Основная проблема при проектировании русской латиницы

Автор Andrey Lukyanov, октября 26, 2012, 14:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Toivo

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 12:23
Казахский мне незнаком, ничего общего не имеет ни с английским, ни со славянскими, фонетика чуждая для меня, но с написанием и чтением казахских текстов проблем не имею.
За исключением казахского Вам знакомы все языки и потому только про казахский Вы можете сказать, что сможете без особых усилий прочесть написанное на слух Вами?

Easyskanker

Цитата: Artiemij от мая 12, 2013, 12:24
Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 12:17"Kotje" - "коте", "kote" - "котэ", "kotye" - "котыэ", "kotyje" - "котые"
Eto u vas tak, a u menia: "kotje" — "котье", "kote" — "коте", "kotye" — "котэ", "kotyje" — "котые".
ne, u menîa kotîe, kote, kote i kotye sootvetstvenno. No moî variant daleko ne obsçeprinîatyî v otliçie ot etogo

Easyskanker

Цитата: Toivo от мая 12, 2013, 12:25За исключением казахского Вам знакомы все языки и потому только про казахский Вы можете сказать, что сможете без особых усилий прочесть написанное на слух Вами?
о нем и речь (см. профиль). Знакомы же мне только английский и славянские (кроме польского). Но черт возьми, белорусский и английский одинаково индоевропейские, а казахский вообще из другой степи

Toivo

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 12:29
о нем и речь (см. профиль).
Т.е. это знакомый Вам язык. Речь же именно о незнакомом.
Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 12:29
Но черт возьми, белорусский и английский одинаково индоевропейские, а казахский вообще из другой степи
Я могу дать Вам ссылку на какую-нибудь песню на датском или фарерском, попросить её записать на слух и после воспроизвести по написанному. Вы ж не против? Оба языка — индоевропейские.

Artiemij

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 12:28No moî variant daleko ne obsçeprinîatyî v otliçie ot etogo
Razve eto obshcheprinyatiy variant? Naskol'ko ya pomnyu, bol'shinstvo ispol'zuyet vot eto anglopodobnoye bezobraziye, a ne yugoslavshchinu.
Я тартар!

Easyskanker

Цитата: Artiemij от мая 12, 2013, 12:34
Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 12:28No moî variant daleko ne obsçeprinîatyî v otliçie ot etogo
Razve eto obshcheprinyatiy variant? Naskol'ko ya pomnyu, bol'shinstvo ispol'zuyet vot eto anglopodobnoye bezobraziye, a ne yugoslavshchinu.
старинная югославщина нам подходит больше, как и на роль общепринятой

Easyskanker

Цитата: Toivo от мая 12, 2013, 12:32Я могу дать Вам ссылку на какую-нибудь песню на датском или фарерском, попросить её записать на слух и после воспроизвести по написанному. Вы ж не против? Оба языка — индоевропейские.
ок

Artiemij

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 12:37старинная югославщина нам подходит больше, как и на роль общепринятой
Глаголица что ли? :eat:
Я тартар!

Easyskanker

Цитата: Artiemij от мая 12, 2013, 12:44
Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 12:37старинная югославщина нам подходит больше, как и на роль общепринятой
Глаголица что ли?  :3tfu:
не древняя, но старинная. Смайлик поправил

Artiemij

Я тартар!

Easyskanker

Цитата: Artiemij от мая 12, 2013, 12:47
Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 12:46не древняя, но старинная.
Так поясните же, чем она отличается от современной.
так я о ней и говорю. Старинная - потому что действительно старинная

Toivo


Easyskanker

Offtop
Цитата: Toivo от мая 12, 2013, 13:12А дам-ка я Вам ссылку на новогоднюю речь королевы, спокойную и неторопливую. Берите кусок, какой Вам угодно.
взял начало. Понятия не имею, что эти слова означают, и как их правильно говорить. Записал на слух так:
дэнэжас афтэн. ом фо тимер фаля рожэшклё энэ слег са комер дэ ню ё ту тусон онсхайтэн. дэ скир уавендлицт, овисафрам тидемехОб офовентнин мен хводан дескибли кэн ви виз'э вертэн фоссел элле фо восАмфунд фо данмарк
Прочитал так: см. вложение

Toivo

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 14:02
Прочитал так: см. вложение
Надо было брать грузинский. ::) У меня остались только два вопроса: пользовались ли Вы субтитрами с прописанными словами и сколько раз Вы прослушивали этот текст?

Easyskanker

Цитата: Toivo от мая 12, 2013, 14:12Надо было брать грузинский. ::) У меня остались только два вопроса: пользовались ли Вы субтитрами с прописанными словами и сколько раз Вы прослушивали этот текст?
как ни странно, субтитры только мешают. Читаются они ну КРАЙНЕ непривычно. Все слова слеплены в кучу, в которой пропущена значительная часть букв, а те что остались, звучат непонятно. И читает она совсем не по слогам, как читали для англоязычного из ролика.
(или вы не про те, что написаны на датском?)

Toivo

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 14:15
(или вы не про те, что написаны на датском?)
Про те, про те. У меня просто складывается впечатление, что местами Вы записывали услышанное скорее с субтитров, а не со слов. Впрочем, не суть важно.

Easyskanker

Цитата: Toivo от мая 12, 2013, 14:22Про те, про те. У меня просто складывается впечатление, что местами Вы записывали услышанное скорее с субтитров, а не со слов. Впрочем, не суть важно.
Он-то перед записью тоже видел текст. То есть делаем вывод, что у англоязычного из ролика просто проблемы со чтением текстов (любых).
Offtop
Запись текста и озвучка у меня различаются, это да. Не знал, как еще можно записать эти странные звуки. Но вот слов "дескибли" и т.п. в субтитрах точно не было, это фонетическая мешанина слов

Toivo

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 14:25
То есть делаем вывод, что у англоязычного из ролика просто проблемы со чтением текстов (любых).
Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 14:25
Запись текста и озвучка у меня различаются, это да. Не знал, как еще можно записать эти странные звуки
Эти два утверждения рядом смотрятся очаровательно.

Easyskanker

Цитата: Toivo от мая 12, 2013, 14:29
Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 14:25
То есть делаем вывод, что у англоязычного из ролика просто проблемы со чтением текстов (любых).
Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 14:25
Запись текста и озвучка у меня различаются, это да. Не знал, как еще можно записать эти странные звуки
Эти два утверждения рядом смотрятся очаровательно.
различие в написанном и прочтенном - это нормально, если сами датчане читают не так, как пишут. А вот запинаться на каждой букве и перечитывать раз за разом - уже не очень

Toivo

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 14:32
А вот запинаться на каждой букве и перечитывать раз за разом - уже не очень
Отчётливо слыша, что то, что я сейчас читаю не очень соответствует тому, что я слышал, а значит, что я говорю что-то не то? И при том, что сами сочетания звуков, которые я пытался сперва записать, а теперь читаю, в моём языке возможны мягко говоря не всегда?

Easyskanker

Цитата: Toivo от мая 12, 2013, 14:34
Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 14:32
А вот запинаться на каждой букве и перечитывать раз за разом - уже не очень
Отчётливо слыша, что то, что я сейчас читаю не очень соответствует тому, что я слышал, а значит, что я говорю что-то не то? И при том, что сами сочетания звуков, которые я пытался сперва записать, а теперь читаю, в моём языке возможны мягко говоря не всегда?
а у меня что, был другой случай? но прочитал же без запинки. просто надо понимать, что это другой язык, и английский не единственный в мире

Toivo

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 14:35
а у меня что, был другой случай? но прочитал же без запинки
По-моему, это критерий не глупости, а способности совершать неверные поступки, осознавая, что они неверны. Почему антонимом второго Вы считаете именно первое, мне не понятно.

Easyskanker

Цитата: Toivo от мая 12, 2013, 14:38По-моему, это критерий не глупости, а способности совершать неверные поступки, осознавая, что они неверны. Почему антонимом второго Вы считаете именно первое, мне не понятно.
неверны только с точки зрения "Я". О глупости разговор не заходил, лишь об образовании

Toivo

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 14:42
неверны только с точки зрения "Я".
Теме не менее кого-то это заставляет запинаться и пытаться исправить себя, а кому-то это совершенно безразлично.

Easyskanker

Цитата: Toivo от мая 12, 2013, 14:46
Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 14:42
неверны только с точки зрения "Я".
Теме не менее кого-то это заставляет запинаться и пытаться исправить себя, а кому-то это совершенно безразлично.
как читается английское слово "cooperation" по-английски?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр