Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Азeрбaйджaнский язык

Автор LOSTaz, марта 11, 2010, 15:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

-Dreamer-

Сейчас Эльвина подождём. Видать, его модерация не одобрила пока.

-Dreamer-

Цитата: Calle от ноября  2, 2013, 23:18
звучит чересчур наигранно и неестественно. опять-таки уходит в популярное ошибочное мнение, что в азербайджанском "всё читается так, как пишется".
Ну а в остальном-то звуки правильные?

Calle

Цитата: -Dreame- от ноября  2, 2013, 23:22
Цитата: Calle от ноября  2, 2013, 23:18
звучит чересчур наигранно и неестественно. опять-таки уходит в популярное ошибочное мнение, что в азербайджанском "всё читается так, как пишется".
Ну а в остальном-то звуки правильные?
такое ощущение, что у мужчины азербайджанский - неродной. хотя может это издержки излишнего старания "звучать правильно" или чтения текста (визави естественная речь).

у женщины хорошее произношение.

troyshadow

Можно профанский вопрос?
-в викиучебнике,написанным турком,написано что в повествовательной фразе аффиксы сказуемости  -dIr почти не употребляются,тем не менее,во всех учебниках он чуть ли не обязательный.Так его предпочтительней употреблять или нет?
-и еще,в собственно турецком есть разница между звуками,обозначаемыми в азербайджанском k и q,и e и e-перевернутой?и можно ли это различие в турецком вычислить из орфографии?

Türk

Цитата: troyshadow от ноября  3, 2013, 09:49
Можно профанский вопрос?
-в викиучебнике,написанным турком,написано что в повествовательной фразе аффиксы сказуемости  -dIr почти не употребляются,тем не менее,во всех учебниках он чуть ли не обязательный.Так его предпочтительней употреблять или нет?
Если я правильно понял, речь идет о таких фразах как "gəlmişdir", "getmişdir" и т.п., в таких фразах не используется в разговорной речи. В разговорной речи другой формат используется - gəlib, gedib.




Цитировать-и еще,в собственно турецком есть разница между звуками,обозначаемыми в азербайджанском k и q,и e и e-перевернутой?и можно ли это различие в турецком вычислить из орфографии?
В Истанбульском турецком знак "k" обозначает два разных звука (ka; ke), как и в Азербайджане, а знак "q" который есть в алфавите Азербайджана, в Турции обозначается знаком "g" и отражает два разных звука (который у нас обозначены знаками: q и g). В письмености вы могли бы это понять, если разбираетесь в тюркских языках (сингармония), а если нет, то только по речи можно понять какой там звук.
А знак e и ə в алфавите Турции не отражены, но в разговорной речи разница есть.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Calle

Цитата: troyshadow от ноября  3, 2013, 09:49
Можно профанский вопрос?
-в викиучебнике,написанным турком,написано что в повествовательной фразе аффиксы сказуемости  -dIr почти не употребляются,тем не менее,во всех учебниках он чуть ли не обязательный.Так его предпочтительней употреблять или нет?
неправильно написано в викиучебнике. в турецком можно сказать "İvan öğretmen" ("Иван - учитель"), но в азербайджанском вы обязаны использовать аффикс: "İvan müəllimdir".
Цитировать-и еще,в собственно турецком есть разница между звуками,обозначаемыми в азербайджанском k и q,и e и e-перевернутой?и можно ли это различие в турецком вычислить из орфографии?
азербайджанское "q" эквивалентно турецкой велярной "k".
для азербайджанского велярная фонема /k/ исторически чужда и сегодня присутствует лишь в европеизмах.

"e" и "ə" в турецком - аллофоны, в нейтральной позиции используется их некая срединная форма. например, изучающие английский язык турки часто не слышат разницу между "than" и "then" и произносят их одинаково.

Чайник777

Цитата: Calle от ноября  5, 2013, 03:48
азербайджанское "q" эквивалентно турецкой велярной "k".
В каком смысле эквивалентно? Разве что исторически. Произносится-то иначе  :what:
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Alexandra A

Цитата: Calle от сентября  4, 2013, 01:50
Цитата: -Dreame- от сентября  4, 2013, 00:53А вообще я Эльвину верю. Он, чувствуется, настоящий турок по духу.
вы конечно вольны верить кому угодно. просто учтите что вот такая "турецкость по духу" в Азербайджане - это явление последних 15-20 лет
Я понимаю это оффтоп в языковой теме про азербайджанский язык, но сама тема так широко обсуждается на Форуме...

Недавно вот подумала: знаете в чём сильное отличие ситуации Азербайджан-Турция от ситуации Бессарабия (Республика Молдова)-Румыния?
(кроме того что Румыния имеет исторические культурные связи с Центральной Европой...)

Бессарабия в 20 веке, в течении 25 лет была в составе Румынии. Как полноправная составная неотъемлимая часть государства.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Türk

Цитата: Calle от ноября  5, 2013, 03:48
Цитата: troyshadow от ноября  3, 2013, 09:49
Можно профанский вопрос?
-в викиучебнике,написанным турком,написано что в повествовательной фразе аффиксы сказуемости  -dIr почти не употребляются,тем не менее,во всех учебниках он чуть ли не обязательный.Так его предпочтительней употреблять или нет?
неправильно написано в викиучебнике. в турецком можно сказать "İvan öğretmen" ("Иван - учитель"), но в азербайджанском вы обязаны использовать аффикс: "İvan müəllimdir".
В живой речи -r не читается. Суффикс "-dir" в живой речи используют таты.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Calle

Цитата: Dağ Xan от ноября  5, 2013, 18:03
Цитата: Calle от ноября  5, 2013, 03:48
Цитата: troyshadow от ноября  3, 2013, 09:49
Можно профанский вопрос?
-в викиучебнике,написанным турком,написано что в повествовательной фразе аффиксы сказуемости  -dIr почти не употребляются,тем не менее,во всех учебниках он чуть ли не обязательный.Так его предпочтительней употреблять или нет?
неправильно написано в викиучебнике. в турецком можно сказать "İvan öğretmen" ("Иван - учитель"), но в азербайджанском вы обязаны использовать аффикс: "İvan müəllimdir".
В живой речи -r не читается. Суффикс "-dir" в живой речи используют таты.
научный источник - в студию.

troyshadow

Я учу турецкий,но меня интересуют различия с азербайджанским,так как слышу я в основном его.И вот это 'к' с передними слышал от азербайджанцев,особенно заметно,когда они говорят по русски-нечто среднее между 'к' и 'ч',какое-то 'кхь' или 'кщ'.

Calle

Цитата: troyshadow от ноября  7, 2013, 09:41
Я учу турецкий,но меня интересуют различия с азербайджанским,так как слышу я в основном его.И вот это 'к' с передними слышал от азербайджанцев,особенно заметно,когда они говорят по русски-нечто среднее между 'к' и 'ч',какое-то 'кхь' или 'кщ'.
это палатальная взрывная. встречается во многих диалектах языков региона как аллофон "к", но в азербайджанском палатальные и велярные - это самостоятельные фонемы, хотя в случае с "k" обслуживаются одной графемой.

-Dreamer-

Цитата: Calle от ноября  7, 2013, 15:49
это палатальная взрывная. встречается во многих диалектах языков региона как аллофон "к", но в азербайджанском палатальные и велярные - это самостоятельные фонемы, хотя в случае с "k" обслуживаются одной графемой.
Вот так это звучит?
http://ru.forvo.com/search/kitab/az/
http://ru.forvo.com/search/kirpi/az/

-Dreamer-

Цитата: Calle от ноября  5, 2013, 03:48
öğretmen
Это неологизм, вытеснивший муаллима?

-Dreamer-

Цитата: Calle от ноября  3, 2013, 01:00
такое ощущение, что у мужчины азербайджанский - неродной. хотя может это издержки излишнего старания "звучать правильно" или чтения текста (визави естественная речь).

у женщины хорошее произношение.
Понятно. Буду знать.

Red Khan

Цитата: -Dreame- от ноября  7, 2013, 16:27
Это неологизм, вытеснивший муаллима?
Неологизм от TDK. Обратите внимание на дату первого употребления.
Цитироватьöğretmen "muallim" [ Cumhuriyet (gazete) (1935) : İstanbul Halkevi salonunda yapılacak toplantıya bütün öğretmen arkadaşların gelmeleri(...) ]
http://www.nisanyansozluk.com/?k=öğretmen

-Dreamer-

Цитата: Red Khan от ноября  7, 2013, 20:20
Неологизм от TDK. Обратите внимание на дату первого употребления.
Спасибо.

-Dreamer-

Цитата: Calle от ноября  5, 2013, 03:48
"e" и "ə" в турецком - аллофоны, в нейтральной позиции используется их некая срединная форма. например, изучающие английский язык турки часто не слышат разницу между "than" и "then" и произносят их одинаково.
Ред Хан давно ещё спрашивал, в каких словах чистый /æ/ звучит. Но Искандар не ответил тогда.

Red Khan

Цитата: -Dreame- от ноября  7, 2013, 20:26
Ред Хан давно ещё спрашивал, в каких словах чистый /æ/ звучит.
Добавлю, что подразумевается литературное стандартное произношение, а не диалекты.

Ömer

В первом приближении, [æ] произносится в закрытом слоге вслед за согласными l,r,m,n.

Цитата: Calle от ноября  5, 2013, 03:48
"e" и "ə" в турецком - аллофоны, в нейтральной позиции используется их некая срединная форма. например, изучающие английский язык турки часто не слышат разницу между "than" и "then" и произносят их одинаково.
Изучающие персидский турки также не слышат разницы между [æ] и [e] и говорят, например, mikonem вместо mikonæm.
ya herro, ya merro

Calle

Цитата: -Dreame- от ноября  7, 2013, 16:27
Цитата: Calle от ноября  7, 2013, 15:49
это палатальная взрывная. встречается во многих диалектах языков региона как аллофон "к", но в азербайджанском палатальные и велярные - это самостоятельные фонемы, хотя в случае с "k" обслуживаются одной графемой.
Вот так это звучит?
http://ru.forvo.com/search/kitab/az/
http://ru.forvo.com/search/kirpi/az/
да. при чём чем глубже на юго-запад, тем больше перехода в глухую аффрикату. женщина, произносящая "kitab", явно родом из более западного района, чем женщина, произносящая "kitab-dəftər".

Red Khan

Цитата: svarog от ноября  7, 2013, 21:02
В первом приближении, [æ] произносится в закрытом слоге вслед за согласными l,r,m,n.
Можно привести примеры слов?

Ömer

Я ошибся с формулировкой; конечно, я имел в виду:
Цитата: svarog от ноября  7, 2013, 21:02
В первом приближении, [æ] произносится в закрытом слоге вслед за  перед согласными l,r,m,n.

Вот в этой презентации есть примеры:
http://www.slideshare.net/sakirasci/kir-a-1667450-open-and-closed-e


ya herro, ya merro

Red Khan

Цитата: svarog от ноября  8, 2013, 16:54
Вот в этой презентации есть примеры
Спасибо!

true

Цитата: -Dreame- от ноября  7, 2013, 16:27
Вот так это звучит?
http://ru.forvo.com/search/kitab/az/
http://ru.forvo.com/search/kirpi/az/
Интересно, кто там озвучивает? Это же ужас. ;D (Я про туркменский)