Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 8 гостей просматривают эту тему.

-Dreamer-

Цитата: dahbed от мая  7, 2013, 20:45
-Тогда мой хуй будет кушать он,скажи ему чтоб ушел,на дороге поймаю и так выйбу что мычать будет.
Прошу прощения, но «кер» — это «хуй» по-персидски что ли?

dahbed

Турции пиздес

-Dreamer-

Цитата: dahbed от мая  7, 2013, 21:01
Так оно и есть.
Русское слово «хер» напоминает. :)

Iskandar

вы не знаете происхождения слова "хер"?

-Dreamer-

Цитата: milashka от мая  4, 2013, 10:31
хай рос мегтм брат секас шид адкас менан бо мара механдидан
Объясните, а зачем термин родства заимствован? Обычно такие вещи не заимствуют. «Бародар» не годится уже?

Iskandar

Цитата: -Dreame- от мая  7, 2013, 21:04
зачем термин родства заимствован? Обычно такие вещи не заимствуют

Да счас. С чего вы взяли? Заимствуют и ещё как.

dahbed

По таджикски -хоя ,яичко из мошонки.
Турции пиздес

-Dreamer-

Цитата: Iskandar от мая  7, 2013, 21:03
вы не знаете происхождения слова "хер"?
Я не сказал, что в таджикском из русского заимствование. Эвфемизм от «хуй», видать. Буква такая была, вернее название буквы. Так ведь?

-Dreamer-

Цитата: Iskandar от мая  7, 2013, 21:04
Да счас. С чего вы взяли? Заимствуют и ещё как.
Ну ведь в ИЕ-языках выжили как раз именно эти слова. Может, заимствование «брат» — это сленговое обращение просто?

Iskandar

Вы не сравнивайте деревенские языки и языки широких контактов.

Red Khan

Offtop
Цитата: -Dreame- от мая  7, 2013, 21:04
Обычно такие вещи не заимствуют.
В татарском онык(внук) заимствование с высокой вероятностью. Подозревая что разнообразные значения для тёти - түти, тәтәй, түткәй тоже.

dahbed

Цитата: milashka от мая  4, 2013, 10:31
Здравствуйте помогите пожалуйста перевести с тоджидского на русский за ранее спасибо
ина барой чолби навсиди брат
хов брат хаха девонай
хиёлум ба 4олбира реп гуфти
Э не брат ин барои я паршикаста буд
обо бо хиёлум ахлихон репи навшай
не кадр навист ба мана
бо вай соъира шидай
Соиъра чияи
малима мешава брат
Гапи нав неки
сайфидина хамидара додиян брат
хов бо хамида гуфтай ки вай са4илик дора намешава вай дар хизмат афтамата капида наметуна
хай рос мегтм брат секас шид адкас менан бо мара механдидан
Ваё бе акулан ту худут на мегирифти
Хамаш майли меган Сайфиддин кати заринди обшижит мегарда ростай?
Ика у брати мана нах назане ки панца катитун хашт мена
за ранее спасибо
-это для Чолби написал брат?
да брат,ха-ха,странная она.
подумал для Чолби рэп спел?
э не брат,это для другой ...
ого ,а еще подумал это новый рэп Хамрихона?
нет,это Кадр написал для меня.
что, она стала поэтесой?
а кто это?
ну,учительница,вроде
новое слово,однако.
Сайфидину отдали Хамиду брат?
да,еще Хамида сказала что непойдет,у него три пальца,на службе не сможет держать автомат
ну правду говорью брат,стало трое,а делают из двоих,еще надо мной смеются
они безумные,ты сам небрал бы
ну это все ладно,говорят что Сайфидин и Заринди в общаге гуляют,это правда?
не хайте этого моего брата,а то из ваших пятерок,сделает восмерки.







Турции пиздес

-Dreamer-

Цитата: Iskandar от мая  7, 2013, 21:26
Вы не сравнивайте деревенские языки и языки широких контактов.
Ну они давно уже вышли далеко за пределы деревни. К тому же английский вон напичкан иностранщиной чуть более, чем полностью, что не помешало ему сохранить эти самые термины. Везде по-разному, наверное.

-Dreamer-

Цитата: Red Khan от мая  7, 2013, 21:39
В татарском онык(внук) заимствование с высокой вероятностью. Подозревая что разнообразные значения для тёти - түти, тәтәй, түткәй тоже.
Интересно. «түти» забавно звучит. :)

-Dreamer-

Да и вообще, мы так говорим, как будто «бародар» не употребляется в персидском. Негоже. Просто кто-то родным языком на нормальном уровне не владеет и всё.

dahbed

"...разнообразные значения для тёти - түти, тәтәй, түткәй ..."-используют крещенные татары.
Турции пиздес

Red Khan

Цитата: -Dreame- от мая  7, 2013, 21:58
Да и вообще, мы так говорим, как будто «бародар» не употребляется в персидском. Негоже. Просто кто-то родным языком на нормальном уровне не владеет и всё.
Сомневаюсь что тут именно незнание языка. Тут скорее вопрос социолингвистики.

dahbed

бародар,биродар,буродар,виродар,бийор...-используются в Таджикистане.
Турции пиздес

Red Khan

Цитата: dahbed от мая  7, 2013, 22:00
"...разнообразные значения для тёти - түти, тәтәй, түткәй ..."-используют крещенные татары.
Не думаю. :no: Первые два взяты из словаря, причём только тәтәй помечено как диалектное. Последнее я слышал от своих родственников, а они у меня не кряшены и даже рядом с кряшенами не живут.

Iskandar

Цитата: -Dreame- от мая  7, 2013, 21:55
К тому же английский вон напичкан иностранщиной чуть более, чем полностью, что не помешало ему сохранить эти самые термины.

Забитым англо-саксонским крестьянам не зачем было заимствовать у господ-нормандцев такие "фамильярные" термины. Между ними всегда была социальная разница. А вот гоп-культура на пространстве СССР до сих пор продолжает тенденцию к унификации.

dahbed

Цитата: Red Khan от мая  7, 2013, 22:06
Цитата: dahbed от мая  7, 2013, 22:00
"...разнообразные значения для тёти - түти, тәтәй, түткәй ..."-используют крещенные татары.
Не думаю. :no: Первые два взяты из словаря, причём только тәтәй помечено как диалектное. Последнее я слышал от своих родственников, а они у меня не кряшены и даже рядом с кряшенами не живут.
Да вот,мне тоже подсказывает моя мусульмано-крещенская семья.В мусульманской используют-апа.
Турции пиздес

Iskandar

В фарси все термины для дядь и тёть - арабизмы.

dahbed

Цитата: Iskandar от мая  7, 2013, 22:14
В фарси все термины для дядь и тёть - арабизмы.
Имеется ввиду моя татарская семья...
Турции пиздес

Red Khan

Цитата: dahbed от мая  7, 2013, 22:13
Да вот,мне тоже подсказывает моя мусульмано-крещенская семья.В мусульманской используют-апа.
(Yandex) түти
(Yandex) тәтәй
(Yandex) түткәй

-Dreamer-

Цитата: Iskandar от мая  7, 2013, 22:14
В фарси все термины для дядь и тёть - арабизмы.
Я, кстати, видел их. Просто речь шла (как я думал) о самых близких родственниках.