Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Взаимопонятность славянских языков

Автор Beermonger, апреля 18, 2009, 23:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Лом d10

Цитата: Python от июля 18, 2013, 12:58
Цитата: alant от июля 18, 2013, 12:38
Цитата: SIVERION от июля 18, 2013, 12:27
Да можно подобрать украинский текст который будет понятен русским которые не стыкались ни разу с украинским языком, а можно и наоборот, когда фиг что поймут даже те кто знаком с украинским хоть немножко
Возьмётесь за это?
«Та можна підібрати український текст, що буде легко сприйматись росіянами, що ні разу не стикались з українською мовою, а можна й навпаки, коли фіг що розшифрують і ті, хто знайомий з основами української».
«Авжеж, існує можливість підшукати український текст, зрозумілий росіянам, що жодного разу не мали справи з українською мовою, і існує зворотня можливість, коли дзуськи що допетрають навіть ті, хто вже кумекає дещицю в українській»
выше перевод ?))

Python

Да. Оба перевода соответствуют литературному украинскому, но в первом я избегал слов, не имеющих русских аналогов, а во втором — наоборот, избегал похожих.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Лом d10

Цитата: Python от июля 18, 2013, 13:10
Да. Оба перевода соответствуют литературному украинскому, но в первом я избегал слов, не имеющих русских аналогов, а во втором — наоборот, избегал похожих.
кумекать и допетрить из литературного ? :o

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Лом d10


SIVERION

Цитата: alant от июля 18, 2013, 12:38
Цитата: SIVERION от июля 18, 2013, 12:27
Да можно подобрать украинский текст который будет понятен русским которые не стыкались ни разу с украинским языком, а можно и наоборот, когда фиг что поймут даже те кто знаком с украинским хоть немножко
Возьмётесь за это?
Василько ходив до школи,завжди мав високi оцiнки,нiколи не пропускав заняття,але раптом захворiв i його вiдвезли до лiкарнi,в лiкарнi вiн пролежав десять днiв,вдома був ще днiв шiсть,а потiм знову пiшов до школи, второй вариант ми спiлкувалися бiля брами ,зручно сiвши бiля дерева,мене збентежив твiй настрiй,ранiше ти був бiльш стриманою людиною, а зараз ти дуже знервований,нiколи ранiше не бачив тебе таким,можливо у тебе проблеми? Але вiдповіді не почув
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

LUTS

Понятен ли такой текст?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Pawlo

Цитата: Толмач от июля 18, 2013, 02:20
Цитата: стэпняк от февраля 15, 2012, 15:30
У меня вопрос ко всем присутсвующим. Зная какой из славянских языков можно общяться и понимать всех славян? Перефразируя, есть ли какой то язык близкий к общеславянскаму? Задал этот вопрос, так как читал в одном учебнике татарского языка, что зная татарский будеш понимать и разговаривать со всеми тюрками. Возможно есть такой язык и среди славянских.
Сейчас такого языка нет. Взаимопонятность чётко дифференцирована по группам - восточнославянские, южнославянские, западнославянские. И то весьма относительно. Более-менее взаимопонятны польский и серболужицкий, больше поляков никто не разумеет. Хорошо понимают друг друга чехи и словаки, болгары и македонцы, сербы и черногорцы. А вот словенцев другие южные славяне почти не понимают. Взаимопонятность письменных форм русского и болгарского языков - миф: можно кое-как понимать содержание болгарских газет, но совершенно невозможно читать болгарские романы. От искусственной интерлингвы Словио - "славянского эсперанто" - толку мало.
та ну. вы преувеличиваете. Когда начинаю погружаться в польский и болгарский явное ощущение "если бы пару месяцев активно читать то стал бы не менее понятен чем белоруский например". не дает это сделать только некоторая лень
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Лом d10

Цитата: LUTS от июля 18, 2013, 13:31
Понятен ли такой текст?
ну я наверное уже чуть-чуть подготовленный ) всё понятно , кроме "міцна".

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Pawlo

Цитата: Rōmānus от июля 18, 2013, 12:11
. Словаки чешский понимают не потому, что языки очень похожи - фонетика их довольно сильно разъехалась и реально мешает пониманию на слух - а потому, что Словакия до сих пор завалена чешской аудио-видео продукцией, телевидением и книгами. Из-за разницы в населении чешские книги появляются раньше и они бывают дешевле, поэтому в любом книжном Словакии соотношение книг примерно 3:1 в пользу чешского, поэтому словаки с детства погружены в чешскую среду.

Боже какая знакомая ситуация.
Я продолжаю поражаться(уже который месяц) почему в городах Словакии при таком раскладе не было массового перехода славаков на чешский.
Вопрос. А чехи по такой логике словацкий должны понимать плохо?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Python

Цитата: Лом d10 от июля 18, 2013, 13:22
Цитата: DarkMax2 от июля 18, 2013, 13:15
Стилістично марковані. Розмовні.
"фиг" тоже ?)
Сомневаюсь. Но раз в оригинале есть и в современном разговорном украинском тоже стречается, то для сохранения стилистики оригинала вполне уместен.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Цитата: Pawlo от июля 18, 2013, 13:34
та ну. вы преувеличиваете. Когда начинаю погружаться в польский и болгарский явное ощущение "если бы пару месяцев активно читать то стал бы не менее понятен чем белоруский например". не дает это сделать только некоторая лень
Не знаю как с болгарским, но с поляками всегда на моей памяти общались каждый на своём.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

SIVERION

Первый вариант мои знакомые россияне поняли, а второй нет, спiлкувалися, брама,нестриманий,вiдповiдь,збентежив,можливо,бiля,зручно,зараз их поставило в тупик
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

LUTS

Цитата: Лом d10 от июля 18, 2013, 13:36
Цитата: LUTS от июля 18, 2013, 13:31
Понятен ли такой текст?
ну я наверное уже чуть-чуть подготовленный ) всё понятно , кроме "міцна".
Крепкая
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Лом d10

Цитата: SIVERION от июля 18, 2013, 13:41
Первый вариант мои знакомые россияне поняли, а второй нет, спiлкувалися, брама,нестриманий,вiдповiдь,збентежив,можливо,бiля,зручно,зараз их поставило в тупик
можливо ,зручно и зараз в окружении понятных слов тоже понятны , а так могут в тупик поставить , да , остальное непонятно .

Лом d10

Цитата: LUTS от июля 18, 2013, 13:41
Цитата: Лом d10 от июля 18, 2013, 13:36
Цитата: LUTS от июля 18, 2013, 13:31
Понятен ли такой текст?
ну я наверное уже чуть-чуть подготовленный ) всё понятно , кроме "міцна".
Крепкая
ё моё "мощная" же (хоть и не совсем , но что-то рядом) , стормозил.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

SIVERION

 А вот еще поймете До середини серпня призупинять рух транспорту вулицею Варварівка, що у Луцьку.
Відповідне розпорядження підписав перший заступник луцького міського голови  Святослав Кравчук .
«Продовжити термін зупинення руху транспорту на вул. Варварівка (навпроти житлового будинку № 1 ) з  15.07.2013  до  15.08.2013 », - йдеться в документі.
Нагадаємо, вулицю  перекрили в кінці червня через ремонт теплових мереж.
Департамент житлово- комунального господарства повинен проконтролювати відновлення благоустрою після завершення ремонтних робіт на тепловій мережі.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Лом d10


DarkMax2

Цитата: Лом d10 от июля 18, 2013, 13:51
Цитата: LUTS от июля 18, 2013, 13:41
Цитата: Лом d10 от июля 18, 2013, 13:36
Цитата: LUTS от июля 18, 2013, 13:31
Понятен ли такой текст?
ну я наверное уже чуть-чуть подготовленный ) всё понятно , кроме "міцна".
Крепкая
ё моё "мощная" же (хоть и не совсем , но что-то рядом) , стормозил.
мощная же будет потужна.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Лом d10

Цитата: SIVERION от июля 18, 2013, 13:52
А вот еще поймете До середини серпня призупинять рух транспорту вулицею Варварівка, що у Луцьку.
Відповідне розпорядження підписав перший заступник луцького міського голови  Святослав Кравчук .
«Продовжити термін зупинення руху транспорту на вул. Варварівка (навпроти житлового будинку № 1 ) з  15.07.2013  до  15.08.2013 », - йдеться в документі.
Нагадаємо, вулицю  перекрили в кінці червня через ремонт теплових мереж.
Департамент житлово- комунального господарства повинен проконтролювати відновлення благоустрою після завершення ремонтних робіт на тепловій мережі.
всё понятно , кроме "рух" (возможно потому что тест уж очень стандартный , а так бы спросил что такое : нагадаемо , житлово , йдется , мереж).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр