Основная проблема при проектировании русской латиницы

Автор Andrey Lukyanov, октября 26, 2012, 14:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lugat

Цитата: Hellerick от мая 13, 2013, 20:11
Цитата: Lugat от мая 13, 2013, 19:57
Gollandščina kakaja-to, mijheer Hellerick...  :donno:
А вот, кстати, я написал, а потом самому понравилось, что́ я написал. Это иностранные слова, и они начинают выглядеть по-иностранному, тем самым триггерят иностранное твердое произношение.
Пусть лучше будут знать, что в иностранных словах некоторые буквы невесть почему удваиваются — где-то соглассные (komissar), где-то глассные (meer).
Soblazniteljno, konečno, soblazniteljno...
A nu-ka, kak budet vygliadetj tekst iz klassiki:
ЦитироватьNa bazare byla kuplena staraja pišuščaja mašinka «Adler», v kotoroj ne hvatalo bukvy «je», i jeje prišlosj zameniatj bukvoj «e». Poetomu pervoje že otnošenije, otpravlennoje Ostapom v magazin kanceliarskih prinadležnostej, zvučalo tak:
Otpustitee podateeliu seego kurjeeru t. Panikovskomu dlia Čeernomorskogo otdeeleenija na 150 rubleej (sto piatjdeesiat) kancprinadleežnosteej i kreedit za sčeet Pravleenija v gorodee Arbatovee.
PRILOŽEENIE. Beez priložeenij.
— Vot poslal bog duraka upolnomočennogo po kopytam! — serdilsia Ostap. — Ničego poručitj neljzia. Kupil mašinku s tureckim akcentom. Značit, ja načaljnik otdeeleenija? Svinja vy, Šura, posle etogo! No daže mašinka s udiviteljnym prononsom ne mogla omračitj svetloj radosti velikogo kombinatora. Jemu očenj nravilosj novoje poprišče.
...
Pod znojnym nebom Argentiny,
Gde nebo južnoje tak sine...
Velikij kombinator tanceval tango. Jego medaljnoje lico bylo povernuto v profilj. On stanovilsia na odno koleno, bystro podnimalsia, povoračivalsia i. legonjko perestupaja nogami, snova skoljzil vpered. Nevidimyje fračnyje faldy razletalisj pri neožidannyh povorotah.
A melodiju uže perehvatila pišuščaja mašinka s tureckim akcentom:
... Gdee neebo južnoe tak sinee,
Gdee žeenščiny, kak na kartinee...
:what:


Hellerick

А я тут, пока препирались, очередную систему родил.

ЦитироватьA B V G D E Ë Ž Z I/Ï J K L/Ł M N O P R S T U F H C Č Š SČ (net) Y J È JA/IA/A JU/IU/U

Система пытается поженить рациональность (прежде всего выражающуюся в минимизации числа букв) с красивостью (сохранением узнаваемого вида слов).

Смотрите, как красиво ведет себя принцип ЛЬ=L:

эксклюзив = èkskluziv
альтернатива = alternativa
актуальный = aktualnyj
люблю = lublu

Последнее — особенно важно. За нечитаемое liubliu любую систему поднимут на смех.

Lugat

Цитата: Hellerick от мая 13, 2013, 20:46
Дававйте поймаем чеха. Думаете, он додумается произнести здесь [ыэ]?
Чех — еще как сказать.  ;D Скачал когда-то с Uloz.to чешскую кинокомедию ,,Limonádový Joe", и думаете, как они произносят имя Joe? Джо? Как бы не так — Ёэ!

Andrey Lukyanov

Цитата: Hellerick от мая 13, 2013, 21:06
Последнее — особенно важно. За нечитаемое liubliu любую систему поднимут на смех.

А как насчёт столицы Словении (Ljubljana)?

Hellerick

Цитата: Andrey Lukyanov от мая 13, 2013, 21:16
А как насчёт столицы Словении (Ljubljana)?

Терпят. Они с этим родились.
А у нас — нет. Поэтому и засмеют.

Artiemij

Цитата: Hellerick от мая 13, 2013, 20:46
ЦитироватьLyemb, Antyeros, enatye, syetep-sa, arhye, Kyeter, myenolis
Это всё иностранные слова. Которые все нормальные люди будут читать по-иностранному. Льемб, Антьерос, энатье, сьетеп-са, архье, Кьетер, мьенолис.
Вы вообще можете себе представить человека, который станет читать серьёзную литературу, да ещё и со всякими специфическими именами, на латинице? Да ещё и не удосужившись ознакомиться с правилами транслитерации? А издательство, которое её будет издавать для подобных маньяков?
Цитата: Hellerick от мая 13, 2013, 20:46Дававйте поймаем чеха. Думаете, он додумается произнести здесь [ыэ]?
А при чём тут вообще чехи? И почему мы вообще должны учитывать такую ситуацию? Если уж он знает русский язык, то он и правила чтения знает. И то, что русские не оставляют имена в оригинальном написании, тоже знает. В ином случае: на кой ему вообще сдалась русская книга на латинице?
Какие-то у вас нереальные ситуации, ей богу  :wall:
Цитата: Hellerick от мая 13, 2013, 20:46Который, естественно, ни один нормальный человек читать не будет.
А почему бы и не почитать, к слову?
Цитата: Hellerick от мая 13, 2013, 20:46См. выше пример с чехом. Такое употребление совершенно не похоже на принятое использование буквы Ы, а потому никакой твердости оно подсказывать не будет
Конечно, зато «e» у нас используется в качестве отвердителя всегда. По-умолчанию, ага.
Цитата: Hellerick от мая 13, 2013, 20:46Лично мне на обратимость наплевать. Если вам так хочется, можете туда апостроф ляпать.
Я не буду туда ляпать апостроф, я просто напишу «ye» :tss:
Я тартар!


Hellerick

Цитата: Lugat от мая 13, 2013, 21:11
Чех — еще как сказать.  ;D Скачал когда-то с Uloz.to чешскую кинокомедию ,,Limonádový Joe", и думаете, как они произносят имя Joe? Джо? Как бы не так — Ёэ!

Жуткий жуть.
А это точно не комедийный элемент был?

Hellerick

Цитата: Artiemij от мая 13, 2013, 21:19
Цитата: Hellerick от мая 13, 2013, 21:19Поэтому и засмеют.
А "лублу" точно не засмеют?  :eat:

Не засмеют. В SMS-язе эта форма едва ли не доминирующая. Россиянин средней бескультурности ЛЮ почти наверняка запишет латиницей как LU (по своему отцу знаю — он так хоум-видео латиницей подписывает; никакой системы у него, разумеется нет, транслит порождается им стихийно).

Lugat

Цитата: Hellerick от мая 13, 2013, 21:06
эксклюзив = èkskluziv
Гравис в начале слова?  :no: Не-не-не — душа протестует!  :uzhos: Тогда уж лучше вернуть «ê»!

Lugat

Цитата: Hellerick от мая 13, 2013, 21:20
Цитата: Lugat от мая 13, 2013, 21:11
Чех — еще как сказать.  ;D Скачал когда-то с Uloz.to чешскую кинокомедию ,,Limonádový Joe", и думаете, как они произносят имя Joe? Джо? Как бы не так — Ёэ!
Жуткий жуть.
А это точно не комедийный элемент был?
Чего не знаю, того не знаю...  Может так и произносили в дикие... 60-е годы XX столетия. :donno:

Hellerick

Цитата: Lugat от мая 13, 2013, 21:32
Гравис в начале слова?  :no: Не-не-не — душа протестует!  :uzhos: Тогда уж лучше вернуть «ê»!

Откровенно говоря, плохо понимаю, чем они друг друга хуже или лучше.

È я, кажется, взял из научной транслитерации.

Lugat

Цитата: Hellerick от мая 13, 2013, 21:06
А я тут, пока препирались, очередную систему родил.
ЦитироватьA B V G D E Ë Ž Z I/Ï J K L/Ł M N O P R S T U F H C Č Š SČ (net) Y J È JA/IA/A JU/IU/U
Czujet moja czujka, że na podchode polskoje abecadło...  :what:

Hellerick


Lugat

Цитата: Hellerick от мая 13, 2013, 21:37
È я, кажется, взял из научной транслитерации.
Фтопку такую «научную»! «ê» читается чисто так же, и может быть в начале слова, например: être...

Lugat

Цитата: Hellerick от мая 13, 2013, 21:41
Вообще, я это с белорусской лацынки слизывал.
Громко думаете.  ;)
Кстати, таки «łacinka» — «ci», а не «cy»...

Hellerick

Цитата: Lugat от мая 13, 2013, 21:43
Цитата: Hellerick от мая 13, 2013, 21:37
È я, кажется, взял из научной транслитерации.
Фтопку такую «научную»! «ê» читается чисто так же, и может быть в начале слова, например: être...

Не то чтобы я был против Ê, я просто не понимаю, чем она лучше È. Еще букву Ė используют в этой функции.
Символ È я выбрал, наверное потому, что он выглядит «самым обычным».

Lugat

Цитата: Hellerick от мая 14, 2013, 08:06
Символ È я выбрал, наверное потому, что он выглядит «самым обычным».
Для французского, например, эта буква весьма необычна, как для начала слова. Единственный случай употребления — в слове « ès », например: docteur ès sciences — доктор наук. В других — тоже не припомню, ну, разве что в китайском, но там гравис — знак падающего тона.  :donno:

Timiriliyev

V topku êtot vaš antinarodnyj digraf šč. Ne tak nužno, ne tak. Pustj miagkie šipiaśie oboznaćajutsia akutom, a е i ё ostanutsia takimi, kakie oni estj v kirillice, ibo nachren togda lišniaja bukva tipa ê. Х radi êstetiki dolžen bytj vida CH, nu i ćtoby inostrannye terminy smotrelisj po-svoemu: architektura, chrom, monarchija i t.d. S ij i yj problema: ili ostavitj kak estj, ili pridumatj eśo odnu/dve bukvy, tipa pervÿ, vesennï...
Правда — это то, что правда для Вас.

Hellerick

Цитата: Timiriliev от мая 14, 2013, 08:50
V topku êtot vaš antinarodnyj digraf šč. Ne tak nužno, ne tak. Pustj miagkie šipiaśie oboznaćajutsia akutom, a е i ё ostanutsia takimi, kakie oni estj v kirillice, ibo nachren togda lišniaja bukva tipa ê. Х radi êstetiki dolžen bytj vida CH, nu i ćtoby inostrannye terminy smotrelisj po-svoemu: architektura, chrom, monarchija i t.d. S ij i yj problema: ili ostavitj kak estj, ili pridumatj eśo odnu/dve bukvy, tipa pervÿ, vesennï...

Я , кстати, все эти идеи перебирал при составлении последнего крайнего проекта.

Диграф SČ я выбрал с целью упрощения орфографии (чтобы не думать, где пишется Щ, а где СЧ).
CH действительно сделало бы многие слова красивее, но всё таки иметь в алфавите диграф CH, не имея буквы H — странно и нерационально. Пусть лучше такую систему украинцы перенимают.
Еще я думал поводу стяжения букв IJ>Ì, YJ>Ỳ. Это не только бы сделало красивее прилагательные (novỳ, sinì), но и красиво бы смотрелось при упрощении окончаний существительных (Rossìa). Но потом решил, что лучше не умножать без особой надобности число букв в алфавите.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Timiriliyev

А может, всё-таки, не идти по славянскому пути? Шибко уродливо смотрится русское письмо в таком оформлении, имхо. То ли дело novıy, şar, çetverg, bulyon, predıstoriya, İrkutsk, məç, məso, prəmo, rejissör, lüblü и так далее :smoke:
Правда — это то, что правда для Вас.

Lugat

Цитата: DarkMax2 от мая 14, 2013, 09:16
h dlia Boha i jeho.
ie - dlia jatia.
e dlia e.
ch dlia ch (х).
А для Махабхараты и Бхагавадгиты введем в транслитератор словарик индийских слов, где бх, гх, дх, джх, кх, пх, рх, тх должны писаться с буквой h?

Lugat

Цитата: Timiriliev от мая 14, 2013, 09:22
А может, всё-таки, не идти по славянскому пути? Шибко уродливо смотрится русское письмо в таком оформлении, имхо. То ли дело novıy, şar, çetverg, bulyon, predıstoriya, İrkutsk, məç, məso, prəmo, rejissör, lüblü и так далее :smoke:
:yes: Правильно! Колонизаторы с Киевской Руси, двинувшись на восток завоевывать новые земли, насадили местным тюркским народам свой киеворусский язык и письмо. А поскольку тюркские народы сейчас постепенно переходят на тюркскую латиницу, то и народы, вынужденные называть себя «принадлежащими русам», сиречь «русскими», тоже имеют право на историческую справедливость.  ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр