Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Притяжательные местоимения

Автор cetsalcoatle, июня 14, 2013, 15:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

O. G.

Цитата: winter cat от июня 18, 2013, 01:01
А как выразить притяжательные местоимения в косвенных падежах (они ведь уже в генитиве)
Точно также как в им. пад., по падежам меняется главное слово в притяж. форме: минем китабым, минем китабымны, минем китабыма и т.д. Вообще, в татарском языке для для выражения категории притяжательности используются притяжательные суффиксы (китабым), или вместе с ними притяж. пад. личных местоимений (менем китабым), *минем китап – это уже суржик получится :)

Но у меня татарский не родной.  :(

RockyRaccoon

Цитата: O. G. от июня 18, 2013, 15:42
Цитата: winter cat от июня 18, 2013, 01:01
А как выразить притяжательные местоимения в косвенных падежах (они ведь уже в генитиве)
Точно также как в им. пад., по падежам меняется главное слово в притяж. форме: минем китабым, минем китабымны, минем китабыма и т.д. Вообще, в татарском языке для для выражения категории притяжательности используются притяжательные суффиксы (китабым), или вместе с ними притяж. пад. личных местоимений (менем китабым), *минем китап – это уже суржик получится :)

Но у меня татарский не родной.  :(
О.Г., вы не поняли. Невнимательно читаете.  Вопрос вот в чём. На вопрос "Чья это книга?" можно ответить: "Моя", без существительного. По-татарски, наверно, тоже можно ответить просто: "Минем", без "китабым". А если спросят: "В чьей книге это есть?", по-русски можно ответить: "В моей", опять же без существительного. Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?

O. G.

Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:49
Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?
Это будет вроде 'в Петра', имея в виду в 'в городе Петра'. :)

RockyRaccoon

Цитата: O. G. от июня 18, 2013, 15:53
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:49
Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?
Это будет вроде 'в Петра', имея в виду в 'в городе Петра'. :)
Вы точно знаете, что нельзя? Только не надо аналогий, в каждом языке всё по-разному.

Shaliman

O. G. безусловно права! Кстати, в финском с притяжательными местоимениями дело обстоит точно так же как в татарском.
But why drives on that ship so fast,
Without or wave or wind?

O. G.

Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:57
Вы точно знаете, что нельзя? Только не надо аналогий, в каждом языке всё по-разному.
Ну нельзя два падежных окончания подряд ставить. А лучше Алишера спросите, он хорошо язык знает. ;)

RockyRaccoon

Цитата: Shaliman от июня 18, 2013, 16:01
O. G. безусловно права! Кстати, в финском с притяжательными местоимениями дело обстоит точно так же как в татарском.
Ва, морока-то какая повторять всё существительное...

RockyRaccoon

Цитата: O. G. от июня 18, 2013, 16:01
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:57
Вы точно знаете, что нельзя? Только не надо аналогий, в каждом языке всё по-разному.
Ну нельзя два падежных окончания подряд ставить. А лучше Алишера спросите, он хорошо язык знает. ;)
Да вот чё-то ни один тюркофон не идёт. А Аленарыч болтает там где-то всякую фигню, по своему укоренившемуся обычаю.

Neeraj

Цитата: winter cat от июня 18, 2013, 01:01
Цитата: RockyRaccoon от июня 17, 2013, 12:59
А как тогда отвечать на вопрос "Чья это вещь?" Или просто сказать - "Эта вещь -
моя". Обязательно надо подставлять существительное в притяжательной форме?
Неэкономно как-то.
А как выразить притяжательные местоимения в косвенных падежах (они ведь уже в генитиве) чтоб сказать "В моём"?
В фарси ,например,самостоятельных притяжательных местоимений нет - "В моём" дословно нельзя перевести

Iskandar

Цитата: Neeraj от июня 18, 2013, 16:06
В фарси ,например,самостоятельных притяжательных местоимений нет - "В моём" дословно нельзя перевести

dar ân-e man

Iskandar

Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:49
А если спросят: "В чьей книге это есть?", по-русски можно ответить: "В моей", опять же без существительного. Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?

в узбекском меникида

Iskandar

Цитата: वरुण от июня 15, 2013, 12:00
Поскольку тюрки вступили в контакт с иранцами фактически еще при относительном единстве языков, то с вероятностью единица этот класс заимствован.

Что вообще имеется в виду? Родительный падеж или энклитики?

RockyRaccoon

Цитата: Iskandar от июня 21, 2013, 06:33
Цитата: Neeraj от июня 18, 2013, 16:06
В фарси ,например,самостоятельных притяжательных местоимений нет - "В моём" дословно нельзя перевести
dar ân-e man
А что такое "ân"?


RockyRaccoon

Цитата: Iskandar от июня 21, 2013, 06:34
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:49
А если спросят: "В чьей книге это есть?", по-русски можно ответить: "В моей", опять же без существительного. Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?
в узбекском меникида
А вот это "меники-"  - это что? Можно ли это рассматривать как притяжательное местоимение?

Rashid Jawba

Цитата: cetsalcoatle от июня 18, 2013, 12:20
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 08:22
Цитата: cetsalcoatle от июня 18, 2013, 00:28
Ваша точка зрения мне понятна. Речь о том, что энклитики в тюркских первичней.
Ну, пока речь об этом, допустим, не шла.
Но раз она об этом пошла, то почему вы уверены, что первичнее? Когда-то они образовались как раз из местоимений. И, скорее всего, потом притяжательные местоимения и аффиксы развивались вполне себе параллельно (кстати, почему вы их называете "энклитики"? ).
Я ради этого и начал тему. То что от местоимений это факт, но я говорю не о всех местоимениях, а о притяжательных. Притяжательные местоимния vs изафетная конструкция. Я думаю, что изафетные конструкции появились в тюркских всё-таки раньше: слово+личное местоимение -> изафетная конструкция -> личное местоимение + изафетная конструкция -> притяжательное местоимение.
Трудно сказать наверняка. В КБ порой выражаются типа "мени юй - мени юйюмдю". Это не говорит в пользу первичности или одновременности изафета в личных местоимениях?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Neeraj

Цитата: Iskandar от июня 21, 2013, 06:33
Цитата: Neeraj от июня 18, 2013, 16:06
В фарси ,например,самостоятельных притяжательных местоимений нет - "В моём" дословно нельзя перевести

dar ân-e man
вот именно - необходимо "опорное слово", хотя бы в виде указ.местоимения

bvs

Цитата: RockyRaccoon от июня 21, 2013, 09:25
А вот это "меники-"  - это что? Можно ли это рассматривать как притяжательное местоимение?
Это абсолютная форма притяжательного местоимения, типа англ. mine.

RockyRaccoon

Цитата: bvs от июня 21, 2013, 11:37
Цитата: RockyRaccoon от июня 21, 2013, 09:25
А вот это "меники-"  - это что? Можно ли это рассматривать как притяжательное местоимение?
Это абсолютная форма притяжательного местоимения, типа англ. mine.
Можно ли утверждать, что она развилась под влиянием ИЕ языков (см. сабж)?

Zhendoso

Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:49
Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?
минемдә "у меня", синеңдә - "у тебя"
ср. аналог. чув. манра "у меня", санра "у тебя"
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Сабж ни о чем. Ключевое слово - референция. Читайте древнетюркские памятники и данные чувашского языка. 
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Iskandar

Я всё-таки жду разъяснения, что имелось в виду под "тюркскими притяжательными, заимствованными из иранских" (каких?). Может, кто-то понял? Энклитики?

Neeraj

Цитата: Iskandar от июня 21, 2013, 14:09
Я всё-таки жду разъяснения, что имелось в виду под "тюркскими притяжательными, заимствованными из иранских" (каких?). Может, кто-то понял? Энклитики?
Я так понял - в пратюркском были только притяж.энклитики и соответственно из иранских пратюркский заимствовал "идею" самостоятельных притяжательных..

Karakurt

Цитата: Iskandar от июня 21, 2013, 14:09
Может, кто-то понял? Энклитики?
менинг, сенинг ...

-ки исконен или может быть заимствованием? первое кажется более вероятным

Alessandro

Цитата: Iskandar от июня 21, 2013, 06:34
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 15:49
А если спросят: "В чьей книге это есть?", по-русски можно ответить: "В моей", опять же без существительного. Можно ли по-татарски сказать просто : "Минемдэ"? Или "Синендэ"?

в узбекском меникида
По-крымскотатарски "менимкисинде".
Спасибо, что дочитали.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр