Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Гетман Многогрешный

Автор piton, апреля 2, 2013, 22:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

piton

W

Conservator

Цитата: piton от апреля  2, 2013, 22:30
Как чувствует себя в украинском слово "много"?

в разговорной речи давно уже нет, как и в СУЛЯ.

хотя в классической литературе (в т.ч. западноукраиснкой) был вплоть до конца 19 века. как в "Монологе атеиста" Франко (1885 год) -

ЦитироватьДе тільки людський смілий дух
Вривався на заказанеє поле
Релігії, де тільки бунтувалось
Гарячеє чуття проти тиранства
Містерій, церемоній, догм, де тільки
Найвища та людськая здібність-сумнів
До брам святилищ термосилась, тайно
Основи їх підкопувала, - всюди
Я вслід їх біг, любовно їх леліяв,
Мов перли многоцінні, їх збирав
В один вінок. Лукрецій і Джордано,
Сервет і Таціт, Соцін, Ціцерон
І Лукіан і многі-многі інші.

то, что сходу вспомнилось, так как эта поэма - одна из любимых, у учительницы шибко православной чуть кондрашка не приключилась, когда в школе самые вкусные места из нее на конкурсе чтецов зачитывал :) а как сказал, что весь текст напамять знаю......... ;D
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Python

http://sum.in.ua/s/mnogho — слово є, але, оскільки це архаїзм, вживається обмежено. Пам'ятаю, по радіо колись крутили пісню, в тексті якої було використано слово «много» — як вишуканий поетичний засіб.

Також є похідні слова, що використовуються в науковій термінології (в першу чергу, математичній): «множина», «многокутник».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

О :) Дякую за приклади. Це гарний захист від суржикофобів.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Цитата: DarkMax2 от апреля  2, 2013, 22:51
О :) Дякую за приклади. Це гарний захист від суржикофобів.
Це слово по-моєму ніколи і не вважалось суржиком.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: DarkMax2 от апреля  2, 2013, 22:51
О :) Дякую за приклади. Це гарний захист від суржикофобів.
Слід, однак, розуміти, що «много» в розмовній мові з суржиком та «много» в поезії — це різні «много».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Nekto

Цитата: Conservator от апреля  2, 2013, 22:40
в разговорной речи давно уже нет, как и в СУЛЯ.

Есть как высокий стиль.

Лукас

Цитата: Python от апреля  2, 2013, 22:42
Також є похідні слова, що використовуються в науковій термінології (в першу чергу, математичній): «множина», «многокутник».
многобожжя
многогранний
многозначний
многократний
многокутний
многосторонній
многочлен
множене
множення
множина
множинний
множинність
множити
множитися
множний
множник

Вот "многокутник" вперше чую (хоча і зустрічається в словниках). Знаю "багатокутник".
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Conservator

Цитата: Лукас от апреля  7, 2013, 22:33
Вот "многокутник" вперше чую (хоча і зустрічається в словниках). Знаю "багатокутник"

так само многобожжя, многогранний, многозначний, многократний, многосторонній - усі ці слова часто чую з "багато-"
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Wolliger Mensch

Цитата: Python от апреля  2, 2013, 23:00
Цитата: DarkMax2 от апреля  2, 2013, 22:51
О :) Дякую за приклади. Це гарний захист від суржикофобів.
Слід, однак, розуміти, що «много» в розмовній мові з суржиком та «много» в поезії — це різні «много».

Почему?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

piton

Почему, почему. Если о серьезных вещах говорят, волей-неволей на москалей становятся схожи. :)
W

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: Wolliger Mensch от апреля  7, 2013, 22:52
Цитата: Python от апреля  2, 2013, 23:00
Цитата: DarkMax2 от апреля  2, 2013, 22:51
О :) Дякую за приклади. Це гарний захист від суржикофобів.
Слід, однак, розуміти, що «много» в розмовній мові з суржиком та «много» в поезії — це різні «много».

Почему?
«Много» в літературній мові — маловживаний архаїзм, що вижив лише в високому стилі, плюс похідні терміни. «Много» в розмовній — запозичення з російської, що прийшло після того, як з розмовної української мови «много» зникло.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: piton от апреля  7, 2013, 23:06
Почему, почему. Если о серьезных вещах говорят, волей-неволей на москалей становятся схожи. :)
:o а чому не на поляків?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Цитата: Лукас от апреля  7, 2013, 22:33
Вот "многокутник" вперше чую (хоча і зустрічається в словниках). Знаю "багатокутник".
Чув лише "многокутник".
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Цитата: Python от апреля  7, 2013, 23:24
Цитата: LUTS от апреля  7, 2013, 23:22
В розмовній не чув ніколи.
В рамках суржику інколи буває.
Це вже дикий якийсь суржик, на кшталт Сердючки. В нас такий не водиться  ;D
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Pawlo

Цитата: Conservator от апреля  2, 2013, 22:40
Цитата: piton от апреля  2, 2013, 22:30
Как чувствует себя в украинском слово "много"?

в разговорной речи давно уже нет, как и в СУЛЯ.

хотя в классической литературе (в т.ч. западноукраиснкой) был вплоть до конца 19 века. как в "Монологе атеиста" Франко (1885 год) -

ЦитироватьДе тільки людський смілий дух
Вривався на заказанеє поле
Релігії, де тільки бунтувалось
Гарячеє чуття проти тиранства
Містерій, церемоній, догм, де тільки
Найвища та людськая здібність-сумнів
До брам святилищ термосилась, тайно
Основи їх підкопувала, - всюди
Я вслід їх біг, любовно їх леліяв,
Мов перли многоцінні, їх збирав
В один вінок. Лукрецій і Джордано,
Сервет і Таціт, Соцін, Ціцерон
І Лукіан і многі-многі інші.

то, что сходу вспомнилось, так как эта поэма - одна из любимых, у учительницы шибко православной чуть кондрашка не приключилась, когда в школе самые вкусные места из нее на конкурсе чтецов зачитывал :) а как сказал, что весь текст напамять знаю......... ;D
Я ніколи про це не задумувався.  іван Якович невіруючим був?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Python от апреля  2, 2013, 23:00
Цитата: DarkMax2 от апреля  2, 2013, 22:51
О :) Дякую за приклади. Це гарний захист від суржикофобів.
Слід, однак, розуміти, що «много» в розмовній мові з суржиком та «много» в поезії — це різні «много».
Так тут питання походження слова.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Conservator

Цитата: Pawlo от апреля  8, 2013, 14:17
Я ніколи про це не задумувався.  іван Якович невіруючим був?

він був дуже радикально налаштованим атеїстом. його атеїстичні та антицерковні твори (і поезія, і проза, і публіцистика) зібрано в книжці -

Франко І. Монолог атеїста / Упор. та вст. ст. А. Халімончука. — Львів: Каменяр, 1973.

із поезії тут і філософська, і іронічна антицерковна.

але в нього є один малесенький вірш суто християнського змісту, написаний до Великодня якогось року і надрукований у святковому виданні.

"Монолог атеїста" - http://www.lnu.edu.ua/ifranko/franko/zb8/v38.html

"Говорить дуреньв серці своїм" - http://www.franko.lviv.ua/ifranko/franko/zb5/v11.html

"Душа безсмертна! Жить віковічно їй!" - http://www.lnu.edu.ua/ifranko/franko/zb2/v33.html

той томик його атеїстичних і антиклерикальних творів раджу взяти, він виданий великим накладом, у бібліотеках має бути. у мене є паперовий примірник, але у криворізькій квартирі, а я в Києві. не під рукою :(
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр