Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 8 гостей просматривают эту тему.

Дарья26

Цитата: dahbed от сентября  8, 2013, 13:21
Цитата: Дарья26 от сентября  8, 2013, 12:36
Начала учить подругу таджикскому языку.
-Омузондани забони тоджикиро ба дугонаи худ,сар кардам.



Дарья,мои переводы понятны Вашим таджикам?





бале

dahbed

Турции пиздес

dahbed

Цитата: INFINITI от сентября  8, 2013, 13:39
Переведите,пожалуйста, текст возможно с ошибками:)Маринажон * давлат  Ру  бадуне сар  багардан  дуст  медорам  туро
-Маринаджон,........люблю тебья.
Турции пиздес

dahbed

Цитата: INFINITI от сентября  8, 2013, 13:39
Переведите,пожалуйста, текст возможно с ошибками:)Маринажон * давлат  Ру  бадуне сар  багардан  дуст  медорам  туро
-Маринаджон...Ру ба дунйо,сар ба гардан,дуст медорам туро.
-Маринаджон...лицом к свету(глядя на мир), головой на шее,люблю тебья.
Турции пиздес

INFINITI


Тати-м

Салом, переведите, пожалуйста:
В душе пустота, на сердце тревожно
И слезы рекой застилают глаза.
Как все это было неправильно, сложно
Как мог же использовать так ты меня?
Доверие обратно не вернуть.
Когда тебя так больно ударяют
Так сложно снова руку протянуть,
Боявшись, что тебе ее сломают.

Если я тебя когда-то чем-то обидела прости.
Удачи и всего самого хорошего тебе!
Рахмат!

Gata


dahbed, спасибо Вам огромнейшее!! :) 
и особенная благодарность за то что на обоих языках!!! супер супер!! теперь могу подпевать  :=


Цитата: dahbed от сентября  7, 2013, 08:07
Цитата: Gata от сентября  7, 2013, 00:28
Привет!

кто-то может перевести эту песню. так прикольно звучит, а про что не знаю. наверняка про лобофф :)

если можете, то хоть суть переведите. спасибо! :))

http://www.youtube.com/watch?v=EnBOHzg26Gs
Масузон.
Аз фироки ту джонам,рузу шаб нолам,
Боре намо ту йорам,рахме ба холам.
Лахзае бе йоди ту бошам,ман охир бимирам,
Ман ба номи ишки покат,гашта асират.

Масузон,масузон...

-От расставания с тобой,днем и ночью плачу,
  Хоть один раз ты мой друг,сжалься над моим состоянием.
  В миг останусь не думая о тебе, я умру в итоге,
  Я,именем твоей чистой любви, стала пленницей твоей.

  Не обжигай,не обжигай(не мучай)...

Любовь конечно,оно самое. :) Кстати, тоже приблеженный к русскому уху,приземленный...
Если ты хочешь перемену в будущем - стань этой переменой в настоящем (с) Махатма Ганди

Zol

Цитата: Тати-м от сентября  8, 2013, 18:22
Салом, переведите, пожалуйста:
В душе пустота, на сердце тревожно
И слезы рекой застилают глаза.
Как все это было неправильно, сложно
Как мог же использовать так ты меня?
Доверие обратно не вернуть.
Когда тебя так больно ударяют
Так сложно снова руку протянуть,
Боявшись, что тебе ее сломают.

Если я тебя когда-то чем-то обидела прости.
Удачи и всего самого хорошего тебе!
Рахмат!
Priblizitel'nyj perevod.

Tan zi jon kholist, dar dil makon karda khatar,
Ashk chu daryo rekht az chashmoni tar,
Ishtibohu mushkili budu khato bud baini mo,
Man digar bovar nadoram k-az sar sozem ishqi mo.
Man digar bovar nadoram to ba tu bovar kunam,
Dasti tu man giramu boz dilbari az sar kunam.
A book, where all mysteries are contained, is a person.

Iskandar


Zol

A book, where all mysteries are contained, is a person.

Mon9805


Mon9805

ту   духтари хушру переведите пожалуйста

Mon9805


Iskandar

Цитата: Mon9805 от сентября  8, 2013, 22:41
ту чиба икадар безеби

ты почему такая некрасивая

Цитата: Mon9805 от сентября  8, 2013, 22:46
ту   духтари хушру

ты красивая девушка

Iskandar


Mon9805


Mon9805


Iskandar

Ну вы такие простые примеры уже должны сами переводить

Mon9805

Цитата: Iskandar от сентября  8, 2013, 22:56
Ну вы такие простые примеры уже должны сами переводить
спасибо большое! Сегодня как никогда вы очень помогли! Я то будет ...незнаю

Zol

Цитата: Iskandar от сентября  8, 2013, 22:56
Ну вы такие простые примеры уже должны сами переводить
Khdo btata, metata,aga khdo natata hej nametata. :D
A book, where all mysteries are contained, is a person.

Пиров Комрон


Zol

Цитата: Пиров Комрон от сентября  9, 2013, 00:58
мара ов кади некии  :D :D
Mara shevai vanjiho khsh oya, zvonshon behad shirinai. Dar gzashta bo yak dkhtari vanji dar bemariston kor mekardum,mara ai shevahoi vanjish ov karda bd. Hamu dikhtaraki vanji  bd ki I guftanira ba ma yod doda bd. Har gah ki yodush menum, dilum khshi mekna. Kosh bo u boz chaq chaqmekardum......... :'(
A book, where all mysteries are contained, is a person.

Zol

Цитата: Пиров Комрон от сентября  9, 2013, 00:58
мара ов кади некии  :D :D
Dkhtari khele soz bd, muhosh zardi tilloi, chashmosh rangi osmoni. Da qadu bastush ma diga gav nadoshtum, sabil shavhar dosht, dukhtaraki khele bama'ne bd. Guftumush ki bra shavharta bparto, to ma tra bigirum, guft ki tra khdo tu ba ma misli barodari, itari sukhanora ba ma nagu ki  ai t khfa mesham. Ma ki sakht giritorsh bdm, diga bemaristona tark kardum joi korma ivaz. hamitari okhi dga chi bugum........ :'(
A book, where all mysteries are contained, is a person.

Mon9805

Здравствуйте! Огромное спасибо вам за переводы! Переведите еще пожалуйста, фахмо  як мачакт  кадм хо шави хуш

Zol

Цитата: Mon9805 от сентября  9, 2013, 07:39
Здравствуйте! Огромное спасибо вам за переводы! Переведите еще пожалуйста, фахмо  як мачакт  кадм хо шави хуш
ponyatno, celuiu, dobroi nochi.
A book, where all mysteries are contained, is a person.