Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Веляризация

Автор GaLL, июля 9, 2008, 06:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

СО

Чушь состоит в том. что в РЯ якобы "переднеязычный автоматически палатализует согласную".

Тася

ЦитироватьВ РЯ оппозиция веляризованный перед переднеязычным против палатализованного перед переднеязычным не существует, так как переднеязычный автоматически палатализует согласную.

А  оппозиция в парах  вроде "сэр" [cэр]  - "сер" [с'эр] (2 слово - цветономинация), если учесть фонетически неосвоенные слова ?  8-)
* Где единение, там и победа. Публий.

RawonaM

Цитата: "Roman" от Велярный - это основная артикуляция, место где язык сближается с нёбом/зубами. Поэтому и делятся на зубные, альвеолярные, палатальные и велярные.

Веляризованный и палатализованный - это дополнительная артикуляция. Т.е. и велярный и палатальный может быть как веляризованным, так и палатализованным.  Дополнительная артикуляция выражается выгибанием/ прогибанием спинки языка, так что это совершенно параллельная характеристика по сравнению с основной аритикуляцией.
Почти все верно. Теперь объясните, как можно прогнуть спинку языка там, где он и так же выгнут достаточно? Если это главное место артикуляции, как там же можно сделать и дополнительное? Есть онглайды и оффглайды на гласной - это и есть то, что Вы путаете с веляризацией. См. хотя б http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_phonology#On-_and_offglides


Rōmānus

Есть такой момент со словами вроде "модель" и т.д. но это всё равно не то. По крайнее мере на слух звучит иначе. По крайней мере такого как гъи в русском языке нет. "гы" - это другое.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: RawonaM от июля 16, 2008, 18:17
Цитата: "Roman" от Велярный - это основная артикуляция, место где язык сближается с нёбом/зубами. Поэтому и делятся на зубные, альвеолярные, палатальные и велярные.

Веляризованный и палатализованный - это дополнительная артикуляция. Т.е. и велярный и палатальный может быть как веляризованным, так и палатализованным.  Дополнительная артикуляция выражается выгибанием/ прогибанием спинки языка, так что это совершенно параллельная характеристика по сравнению с основной аритикуляцией.
Почти все верно. Теперь объясните, как можно прогнуть спинку языка там, где он и так же выгнут достаточно? Если это главное место артикуляции, как там же можно сделать и дополнительное? Есть онглайды и оффглайды на гласной - это и есть то, что Вы путаете с веляризацией. См. хотя б http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_phonology#On-_and_offglides



Тот факт, что фонетические явления ирландского языка называют "глайдами" не есть доказательство того, что они аналогичны "классическим" глайдам других языков. Ирландские глайды по своей природе - это звуки-"паразиты" вызванные движением органов речи в направлении следующей гласной. В русском же языке согласная "авансом" приспосабливается к последующей гласной (отсюда лабиализация "д" в словах типо "дом" и т.д.), поэтому и произношение отличается.

Насчёт "прогнуть спинку дополнительно" - поверьте можно, и даже нужно, если хочешь научиться произносить само название языка - Gaelainn, где сие "прогибание" присутствует в полной мере. Между ирл. "gae" и рус. "гэ" есть очень ясная разница.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

RawonaM

Цитата: "Roman" от Ирландские глайды по своей природе - это звуки-"паразиты" вызванные движением органов речи в направлении следующей гласной.
Это и есть "классические" онглайды и оффглайды

Сибиряк

Цитата: Roman от июля 16, 2008, 18:29
В русском же языке согласная "авансом" приспосабливается к последующей гласной (отсюда лабиализация "д" в словах типо "дом" и т.д.), поэтому и произношение отличается.

"Аванс" этот дается не всегда. В частности, никаких "автоматических" палатализаций перед передними гласными не бывает в СРЛЯ.

Rōmānus

Цитата: Сибиряк от июля 16, 2008, 18:46
Цитата: Roman от июля 16, 2008, 18:29
В русском же языке согласная "авансом" приспосабливается к последующей гласной (отсюда лабиализация "д" в словах типо "дом" и т.д.), поэтому и произношение отличается.

"Аванс" этот дается не всегда. В частности, никаких "автоматических" палатализаций перед передними гласными не бывает в СРЛЯ.

Вы утверждаете, что в РЯ нет мягких (=палатализованных) согласных?  :D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Сибиряк

Цитата: Roman от июля 16, 2008, 18:51

Вы утверждаете, что в РЯ нет мягких (=палатализованных) согласных?  :D

Как-то у вас тяжело с русской фонетикой.

В СРЛЯ как мягкие, так и твердые согласные м.б. как перед передними, так и перед непередними гласными.
Следовательно, мягкость или твердость согласного никак не зависит от качества гласного.

Vertaler

Куда-то все не туда понеслись. Я понял так, что речь шла об оппозиции СтвСтв ~ СмСтв и соответственно СтвСм ~ СмСм, которая в русском полностью работает только для Л.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Маркелина

ЦитироватьВ русском языке согласные распределяются по твёрдости/мягкости в зависимости от следующей гласной.

  Потому и говорят о слоговом принципе русской графики.

ЦитироватьТакие русские пары как "нос - нёс", "вал - вял" не являются абсолютно минимальными, так как гласные во вторых словах смещены вперёд и по типу приближаются к немецким ö и ä.

  Так  они  вроде  как  смещены-то  вперёд  именно  вследствие  влияния  на них предшествующих мягких согласных.  Если это не так, то  откуда же  берётся смещение? Значит, оппозиция в таких примерах  так или иначе, а всё равно есть.  Или Вы считаете, что такого рода "приближенные к немецким" гласные  в фонологической системе  СРЛЯ   являются  самостоятельными фонемами?

ЦитироватьТак как дополнительная артикуляция согласной противоречит артикуляции гласной между ними появляются "паразитические" переходы - глайды вроде полугласных на подобие [j] и [w]

  В сочетании  "мягкий согласный + заднерядный гласный "  глайд  [w] ? Похож на  билабиальный  [w], да?

Цитировать(из-за отличной истории появления мягких согласных)

А можно немного  деталей, если Вам несложно? Интересно просто...  ::)
Аз много-много те обичам, Лингвофорум! :)

Rōmānus

Цитата: Маркелина от июля 17, 2008, 18:11
ЦитироватьТакие русские пары как "нос - нёс", "вал - вял" не являются абсолютно минимальными, так как гласные во вторых словах смещены вперёд и по типу приближаются к немецким ö и ä.

  Так  они  вроде  как  смещены-то  вперёд  именно  вследствие  влияния  на них предшествующих мягких согласных.

Это не так, по крайней мере исторически. Именно, что русские мягкие гласные возникли из твёрдых перед гласными переднего ряда, а не гласные стали "передними" из-за того, что следовали за "мягкими" согласными. В настоящее время процесс, конечно же, обоюдный - и гласная и согласная "приспосабливаются" друг к другу. Ярчайший того пример слова типа "подЫграть", где -ы- не может быть очень старым

ЦитироватьЗначит, оппозиция в таких примерах  так или иначе, а всё равно есть. 

Оппозиция есть, но не настолько же убедительная как в парах "лез - лезь", "сон - Сонь (зват. п.)" , "пят (род. п.) - пять".

ЦитироватьИли Вы считаете, что такого рода "приближенные к немецким" гласные  в фонологической системе  СРЛЯ   являются  самостоятельными фонемами?

Самостоятельными фонемами они не являются, но аллофонами - вполне.

ЦитироватьВ сочетании  "мягкий согласный + заднерядный гласный "  глайд  [w] ? Похож на  билабиальный  [w], да?

Неа,  [j] - как в словах beó, cliú, geall

Цитировать
Цитировать(из-за отличной истории появления мягких согласных)

А можно немного  деталей, если Вам несложно? Интересно просто...  ::)

Очень кратко - мягкие согласные появились из-за процесса апокопы (отпадения конечных гласных) - так появились первые оппозиции мягкие:твёрдые, которые сразу же приобрели морфологическое значение. Примитивный пример -

Доирландское состояние - Древнеирландский - Произношение (русск. буквами)

им. п. *kattos - cat - кат (кот)
род. п. *kattī - cait - кать

т.е. аллофоны т/ть в формах *kattos и *kattī после отпадения последней гласной стали самостоятельными фонемами

"Невозможные" сочетания возникли уже в среднеирландском из:

1) стяжения гласных в зиянии в один слог: дри. be-ó [бе-о:] - сри.beó [бьйо:] - передать произношение второго слова русским сочетанием "бё" нельзя, так как ирландская -о- так и сталась задней, она никуда не сместилась, а в русском "бё" /о/ смещена сильно вперёд, почти "ö",  потому звучат эти слова на слух отлично.

2) из-за переноса ядра (? - даже не знаю, как это называется) слога с гласной на глайд: дри. fer [феaр] - сри. fear [фьйар]
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

yuditsky

Цитата: RomanОппозиция есть, но не настолько же убедительная как в парах "лез - лезь", "сон - Сонь (зват. п.)" , "пят (род. п.) - пять".
В первой и последней оппозиция совсем не убедительная, по крайней мере для французов там две разные передние гласные.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

Тася

Цитировать...русские мягкие гласные возникли из твёрдых перед гласными переднего ряда...
Весело!!  :D
* Где единение, там и победа. Публий.

Драгана

Ну это смотря в каких сочетаниях тверд.согл+перед.глас.и мягк.согл.и непер.глас.,где-то явно,а где-то не особо заметна разница- напр, n'a- nä.Нет,не так выразилась,на-ня и нä разница заметна,а эти,как их..ну или ла-ля-la-лä..последние 2 почти одинаково..

Драгана

Да,точно,сформулировала. Слегка смягченные согл.+непер.глас. и тверд.согл.+перед.глас.звучат очень похоже.
В каком-н.языке принципиально ли такое различие?

Маркелина

ЦитироватьСлегка смягчённые согл.+непер.глас. и твёрд.согл.+перед.глас.звучат очень похоже
А Вы это звучание на материале каких языков сравнивали?  :)
Аз много-много те обичам, Лингвофорум! :)

Драгана

Ну, например, в финском сочетание la: (точки сверху) - например, слово kylla "да" и тот же испанский или французский артикль la, по-моему, звучание очень близкое!

Тася

Цитировать
Ну, например, в финском сочетание la: (точки сверху) - например, слово kylla "да" и тот же испанский или французский артикль la, по-моему, звучание очень близкое!

Насколько мне известно, Драгана,  в испанском [l]  этого определённого артикля (да и вообще) твёрдый переднеязычный альвеолярный и непалатализованный. Во французском же, наоборот, [l'] (однако его фонологический статус мне сейчас неизвестен). Знаю это хотя бы потому, что, когда на занятиях по испанскому у нас девчонки смягчали этот [l], наш преподаватель сразу же иронизировала, что, мол, сразу видно, кто у нас французы (по основному языку). И те соглашались.  ::)
* Где единение, там и победа. Публий.

Драгана

Наверно,европейский испанский учили?
А как раз из мыльных сериалов в детстве впервые и обратила внимание,что от русского отличается!

Драгана

Ну рекламу помните? La boca, la labra...bueno... Да там даже трудно сказать,ла или ля! Латиноамериканский вариант? Ну не знаю. Или..а,м.б.просто уши не особо различают альвеолярные и полумягкие? Ну насчет л и н правда,похожи,а вот на примере т,д доходит!

Vertaler

На эту рекламу полагаться нельзя.  :eat: La bocca и le labbra там были по-итальянски, а bueno — испанское слово.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Iskandar


Драгана

Нет, bueno- испанское, а итальянское buono! Точно знаю. Ср. Buenos dias-добрый день. С этим ошибки нет. Хотя действительно,в рекламах дуристики хватает!

Драгана

Пардон,прочитала не так,все верно.
Но актриса Андреа дель Бока- значит,ее фамилия не как у нас Губина?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр