Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Азeрбaйджaнский язык

Автор LOSTaz, марта 11, 2010, 15:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alexandra A

Цитата: -Dreame- от августа 31, 2013, 15:59
Цитата: Alexandra A от августа 31, 2013, 15:38
Var = имеющийся?
Yok = отсутствующий?

Когда говорят vardir = имеющийся есть, yoktur = отсутствующий есть (дословно)

?
Yox и yoxdur. Вы не в турецкой теме.

يوق در

А как это писалось по азербайджанской норме арабицей? 100 лет назад?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Passerby

Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.

В то же время просто так yox не скажут - скажут yoxdur.
Pulum yoxdur. Vs Pulum yox.

Ömer

Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:19
Вы не поняли, имеется в виду, что в разговорной (?) речи существует конструкция, когда к глаголу "есть" можно присоединить притяжательные местоимения для выражения обладания.
Pulun var, yoxsa verim?
Varımdır, lazım deyil.
Ааа, теперь понял, спасибо. То, что сказал Calle, относилось именно к конструкции var + притяжательное местоимение.

ЦитироватьVardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.
Это мне нужно учебник азербайджанского почитать, я плохо помню, в каких случаях "дыр"-ы нужны. :)
ya herro, ya merro

Sagit

Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:19
Вы не поняли, имеется в виду, что в разговорной (?) речи существует конструкция, когда к глаголу "есть" можно присоединить притяжательные местоимения для выражения обладания.
Pulun var, yoxsa verim?
Varımdır, lazım deyil.

Оказывается есть значительные различия между турецким и азербайджанским. Потому, что Varım на турецком означает я есть, yokum - меня нет.

-Dreamer-

Цитата: svarog от августа 31, 2013, 16:30
Это мне нужно учебник азербайджанского почитать, я плохо помню, в каких случаях "дыр"-ы нужны. :)
С учебниками хреново. Есть один самоучитель Худазарова, в котором масса опечаток и ошибок по части русского языка, и англоязычный Elementary Azerbaijani by Kutuluş Öztopçu (тот самый, к которому аудиоматериалы с якобы руссекторовским акцентом записаны  :green:). Оба в Сети в дрянноватом качестве. Худазарова я брал в магазине за 600 рублей.

Türk

Цитата: svarog от августа 31, 2013, 16:11
Цитата: -Dreame- от августа 31, 2013, 16:00
А как ещё это выразить можно? В учебниках, кажется, по-другому. :???
Присоединяюсь к вопросу. То есть, даже если внести поправку  Dağ Xan'a и сказать:
--Vaxtın varmı?
--Vardır.

то всё равно будет неправильно из-за того, что
Цитироватьиспользуется, как правило, с материальными существительными
?
Просто "var" означает "есть", а "varımdır" означает "есть у меня"/"я имею". Про время нельзя сказать "есть у меня", можно сказать "есть". Потому что суффикс "-ım" там это суффикс принадлежности, а время не может принлажать кому то.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:19
Вы не поняли, имеется в виду, что в разговорной (?) речи существует конструкция, когда к глаголу "есть" можно присоединить притяжательные местоимения для выражения обладания.
Pulun var, yoxsa verim?
Varımdır, lazım deyil.
Про деньги можно сказать, хть в разговорной, хоть в литературной, тут разницы нет, а про время нельзя сказать и не говорят и в разговорной речи тоже.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: Sagit от августа 31, 2013, 16:34
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:19
Вы не поняли, имеется в виду, что в разговорной (?) речи существует конструкция, когда к глаголу "есть" можно присоединить притяжательные местоимения для выражения обладания.
Pulun var, yoxsa verim?
Varımdır, lazım deyil.

Оказывается есть значительные различия между турецким и азербайджанским. Потому, что Varım на турецком означает я есть, yokum - меня нет.
По "азербайджански" будет: varam; yoxam
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:25
Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.
"vardır" - суффикс "дыр" вообще проиходит от слово "durur" который несколько веков назад так и писали наши предки, "var durur" - "есть [стоит]", т.е. как бы есть на данный момент, это у казахов кажется пишется "turur".



ЦитироватьВ то же время просто так yox не скажут - скажут yoxdur.
Pulum yoxdur. Vs Pulum yox.

"pulum yox, param yox"  ::)


"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Calle

Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:25
Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.
форма с -dır более консервативная, однако в некоторых диалектах считается нормой (например, в восточных бакинских говорах), по аналогии с gedib vs. gedibdir. выпадение характерно для копулы 3-го лица ед.ч.

Alexandra A

Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:25
Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.

Я это выражение слышала по TRT.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Türk

Цитата: Calle от сентября  1, 2013, 07:20
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:25
Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.
форма с -dır более консервативная, однако в некоторых диалектах считается нормой (например, в восточных бакинских говорах), по аналогии с gedib vs. gedibdir. выпадение характерно для копулы 3-го лица ед.ч.
суффикс -dır с конечным "r" говорят помоему только таты, в жизни не встречал этнического Азербайджанского турка который так говорил бы, только от татов слышал, смешно звучит вообще, как книжный язык.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Calle

Цитата: Dağ Xan от сентября  1, 2013, 14:23
Цитата: Calle от сентября  1, 2013, 07:20
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:25
Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.
форма с -dır более консервативная, однако в некоторых диалектах считается нормой (например, в восточных бакинских говорах), по аналогии с gedib vs. gedibdir. выпадение характерно для копулы 3-го лица ед.ч.
суффикс -dır с конечным "r" говорят помоему только таты, в жизни не встречал этнического Азербайджанского турка который так говорил бы, только от татов слышал, смешно звучит вообще, как книжный язык.
ерунда какая-то, во-первых говор татов ничем не отличается от говора азербайджанцев, с которыми они живут по соседству. такого понятия как "татский акцент в азербайджанском" в природе не существует, хотя бы потому что татская фонетика легла в основу бакинского диалекта азербайджанского языка. а во-вторых, речь шла о суффиксе, а не произношении; бакинцы по-любому произнесут его как "-du", что кстати встречается в исконно азербайджаноязычных селах Зира, Тюркан, Кала и др. больше, чем в исконно татоязычных.

-Dreamer-

ЦитироватьHəftənin seçilmiş məqaləsi
Haftanın seçkin maddesi
Вариант Haftanın seçilmiş makalesi нормально будет звучать в турецком?

Red Khan

Цитата: -Dreame- от сентября  2, 2013, 16:05
Вариант Haftanın seçilmiş makalesi нормально будет звучать в турецком?
Гугл говорит что нормально.

-Dreamer-

Цитата: Red Khan от сентября  2, 2013, 16:10
Гугл говорит что нормально.
Понятно. А makale не устарело?

Red Khan

Цитата: -Dreame- от сентября  2, 2013, 16:18
Понятно. А makale не устарело?
Нет, обычное слово. В GTS даже синонима нет.

Türk

Цитата: Calle от сентября  2, 2013, 02:30
Цитата: Dağ Xan от сентября  1, 2013, 14:23
Цитата: Calle от сентября  1, 2013, 07:20
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:25
Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.
форма с -dır более консервативная, однако в некоторых диалектах считается нормой (например, в восточных бакинских говорах), по аналогии с gedib vs. gedibdir. выпадение характерно для копулы 3-го лица ед.ч.
суффикс -dır с конечным "r" говорят помоему только таты, в жизни не встречал этнического Азербайджанского турка который так говорил бы, только от татов слышал, смешно звучит вообще, как книжный язык.
ерунда какая-то, во-первых говор татов ничем не отличается от говора азербайджанцев, с которыми они живут по соседству. такого понятия как "татский акцент в азербайджанском" в природе не существует, хотя бы потому что татская фонетика легла в основу бакинского диалекта азербайджанского языка. а во-вторых, речь шла о суффиксе, а не произношении; бакинцы по-любому произнесут его как "-du", что кстати встречается в исконно азербайджаноязычных селах Зира, Тюркан, Кала и др. больше, чем в исконно татоязычных.
:fp:

еще раз:

Цитироватьсуффикс -dır с конечным "r" говорят помоему только таты
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Calle

Цитата: Dağ Xan от сентября  2, 2013, 19:47
Цитата: Calle от сентября  2, 2013, 02:30
Цитата: Dağ Xan от сентября  1, 2013, 14:23
Цитата: Calle от сентября  1, 2013, 07:20
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:25
Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.
форма с -dır более консервативная, однако в некоторых диалектах считается нормой (например, в восточных бакинских говорах), по аналогии с gedib vs. gedibdir. выпадение характерно для копулы 3-го лица ед.ч.
суффикс -dır с конечным "r" говорят помоему только таты, в жизни не встречал этнического Азербайджанского турка который так говорил бы, только от татов слышал, смешно звучит вообще, как книжный язык.
ерунда какая-то, во-первых говор татов ничем не отличается от говора азербайджанцев, с которыми они живут по соседству. такого понятия как "татский акцент в азербайджанском" в природе не существует, хотя бы потому что татская фонетика легла в основу бакинского диалекта азербайджанского языка. а во-вторых, речь шла о суффиксе, а не произношении; бакинцы по-любому произнесут его как "-du", что кстати встречается в исконно азербайджаноязычных селах Зира, Тюркан, Кала и др. больше, чем в исконно татоязычных.
:fp:

еще раз:

Цитироватьсуффикс -dır с конечным "r" говорят помоему только таты
а я вам ещё раз говорю что это чушь: таты по-азербайджански не говорят как-то особо. таты (в отличие от лезгин, аварцев или армян, которых можно распознать по особому выговору) говорят по-азербайджански точно так же, как и окружающие их азербайджанцы. апшеронские таты - как апшеронцы, кубинские - как кубинцы, шемахинские - как шемахинцы и т.д. поэтому:

"такого понятия как "татский акцент в азербайджанском" в природе не существует"
"бакинцы по-любому произнесут его как -du". бакинцы - это и таты, и азербайджанцы.

-Dreamer-

Цитата: Dağ Xan от сентября  2, 2013, 19:47
бакинцы по-любому произнесут его как "-du"
А вы ненастоящий баакинец, Эльвин. ;D

-Dreamer-

Calle, вам же сказали, что вы и Штудент вообще русскоязычные азербайджанцы. :)

Calle

Цитата: -Dreame- от сентября  4, 2013, 00:31
Calle, вам же сказали, что вы и Штудент вообще русскоязычные азербайджанцы. :)
не русскоязычные азербайджанцы, а русскоязычные турки. перестаньте сталинствовать!

-Dreamer-

Цитата: Calle от сентября  4, 2013, 00:40
не русскоязычные азербайджанцы, а русскоязычные турки. перестаньте сталинствовать!
Русский сектор - метисы и русские бомжи с внешностью Петра I. :P
А вообще я Эльвину верю. Он, чувствуется, настоящий турок по духу. А вот русскоязычные азербайджанцы, напротив, весьма далеки от Турции. Calle, это я не о вас сейчас.

Calle

Цитата: -Dreame- от сентября  4, 2013, 00:53
А вот русскоязычные азербайджанцы, напротив, весьма далеки от Турции.
что вы подразумеваете под "далеки от Турции" и зачем к ней надо быть близким?

Calle

Цитата: -Dreame- от сентября  4, 2013, 00:53
А вообще я Эльвину верю. Он, чувствуется, настоящий турок по духу.
вы конечно вольны верить кому угодно. просто учтите что вот такая "турецкость по духу" в Азербайджане - это явление последних 15-20 лет и почти всегда политический выбор, недостаточно популярный чтобы являться отражением общих настроений азербайджанского общества и исключительно сопряженный с радикальными взглядами. а радикалы всегда склонны утрировать.