Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Японский язык: вопросы для начинающих

Автор ShMon, апреля 1, 2009, 13:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rómendil

А чем всем так примеры не понравились?

Такие же слова русского языка, смыслы, которые они несут, так же можно перевести на японский. В чём проблема?

Joris

Как в японском языке с модальными глаголами?
Все ли выражается «суффиксами», типа -tai или -nakereba naranai?
Конкретно, хотелось бы узнать, как передаются такие значения как: могу, умею (вроде как это 上手/下手, но вдруг есть собственно глаголы), не должен, обязан, нужно, следует, можно.
yóó' aninááh

Mitamura

Цитата: لا от февраля 11, 2013, 22:55
Как в японском языке с модальными глаголами?
Все ли выражается «суффиксами», типа -tai или -nakereba naranai?
Конкретно, хотелось бы узнать, как передаются такие значения как: могу, умею (вроде как это 上手/下手, но вдруг есть собственно глаголы), не должен, обязан, нужно, следует, можно.
Желательно почитать по поводу 4-й основы глаголов (-e для первого спряжения, и -rare для второго спряжения) - "потенциальной формы глаголов".
yomu -> yomeru "могу читать",
taberu->taberareru "могу съесть"
kuru->koreru "могу прийти", suru->dekiru "могу"
Кроме того, есть еще и конструкция "V-ru koto ga dekiru" "могу сделать действие, выражаемое глаголом V".
Где-то так...

Joris

yóó' aninááh

Mitamura

Цитата: لا от февраля 11, 2013, 23:19
А как сказать, например, "ты не должен это делать"?
В японском есть много форм запрещения , кроме того, в Вашем примере в зависимости от контекста может использоваться смысл
それをやらない方がいい(と思う)" я не советую тебе это делать" или
それをやってはいけない/やってはならない"тебе запрещается это делать"...
Где-то так...


saidam

Какая разница между 吃驚した「びっくりした」и おどろいた?
как я понимаю, bikkurish'ta - это больше как "испугался", а "одоройта" - это удивился? или наоборот?

и ещё, что означает って в конце местоимений и существительных.
например, 俺って。。。это слэнговая форма は или что? как она употребляется?

и еще, как сказать по-японски, "мне нужно купить телефон", не 携帯電話を必要、и не 携帯電話を買いたい、а именно что нужно купить?
и как проделывать это с другими глаголами - "нужно идти", "нужно учить", "нужно спешить" и т.д.

教えて下さい!お願いします。

Mitamura

Цитата: huaxia от февраля 18, 2013, 15:12
Какая разница между 吃驚した「びっくりした」и おどろいた?
как я понимаю, bikkurish'ta - это больше как "испугался", а "одоройта" - это удивился? или наоборот?
Правильно понимаете!
Цитата: huaxia от февраля 18, 2013, 15:12
и ещё, что означает って в конце местоимений и существительных.
например, 俺って。。。это слэнговая форма は или что? как она употребляется?
って=と言って "говоря о (ком-то, чём-то)" или же "что касается"
俺って "что касается меня" или "если говорить обо мне"
Цитата: huaxia от февраля 18, 2013, 15:12
как сказать по-японски, "мне нужно купить телефон", не 携帯電話を必要、и не 携帯電話を買いたい、а именно что нужно купить?
и как проделывать это с другими глаголами - "нужно идти", "нужно учить", "нужно спешить" и т.д.
Еще раз посмотрите формы V-nakereba naranai / nakereba ikenai  & V-nakutewa ikenai / nakutewa naranai
携帯を買わなければならない Мне нужно купить мобильный телефон.
行かなければならない、急がなければならない、勉強しなければならない
В разговорной речи используются сокращения этих форм V-nakya, V-nakucha.
携帯を買わなきゃ/買わなくちゃ

Где-то так...

Gyesa

Не могу понять смысл этой фразы. В частности, выделенного курсивом момента.
Цитата: Картинка в спойлере破面は下乳祭りか?
Nu vei obține niciodată ceea ce îți dorești dacă nu-l iei.

Hellerick

Цитата: Bienna от марта  7, 2013, 12:15
Не могу понять смысл этой фразы. В частности, выделенного курсивом момента.

Гугл-картинки вам в помощь.

По всей видимости, это вид фансервиса, когда видно нижнюю сторону бюста.

Mitamura

Цитата: Bienna от марта  7, 2013, 12:15
Не могу понять смысл этой фразы. В частности, выделенного курсивом момента.
Цитата: Картинка в спойлере破面は下乳祭りか?
Как уже ответили выше это действительно связано с нижней частью бюста.
"Излом(отлом) - это праздник нижней части груди?"
Где-то так...

Gyesa

Nu vei obține niciodată ceea ce îți dorești dacă nu-l iei.

KMI

Цитата: Bienna от марта  7, 2013, 12:15
Не могу понять смысл этой фразы. В частности, выделенного курсивом момента.
Цитата: Картинка в спойлере破面は下乳祭りか?

Арранкары

Арранкар (破面 (アランカル), аранкару, исп. "сорвать", яп. "сорванная (сломанная) маска") — это пустой, сорвавший свою маску и получивший силы, похожие на силы синигами.

http://ru.bleach.wikia.com/wiki/Арранкары

saidam

Цитироватьその後で先生の出した質問に新しい言葉を使えて答えなければなりませんでした
коно бунсё ва орэ но дайно:-о коросита (>_<).
"После этого нам пришлось ответить на вопросы учителя по употреблению новых слов?"

мо: хитоцу аримасу:
Цитировать毎日復習しないと読むことも書くことも出来ません。
не понял смысла этого предложения.
типа "если каждый день не повторять, то читать и писать не научишься"?

saidam

и все же.. не могу понять как нужно менять глаголы чтобы они выражали долженствование и обязательность.
вот сижу ломаю голову над тем как правильно соединить 習う+なければなりません и то же самое с 使う。使わなければなりません?習わなければなりません?
手伝うー手伝わなければなりません?
持つー持つわなければなりません?
立つーたつわなければなりません?
学ぶー???
遊ぶー???
聞く?聞かなければなりません?
歩くー歩かなければなりません?
働くー働かなければなりません?
乗るー???
帰る?-帰らなければなりません?
見るー身らなければなりません?見なければなりません?
覚える?覚えなければなりません?

Rómendil

Цитата: huaxia от марта 10, 2013, 04:48
Цитироватьその後で先生の出した質問に新しい言葉を使えて答えなければなりませんでした
коно бунсё ва орэ но дайно:-о коросита (>_<).
"После этого нам пришлось ответить на вопросы учителя по употреблению новых слов?"
После этого мы должны были отвечать на вопросы учителя, используя при этом новые слова.

Цитировать
Цитировать毎日復習しないと読むことも書くことも出来ません。
не понял смысла этого предложения.
типа "если каждый день не повторять, то читать и писать не научишься"?
Не сможешь. Хотя смысл особо не меняется.

Цитата: huaxia от марта 10, 2013, 05:25
и все же.. не могу понять как нужно менять глаголы чтобы они выражали долженствование и обязательность.
вот сижу ломаю голову над тем как правильно соединить 習う+なければなりません и то же самое с 使う。使わなければなりません?習わなければなりません?
手伝うー手伝わなければなりません?
持つー持つわなければなりません?
立つーたつわなければなりません?
学ぶー???
遊ぶー???
聞く?聞かなければなりません?
歩くー歩かなければなりません?
働くー働かなければなりません?
乗るー???
帰る?-帰らなければなりません?
見るー身らなければなりません?見なければなりません?
覚える?覚えなければなりません?

なければなりません - это аналитическое сочетание глагола в отрицательной условной форме + narimasen (не станет, не пойдёт).
То есть глагол ставится в первую форму, к нему присоединяется なければ и потом добавляется なりません, ならないです, ならない, いけません, いけないです, いけない, だめ в зависимости от стиля.

手伝わなければなりません
持たなければなりません
立たなければなりません
学ばなければなりません
遊ばなければなりません
聞かなければなりません
歩かなければなりません
働かなければなりません
乗らなければなりません (1-е спряжение)
帰らなければなりません (1-е спряжение)
見なければなりません (2-е спряжение)
覚えなければなりません (2-е спряжение)


saidam

Смотрел тут японское порно и в общем возник вопрос касательно употребления слова きもち (насколько мне послышалось) - парень, совокуплявшийся с девушкой все время произносил это слово. А до этого непосредственно перед актом соития, тот же парень тиская ту девушку за грудь и влагалище, говорил что-то типа "きもちだろう".
Знаю, что kimochi означает "чувство". Может также есть другое значение?
В общем, それはどんなことですか?どういう意味ですか?

Hellerick

Насколько я понимаю, так орут きもちいい, т.е. 気持ち良い — так доблестные самураи сообщают, что «ощущения хорошие».


Hellerick

Вы хентайную мангу почитывайте — много интересного узнаете.

Солохин

Неоднократно слышал, будто в японском языке нет ударений.
А тут японец говорит мне (на эсперанто), что у них даже есть слова, смысл которых меняется в зависимости от ударения.
[17:32:29] (Faro)Tsukuru: araneo kaj nubo = kumo
"Паук" и "облако" называются kumo и различаются ударением.

Значит, наврали мне?
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Mitamura

Цитата: Солохин от июня  7, 2013, 16:38
Неоднократно слышал, будто в японском языке нет ударений.
А тут японец говорит мне (на эсперанто), что у них даже есть слова, смысл которых меняется в зависимости от ударения.
[17:32:29] (Faro)Tsukuru: araneo kaj nubo = kumo
"Паук" и "облако" называются kumo и различаются ударением.

Значит, наврали мне?
В японском ударения есть! Но тема эта весьма запутанная, хотя бы потому, что в разных префектурах (областях и районах) и в разных диалектах ударение разное...
Где-то так...

Солохин

Цитироватьв разных префектурах (областях и районах) и в разных диалектах ударение разное...
Ясно. Спасибо!
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Rómendil

Цитата: Солохин от июня  7, 2013, 16:44
Цитироватьв разных префектурах (областях и районах) и в разных диалектах ударение разное...
Ясно. Спасибо!
Ещё стоит добавить, что ударение музыкальное, а не силовое.

Но различающихся слов не так уж много, и в разных регионах может быть совершенно разное ударение.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр