Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.



Batyr

Цитата: мур от июня 16, 2013, 17:35
Спасибо,  Batyr)).

Не за что.
Нерешительный - думаю в данном случае - буш (bo'sh)  более грубо - лапашанг, шалпайган.

мур

Batyr,а вы можете еще пожалуйста перевести на узбекский: "не ломай из-за меня голову, не  заморачивайся, если думаешь обо мне. Я хочу, чтобы ты  улыбался, я не хочу добавлять тебе проблем."

Batyr

Цитата: мур от июня 16, 2013, 22:21
Batyr,а вы можете еще пожалуйста перевести на узбекский: "не ломай из-за меня голову, не  заморачивайся, если думаешь обо мне. Я хочу, чтобы ты  улыбался, я не хочу добавлять тебе проблем."

Скорее всего по-узбекски, я бы сказал так: " Мен тугримда уйлаетганингда бошингни огритма, хархил уйловларга борма. Хушчакчак булишингни истайман, сенга ташвиш келтиришни истамайман"

dorsi

Переведите, пожалуйста, на узбекский Свет глаз моих, спокойной ночи, пусть луна оберегает твой сон, а звезды укрывают одеялом из снов.


Batyr

Цитата: dorsi от июня 16, 2013, 22:34
Переведите, пожалуйста, на узбекский Свет глаз моих, спокойной ночи, пусть луна оберегает твой сон, а звезды укрывают одеялом из снов.
Предлагаю так:
Кузимнинг нури, хайри тун, ой тушингни сакласин, юлдузлар эса тушлар билан копласин.


dorsi

Цитата: Batyr от июня 16, 2013, 22:46
Предлагаю так:
Кузимнинг нури, хайри тун, ой тушингни сакласин, юлдузлар эса тушлар билан копласин.
Спасибо.


мур

Хорошо  Batyr, вы только никуда не  пропадайте. :) У меня еще много всяких вопросов.

Batyr

Цитата: мур от июня 16, 2013, 23:15
Хорошо  Batyr, вы только никуда не  пропадайте. :) У меня еще много всяких вопросов.
Хорошо, постараюсь )))

Alenarys

Цитата: Batyr от июня 16, 2013, 23:20
Цитата: мур от июня 16, 2013, 23:15
Хорошо  Batyr, вы только никуда не  пропадайте. :) У меня еще много всяких вопросов.
Хорошо, постараюсь )))
Ай сау бол, ака! Гузал йигит! ;up: Спасибо что переводишь, а то у нас времени вообще нет практически. :UU:

Batyr

Цитата: Alenarys от июня 16, 2013, 23:48
Ай сау бол, ака! Гузал йигит! ;up: Спасибо что переводишь, а то у нас времени вообще нет практически. :UU:
[/quote]
Да в общем-то не за что. Спасибо за пожелания....

heckfy

Цитата: dorsi от июня 14, 2013, 19:07
Цитата: dahbed от июня 14, 2013, 17:16
Цитата: dorsi от июня 11, 2013, 00:48
переведите Нагойдумут хаматона
На таджикском.
-Вые.... бы всех вас.
Спасибо за перевод. :o

P.S. Вот, а потом удивляются почему к приезжим у нас в России такое отношение.
А какое оно отношение к приезжим? Откровенно расисткое или что вы конкретно имели в виду?

Alenarys

Цитата: heckfy от июня 17, 2013, 00:31
Цитата: dorsi от июня 14, 2013, 19:07
Цитата: dahbed от июня 14, 2013, 17:16
Цитата: dorsi от июня 11, 2013, 00:48
переведите Нагойдумут хаматона
На таджикском.
-Вые.... бы всех вас.
Спасибо за перевод. :o

P.S. Вот, а потом удивляются почему к приезжим у нас в России такое отношение.
А какое оно отношение к приезжим? Откровенно расисткое или что вы конкретно имели в виду?
Походу дела этот крендель девушкам такое сказал :no:

ольга123

Назар сол йерда йотган бир япрок,к,а, бир пайтлар у хам к,арарди тепадан тупрок,к,а..  переведите пожалуйста

мур


Koshak

Цитата: Red Khan от июня  8, 2013, 08:23
Цитата: Koshak от июня  2, 2013, 23:22
..и не надоело же Вам)))
А, так это мне. :) Это скорее Удеге надо спросить, "у меня" (в татарской и турецкой темах) такого ажиотажа нет.  :green:
Может вам,а может и не вам(в данном случае подразумевалось "вы-мест.,дат.п.,мн.ч.)).Не принимайте все так близко к сердцу).
Ну да,"жираф большой,ему видней" у Кого нужно спросить.
Кстати,раз уж вы тут развлекаетесь:потешьте свою душеньку,переведите !ПОЖАЛУЙСТА! то,что я написала на Узб.<=и это тоже.
Если переведете-с меня Буська)))))

Sonchik

Помогите перевести: менга сирош созларингни согиндим,менга сирдош козларингни согиндим.

Катиба

Цитата: Batyr от июня 16, 2013, 14:28
Цитата: Катиба от июня 15, 2013, 18:59
Помогите,пожалуйста,с переводом!
"Яхши узингчи нима килобсан онанг яхшми."
Спасибо)))
Правильнее было бы наверное так - Яхши, узингчи нима килобсан, онанг яхшми?
Перевод:
Хорошо, сам ( сама) чем занят (занята), как мама?

Катта раҳмат!

Удеге

Цитата: Red Khan от июня  9, 2013, 13:11
буду ... как "уйгур с Казахстана с большим акцентом".  :D
Ну Вы и переводите так. Правда, еще с заскоками в турецкий и с отчаянными поползновениями в сторону татарского. ;)

Удеге

Цитата: Koshak от июня 17, 2013, 17:06
..переведете-с меня Буська)))))
Бррр... У нас появился слегка раздражительный Внешний Наблюдатель, да еще с тестами... Лечитесь переводами, в том, чтоб иногда помочь людям переводом пару сообщений нет ничего такого, что заслуживало бы "высокоштильного" *как вам еще не надоело..* :E:

Удеге

Цитата: ольга123 от июня 17, 2013, 05:13
Назар сол йерда йотган бир япрок,к,а, бир пайтлар у хам к,арарди тепадан тупрок,к,а..
Кустарное подражение Хайяму.
*Окинь взглядом лист, лежащий на земле,
В некие времена и он смотрел на землю с высоты.*

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр