Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ

Автор Ubinar, июня 26, 2006, 10:00

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Lodur

Цитата: гранитокерам от августа 30, 2013, 22:38а давайте сбацаем уже спец тему "мантры, пожелания и все дела"?
Есть тема "помогите написать мантру на санскрите". Правда, в разделе тату.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

гранитокерам

Цитата: Lodur от августа 30, 2013, 22:40
Цитата: гранитокерам от августа 30, 2013, 22:38а давайте сбацаем уже спец тему "мантры, пожелания и все дела"?
Есть тема "помогите написать мантру на санскрите". Правда, в разделе тату.
ну значит надо в переводах.

Lodur

Я, наверное, на днях сделаю что-то похожее в блоге.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

гранитокерам

Цитата: Lodur от августа 30, 2013, 22:46
Я, наверное, на днях сделаю что-то похожее в блоге.
приеду, загляну к тебе. а то че то все никак, забываю :(

Lodur

Цитата: гранитокерам от августа 30, 2013, 22:49приеду, загляну к тебе. а то че то все никак, забываю :(
А у меня там, пока, и нету ничего.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

гранитокерам


Komar

Цитата: sti_wrx от августа 30, 2013, 21:51
Уважаемый  Komar помоги перевести на санскрит  "Бог спаси и сохрани"
Уважаемый sti_wrx, на санскрите и так уже много всего про богов написано, выбирай - не хочу.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

sti_wrx

И всё таки  не могу негде найти перевод на санскрит. Выручайте буду благодарен. Буду наносить на кольцо . Фраза простая  *БОГ (Господь) спаси и сохрани меня и семью мою*

Lodur

Цитата: sti_wrx от августа 31, 2013, 20:04Буду наносить на кольцо . Фраза простая  *БОГ (Господь) спаси и сохрани меня и семью мою*
Вы христианин?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

sti_wrx

Цитата: Lodur от августа 31, 2013, 21:28
Цитата: sti_wrx от августа 31, 2013, 20:04Буду наносить на кольцо . Фраза простая  *БОГ (Господь) спаси и сохрани меня и семью мою*
Вы христианин?
Да

sti_wrx

Цитата: sti_wrx от августа 31, 2013, 23:20
Цитата: Lodur от августа 31, 2013, 21:28
Цитата: sti_wrx от августа 31, 2013, 20:04Буду наносить на кольцо . Фраза простая  *БОГ (Господь) спаси и сохрани меня и семью мою*
Вы христианин?
Да
Помогите пожалуйста написать на санскрите!!!  *БОГ (Господь) спаси и сохрани меня и семью мою

Komar

Цитата: sti_wrx от сентября  1, 2013, 14:27
Цитата: sti_wrx от августа 31, 2013, 23:20
Цитата: Lodur от августа 31, 2013, 21:28
Цитата: sti_wrx от августа 31, 2013, 20:04Буду наносить на кольцо . Фраза простая  *БОГ (Господь) спаси и сохрани меня и семью мою*
Вы христианин?
Да
Помогите пожалуйста написать на санскрите!!!  *БОГ (Господь) спаси и сохрани меня и семью мою
Вам ваш духовник посоветовал обратиться к санскриту или на это подвигло какое-то из наставлений святых отцов?   :donno: Писать христианские молитвы на санскрите как-то неконгуэнтно.

И ещё не понимаю, как можно вверять благополучие своей семьи в руки совершенно незнакомых людей. Колечки-обереги - это ведь уже не просто феньки, а магия, тут даже небольшая промашка может выйти боком.

Цитата: sti_wrx от августа 31, 2013, 20:04
И всё таки  не могу негде найти перевод на санскрит. Выручайте буду благодарен.
Если вас так тянет к санскриту - лучше читайте аутентичные санскритские тексты.

з.ы. ईश्वर मां च मम कुटुम्बं च त्रायस्व पालय च। - как вариант

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

sti_wrx

Вот что нашел .   ***आदिदेवः  पालय तर च मे तु मम कुटुंब = Бог спаси и сохрани меня и семью мою***.  Уважаемые знатоки санскрита, прошу  пожалуйста помочь откорректировать мой корявый перевод.

Komar

Цитата: sti_wrx от сентября  1, 2013, 16:57
Вот что нашел .   ***आदिदेवः  पालय तर च मे तु मम कुटुंब = Бог спаси и сохрани меня и семью мою***.  Уважаемые знатоки санскрита, прошу  пожалуйста помочь откорректировать мой корявый перевод.
Да ерунда всё это. То ли дело мантрочку какую-нибудь вставить типа ॐ जूं सः अमुकं पालय पालय। Но мантры тоже требуют понимания.

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Lodur

Цитата: sti_wrx от августа 31, 2013, 23:20
Цитата: Lodur от августа 31, 2013, 21:28Вы христианин?
Да
Какому из индуистских Богов вы решили вручить защиту и спасение не только себя, но и своих домочадцев? Индусы чаще всего обращаются за этим к Вишну, Шиве или Дурге. Но можно выбрать и кого-нибудь другого.
И ещё: Христос-то не обидится, что вы не к нему за этим обращаетесь?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

IarannT

Здравствуйте!

स गछ्छति महावनम्
как перевести (с падежом не понял)
Он идет ... большой лес (правильно ли :  в лес -महावनाय,  из леса -महावनाद्,  в лесу -महावने )

Komar

На санскрите для указания, куда, обычно используется винительный падеж: वनं गच्छति идёт в лес.
Откуда - отложительный वनात् из лесу.
Где - местный वने в лесу.

Цитата: IarannT от сентября  1, 2013, 19:04
в лес -महावनाय
Так тоже можно сказать - вы указываете, что лес является вашей целью.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Lodur

IarannT, "в лес". Направление к объекту при глаголах движения и речи могут передаваться винительным падежом, не только дательным.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

IarannT

Понятно, спасибо. А то вдруг там еще как-то,  вдруг идет лесом.

Посмотрите:

ब्रह्मचर्येण शुद्धेन नियमेन च तुष्डस्मि पार्थिव

Благочестивой жизнью чистой и обетом  обрадованная я, царь. 

IarannT

Если इति ставят в начале предложения - это неправильно?

Komar

Цитата: IarannT от сентября  1, 2013, 19:53
ब्रह्मचर्येण शुद्धेन नियमेन च तुष्डस्मि पार्थिव
Благочестивой жизнью чистой и обетом  обрадованная я, царь.
तुष्डस्मि - तुष्टास्मि
обрадованная - довольна
शुद्धेन - вполне верно как прилагательное к брахмачарье, хотя по контексту хочется поставить перевод "чистотой", т.к. там идёт перечисление, но не уверен, что это корректно
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: IarannT от сентября  1, 2013, 20:03
Если  इति  ставят в начале предложения - это неправильно?
Если в начале фразы, то это значит, что только что закончилась цитата чьих-то слов или рассказ или что-то подобное - надо смотреть предшествующий текст. Вне контекста начинать фразу с "ити" абсурдно, т.к. эта частица обычно ставится в завершение цитирования.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Arina

Добрый день!

Помогите перевести две фразы с санскрита на русский! Вот они:

Komar

Цитата: Arina от сентября  2, 2013, 14:14
Помогите перевести две фразы с санскрита на русский! Вот они:
Написано одно и то же - "любовь и благополучие, очень".
Во втором случае непростановка сандхи и пробел подчёркивают несогласованность фразы.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Arina

Цитата: Komar от сентября  2, 2013, 15:42
Цитата: Arina от сентября  2, 2013, 14:14
Помогите перевести две фразы с санскрита на русский! Вот они:
Написано одно и то же - "любовь и благополучие, очень".
Во втором случае непростановка сандхи и пробел подчёркивают несогласованность фразы.
Какой ужас! Я специально за этот перевод деньги заплатила  :'( Должно было быть "Любовь и счастье навсегда." Может, вы подскажете, как должно быть правильно? Это подарок для близкого человека, он будет делать татуировку.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр