Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

dahbed

Цитата: Олга от июля 30, 2013, 11:19
Всем доброго дня.  :yes: :)
Один раз вы уже очень выручили своим переводом, не откажите и сейчас.
Фраза следующего характера: Дустад медорамат
-Люблю тебя.
Турции пиздес

dahbed

Цитата: Олга от июля 31, 2013, 08:02
Доброго всем дня  ;) :=. Пожалуйста помогите перевести:
Салом азизакам. Пазмони ту шудам.
-Салам дорогая.Заждался/соскучился по тебе.
Турции пиздес

Олга

Всем привет. Большое спасибо за перевод, очень помогли.  :UU:

amina333

э бачаи хушру парто ягон суратомона  ) переведите пожалуйста)))

Nataliia

Помогите пожалуйста очень надо перевидите на Таджикский язык " Я очень хочу от тебя дочку"

Iskandar

Цитата: amina333 от августа  3, 2013, 12:51
э бачаи хушру парто ягон суратомона

Эй, красавчик, загрузи какое-нибудь наше фото

Цитата: Nataliia от августа  3, 2013, 17:21
" Я очень хочу от тебя дочку"

Аз ту духтар зоидан сахт мехоҳам

Nataliia

Цитата: Iskandar от августа  3, 2013, 17:52
Цитата: amina333 от августа  3, 2013, 12:51
э бачаи хушру парто ягон суратомона

Эй, красавчик, загрузи какое-нибудь наше фото

Цитата: Nataliia от августа  3, 2013, 17:21
" Я очень хочу от тебя дочку"

Аз ту духтар зоидан сахт мехоҳам

А что будет правильнее написать? "Ман аз ту мехохам духтардор шавам" или "Аз ту духтар зоидан сахт мехоҳам".

Nevik Xukxo

Цитата: Nataliia от августа  3, 2013, 17:21
" Я очень хочу от тебя дочку"

Offtop
А если получится сынок?  :-\

Nataliia


brigadir

Nataliia,думаю, оба варианта перевода подойдут

Олга

Всем добрый день. Пожалуйста помогите перевести интересный текст:
Чашмакам хоб дорад. хоб аз сарам парид. дилакм майли йор дорад. хоб аз сарам парид. 

DariaOk

Ребят, здравствуйте )) помогите, пожалуйста, высказаться на таджикском, никогда не стремилась, а тут кошки скребут на душе, хочется именно на тадж., чтобы он понял на все сто мои переживания... "Привет, солнце моё. Я стала сумасшедшей без тебя. Хочу оказаться рядом, услышать стук твоего сердца, и забыть обо всём плохом. Пожалуйста, прости меня, я сделала ошибку.. Я очень соскучилась по тебе! Надеюсь, что ты меня поймешь.."

DariaOk

Я Вас очень прошу, помогите мне с переводом. Буду неимоверно благодарна!

Frances123

Всем доброго времени суток! Нужна ваша помощь. Как перевести с русского фразу 'не бейте меня, я иностранец'. Заранее спасибо!

Iskandar

Цитата: Frances123 от августа  5, 2013, 09:12
не бейте меня, я иностранец

назанед маро, ман одами хориҷӣ ҳастам

но если надо кричать это во время самого процесса битья, стоило бы подсократить...

Олга

Всем добрый день. Пожалуйста помогите перевести текст  :??? :??? :
Чашмакам хоб дорад. хоб аз сарам парид. дилакм майли йор дорад. хоб аз сарам парид.

-Dreamer-

Разрешите разбавить СМСки и признания в любви поэзией. :) Я давно ещё листал советскую книгу «Литература народов СССР». Вещь сугубо конъюнктурная и потому ей совершенно оправданно растопили мангал. ;D Но я не об этом. Я там запомнил стихотворение М. Турсунзаде «Мать», переведённое на русский. Сейчас я нашёл и русский перевод, и оригинал. Сравните, пожалуйста. Точен ли перевод? Меня особенно выделенные строки интересуют:
Spoiler: Таджикский ⇓⇓⇓

Spoiler: Русский ⇓⇓⇓

brigadir

Олга - глаза слипаются. сон пропал. сердце мое тоскует. сон пропал ( примерно так переводится)

DariaOk

Люди добрые, ну, помогите, пожалуйста, с переводом!! Я Вас умоляю!

meha55

Цитата: DariaOk от августа  4, 2013, 19:52
Ребят, здравствуйте )) помогите, пожалуйста, высказаться на таджикском, никогда не стремилась, а тут кошки скребут на душе, хочется именно на тадж., чтобы он понял на все сто мои переживания... "Привет, солнце моё. Я стала сумасшедшей без тебя. Хочу оказаться рядом, услышать стук твоего сердца, и забыть обо всём плохом. Пожалуйста, прости меня, я сделала ошибку.. Я очень соскучилась по тебе! Надеюсь, что ты меня поймешь.."


Салом , офтобаки ман . Ман девона шудам бе ту , Мехохам дар бари ту бошам , шунавам тапиши дили туро ва фаромуш кунам хама бадбахтихоро. Илтимос , маро бубахш , ман хато (или иштибох) кардам ... Ман туро бисёр ёд кардам ! Умедворам ту маро мефахми...

Олга

Всем доброго и удачного дня. Люди добрые спасибо большое за перевод Вы просто супер.  := :UU: :=

Iskandar

Цитата: meha55 от августа  5, 2013, 23:56
офтобаки ман

ну кагбэ калька, спонтанно не говорят так

Frances123


dahbed

Цитата: Олга от августа  5, 2013, 19:28
Всем добрый день. Пожалуйста помогите перевести текст  :??? :??? :
Чашмакам хоб дорад. хоб аз сарам парид. дилакм майли йор дорад. хоб аз сарам парид.
Я бы так-Чашмакам хоб дорад,хоб аз сарам парид
               Дилакам майли йор дорад,йор аз наздам рамид.
         
             -Глазки хотят  сна,а сон улетел из головы,
               Сердечко тяготеет к любимому, а он удалился от меня.
             
Турции пиздес

dahbed

Цитироватьно если надо кричать это во время самого процесса битья, стоило бы подсократить...
Ниуспеет, даи нипоможет. :stop:
Турции пиздес