Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Азeрбaйджaнский язык

Автор LOSTaz, марта 11, 2010, 15:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Türk

И здесь подробно обясняется, в каких случаях как надо читать:

http://kayzen.az/blog/Azərbaycan-dili/295/samit-səslər.html
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

troyshadow, svarog

как воспринимаете и насколько понимаете такой язык?

http://www.youtube.com/watch?v=wd6e3QGqt0w

http://www.youtube.com/watch?v=T8ZcEofA4LY

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Ömer

Во втором видео я понимаю почти всё. В первом только процентов 60-70, не знаю почему, или слова сложнее, или качество хуже.

Это иракские турки да? В турецкой википедии говорится, что они говорят на турецком:
Irak Türkmenleri veya Irak Türkleri, Irak'ın kuzey bölgelerinde yaşayan ve genellikle Türkçe konuşan etnik gruptur.
ya herro, ya merro

Türk

Цитата: svarog от ноября 27, 2013, 22:46
Во втором видео я понимаю почти всё. В первом только процентов 60-70, не знаю почему, или слова сложнее, или качество хуже.

Это иракские турки да? В турецкой википедии говорится, что они говорят на турецком:
Irak Türkmenleri veya Irak Türkleri, Irak'ın kuzey bölgelerinde yaşayan ve genellikle Türkçe konuşan etnik gruptur.
А если это сравнить с речью тюрков Азербайджана? Ваше восприятие.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Ömer

Цитата: Dağ Xan от ноября 27, 2013, 23:04
А если это сравнить с речью тюрков Азербайджана? Ваше восприятие.
Произношение и грамматика похожи на азербайджанский турецкий, но слова ближе к турецкому Турции.
ya herro, ya merro

Ömer

Хотя на самом деле я азербайджанский турецкий слышал чаще всего в приколах на youtube где очень много "слышь давай брат уже" и т.д., и в азербайджанском рэпе где то же самое. Плохо представляю как звучит красивый литературный азербайджанский.
ya herro, ya merro

Türk

Цитата: svarog от ноября 27, 2013, 23:19
Хотя на самом деле я азербайджанский турецкий слышал чаще всего в приколах на youtube где очень много "слышь давай брат уже" и т.д., и в азербайджанском рэпе где то же самое. Плохо представляю как звучит красивый литературный азербайджанский.
http://www.youtube.com/watch?v=eLKi8ENHjs8
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

-Dreamer-

Эльвин, а ты короткий текст записать можешь? Я конкретный хочу. Несколько предложений.

-Dreamer-


Türk

Цитата: svarog от ноября 27, 2013, 23:14
Цитата: Dağ Xan от ноября 27, 2013, 23:04
А если это сравнить с речью тюрков Азербайджана? Ваше восприятие.
Произношение и грамматика похожи на азербайджанский турецкий, но слова ближе к турецкому Турции.
А это из иранского канала

http://www.youtube.com/watch?v=8pTHZECqUUM
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: -Dreame- от ноября 27, 2013, 23:54
Эльвин, а ты короткий текст записать можешь? Я конкретный хочу. Несколько предложений.
в смысле голос? пиши текст. если это не срочно, можно завтра запишу?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

-Dreamer-

Цитата: Dağ Xan от ноября 28, 2013, 00:02
в смысле голос? пиши текст. если это не срочно, можно завтра запишу?
Да. Не срочно. Извини, что качество не очень. Это скан из учебника.

Calle

Цитата: -Dreame- от ноября 28, 2013, 00:03
Цитата: Dağ Xan от ноября 28, 2013, 00:02
в смысле голос? пиши текст. если это не срочно, можно завтра запишу?
Да. Не срочно. Извини, что качество не очень. Это скан из учебника.
какой сюрный текст... просто жуть. что это за учебник?

-Dreamer-

Цитата: Calle от ноября 28, 2013, 00:24
какой сюрный текст... просто жуть. что это за учебник?
Самоучитель азербайджанского языка. Мне смысл не особо важен. Мне главное в данном случае, что этот текст мне знаком.

Calle

Цитата: -Dreame- от ноября 28, 2013, 00:33
Цитата: Calle от ноября 28, 2013, 00:24
какой сюрный текст... просто жуть. что это за учебник?
Самоучитель азербайджанского языка. Мне смысл не особо важен. Мне главное в данном случае, что этот текст мне знаком.
кошмар. додуматься надо такое написать, да ещё и в книге, предназначенной для иностранцев.

фамилию автора укажите, если нетрудно.

-Dreamer-

Цитата: Calle от ноября 28, 2013, 00:54
фамилию автора укажите, если нетрудно.
Худазаров. Материалов по азербайджанскому тюркскому нет так уж и много. А что, собственно, не так в тексте?

Skvodo

Скинул на сайт http://rhinospike.com/ для озвучивания азербайджанские тексты из учебника "Азербайджанский язык для стран СНГ" Исмайлова Л. Г., Насилов Д. М. 2010 (аудиодиск к нему недоступен)
http://rhinospike.com/audio_requests/lerner/
Тут тексты из пяти первых уроков, возможны ошибки. Если кто возьмётся озвучивать, выложу следующие уроки.
Сама книга doc, pdf

Skvodo


Calle

Цитата: -Dreame- от ноября 28, 2013, 01:01
Цитата: Calle от ноября 28, 2013, 00:54
фамилию автора укажите, если нетрудно.
Худазаров. Материалов по азербайджанскому тюркскому нет так уж и много. А что, собственно, не так в тексте?
considering that it represents the culture in a way, it doesn't really send an accurate message.

-Dreamer-

Цитата: Calle от ноября 28, 2013, 02:02
considering that it represents the culture in a way, it doesn't really send an accurate message.
You're making me reread that lousy text. :) But like I said, I don't really care about the meaning. In this case I just wanna listen to the native Azerbaijani Turkish pronunciation recorded by Elvin.

Calle

Цитата: -Dreame- от ноября 28, 2013, 02:07
Цитата: Calle от ноября 28, 2013, 02:02
considering that it represents the culture in a way, it doesn't really send an accurate message.
You're making me reread that lousy text. :) But like I said, I don't really care about the meaning. In this case I just wanna listen to the native Azerbaijani Turkish pronunciation recorded by Elvin.
well, you may not care, but I wouldn't want my native language to be associated with a culture that automatically views chadors as a sign of dignity or with powerful men whom you can turn to in order to get your friend a job. kinda ruins the impression for that poor English Germanic or Russian Slavic or French Romance-speaker who has to go through the trouble of reading this creepy text.

troyshadow

Цитата: Dağ Xan от ноября 27, 2013, 20:46
И здесь подробно обясняется, в каких случаях как надо читать:

http://kayzen.az/blog/Azərbaycan-dili/295/samit-səslər.html
спасибо,но там,увы,все на азербайджанском,а я еще турецкий не ахти знаю.Вы не могли бы дать перевод?

Türk

Цитата: -Dreame- от ноября 28, 2013, 00:03
Цитата: Dağ Xan от ноября 28, 2013, 00:02
в смысле голос? пиши текст. если это не срочно, можно завтра запишу?
Да. Не срочно. Извини, что качество не очень. Это скан из учебника.
yazdım.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: Skvodo от ноября 28, 2013, 01:22
Скинул на сайт http://rhinospike.com/ для озвучивания азербайджанские тексты из учебника "Азербайджанский язык для стран СНГ" Исмайлова Л. Г., Насилов Д. М. 2010 (аудиодиск к нему недоступен)
http://rhinospike.com/audio_requests/lerner/
Тут тексты из пяти первых уроков, возможны ошибки. Если кто возьмётся озвучивать, выложу следующие уроки.
Сама книга doc, pdf
А где там то что нужно озвучивать?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

-Dreamer-