некоторые ученые склонны

Очень чётко и ясно, да.
Если уж вам пришлось в качестве аргумента выдрать обрывки фраз из контекста, предлагаю это обсуждение закончить ;D

злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

olga_maximenko

К тюркизмам можно было бы еще добавить: шатер, бахча.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Iskandar

Так что мы понимаем под тюркизмами в русском?

И персизмы в том числе (а также арабизмы, в том числе "исламскую" лексику)? Помимо вот этих двух, здесь, по-моему, такие уже мелькали.

Если так, то тюркизмами можно считать и намаз, и хадж...

olga_maximenko

С Вашим замечанием полностью согласна. Но, судя по первому посту (и следующим), в тюркизмы включались также те арабские и персидские слова, которые пришли в русский язык через тюркские. Если же принимать во внимание только исконно тюрские слова, то, конечно же, список уменьшится.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Я думаю, что к исконным тюркизмам можно отнести следующие слова:
ярлык, капкан, сундук, алый, алтын, казак, орда, кош, кочевать, очаг, юрта, отара, яр, колпак, башлык, барыш, кабак, казан, кизил, балык, шишка, чалый.
Если ошибаюсь, исправьте меня, пожалуйста.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır


jvarg

Цитата: "olga_maximenko" от
Тюркизмы - чабан, папаха, кушак.
Я не считаю подобные слова заимствованиями. Это просто русская озвучка чужих слов.

Каждый русский, употребляя это слово, понимает - что это иностранное слово. Экзотика.

Реальные заимствания - это когда слово уже воспринимается, как родное. Например "деньги" и т.д.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

olga_maximenko

В Древнетюркском словаре есть это слово:
ŠÏŠ – опухоль, ŠÏŠ- – пухнуть, опухать, вздуваться.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Iskandar

А еловая шишка - тоже опухоль?
Это слово общеславянское, известно уже в древнерусском, причем значение "опухоль" - собственное русское вторичное развитие. -

Iskandar

Цитата: "jvarg" от
Каждый русский, употребляя это слово, понимает - что это иностранное слово. Экзотика.

Ну да, есть "заимствования". а есть "иностранные слова".
Только часто грань между ними в значительной степени размыта. Вот в украинском "чабан" куда ближе к первой группе, чем в русском, хотя в современном употреблении вряд ли дотягивает до нее в полной мере.

olga_maximenko

Цитата: jvarg от ноября 22, 2008, 13:47
Цитата: "olga_maximenko" от
Тюркизмы - чабан, папаха, кушак.
Я не считаю подобные слова заимствованиями. Это просто русская озвучка чужих слов.

Каждый русский, употребляя это слово, понимает - что это иностранное слово. Экзотика.

Реальные заимствания - это когда слово уже воспринимается, как родное. Например "деньги" и т.д.

А разве в прошлом эти слова так не воспринимались? Чабан, например? Сейчас, конечно, уже нет. Я думаю, что это не экзотизмы, а, скорее, историзмы.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр