Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Японский язык: вопросы для начинающих

Автор ShMon, апреля 1, 2009, 13:13

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Alexandra A

Цитата: Rómendil от февраля  8, 2013, 16:41
Цитата: Alexandra A от февраля  8, 2013, 16:35
Купила себе самоучитель японского языка Б.П. Лаврентьева, Москва 2007. 7-е издание.

А в японском языке глаголы спрягаются? По лицам и числам?

Я читаю, ты читаешь, он читает, мы читаем?

Далеко не самый лучший учебник.

Почему Вы говорите что не самв лучший учебник?

Я пошла в магазин где торгуют книгами на русском языке, и увидела три учебника японского. Я не помню авторов.

Один был за 188 лей, и мне показалось что он слишком "слабый." Другой был за 301 лей, и мне показалось что слишком дорого. Я купила учебник Б.П. Лаврентьева, он стоил 253 лея, и вроде там даётся много материала, в том числе синтаксис сложных предложений. Учебник обучает иероглифам и алфавиту - значит хороший.

Да я японским не очень интересуюсь - просто так, лдя развлечения и из небольшого любопытства купила.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Rómendil

Я бы сказал, что он несбалансирован и непоследователен. Но я не так много его смотрел, чтобы ответить, что именно не так. С подачей лексики проблемы, с грамматикой.

Но для поверхностного знакомства пойдёт.

А в табличке - это очень малая часть того, что нужно знать о японском глаголе.

Alexandra A

Цитата: Rómendil от февраля  8, 2013, 18:30
А в табличке - это очень малая часть того, что нужно знать о японском глаголе

А что ещё надо знать?

Если нет спряжения по лицам и числам - значит нужно знать только суффиксы времён и наклонений.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

P.S. Даже турецкий глагол более сложный, чем японский - в нём есть хотя бы спряжение по лицам и числам.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Sudarshana

Цитата: Alexandra A от февраля  8, 2013, 18:33
P.S. Даже турецкий глагол более сложный, чем японский - в нём есть хотя бы спряжение по лицам и числам.
сам по себе да. но в японском гигантское количество вспомогательных глаголов с непривычными для русского языка значениями

Sudarshana

   к тому же в той таблице очень многих форм нет, например, отрицательных деепричастий (agezu)

Alexandra A

Цитата: Sudarshana от февраля  8, 2013, 18:39
Цитата: Alexandra A от февраля  8, 2013, 18:33
P.S. Даже турецкий глагол более сложный, чем японский - в нём есть хотя бы спряжение по лицам и числам.
сам по себе да. но в японском гигантское количество вспомогательных глаголов с непривычными для русского языка значениями

Воспомогательные - это значит самая конструкция аналитическая?

Аналитизм - это не сложно.

Да... И почему я раньше пыталась изучать турецкий? Японский видимо гораздо интереснее, из-за того что он ещё более "эсперантистый" и не похожий на европейские языки.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Rómendil

Цитата: Alexandra A от февраля  8, 2013, 18:55
Цитата: Sudarshana от февраля  8, 2013, 18:39
Цитата: Alexandra A от февраля  8, 2013, 18:33
P.S. Даже турецкий глагол более сложный, чем японский - в нём есть хотя бы спряжение по лицам и числам.
сам по себе да. но в японском гигантское количество вспомогательных глаголов с непривычными для русского языка значениями

Воспомогательные - это значит самая конструкция аналитическая?

Аналитизм - это не сложно.

Да... И почему я раньше пыталась изучать турецкий? Японский видимо гораздо интереснее, из-за того что он ещё более "эсперантистый" и не похожий на европейские языки.

Эти глаголы присоединяются к особой форме глагола. Только в разговорной речи некоторые из них могут вызывать фонетические изменения и это уже больше похоже на фузию.
Желательного залога тоже нет в табличке, кстати, а с ним тоже не всё так просто.
К тому же, всех этих суффиксов и вспомогательных глаголов очень много: есть архаичные, но тем не менее употребляющиеся, есть закрепившиеся аналитические конструкции (которые, опять же, в разговорной речи превратились в отдельные суффиксы, как например "-nakereba ikenai" - nakya).
Так что о простоте говорить не приходится. Фактически, после определённого момента изучение японского превращается в изучение глагола и лексики. Ну и стилистики, конечно же, а это тоже огромнейший пласт японского языка.

Ellidi

Как можно передать смысл строки I close my eyes
only for a moment, and the moment's gone.
на японский? Сика + форма -накутэ подойдет? 一瞬しか目を瞑らなくて、その瞬間はたった。
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Rómendil

На мой взгляд тут как раз しか не подходит и лучше использовать だけ
一瞬だけ目を閉じた、そして瞬間はたった
(можно и 瞑る, но я слышал и с 閉じる)
Но активное владение языком у меня не очень, так что могу ошибаться в других словах.

Hellerick

Цитата: Rómendil от февраля  8, 2013, 20:38
Желательного залога тоже нет в табличке, кстати, а с ним тоже не всё так просто.

Да, пожалуй, надо было.

А что с ним? Формально, его можно интерпретировать как сочетание того, что я назвал инфинитивом со служебным прилагательным tai, так?

Mitamura

"Мы все учились понемногу..." (С) А.С.Пушкин
Цитата: Rómendil от февраля  8, 2013, 22:21
На мой взгляд тут как раз しか не подходит и лучше использовать だけ
一瞬だけ目を閉じた、そして瞬間はたった
(можно и 瞑る, но я слышал и с 閉じる)
Но активное владение языком у меня не очень, так что могу ошибаться в других словах.
На самом деле подходят оба и "shika... nai", и "dake" . Главное правильно оформить грамматически предложение.
目を一瞬しか閉じてなかったのに、その一瞬は去った。
Цитата: Hellerick от февраля  9, 2013, 04:47
Цитата: Rómendil от февраля  8, 2013, 20:38
Желательного залога тоже нет в табличке, кстати, а с ним тоже не всё так просто.

Да, пожалуй, надо было.

А что с ним? Формально, его можно интерпретировать как сочетание того, что я назвал инфинитивом со служебным прилагательным tai, так?
Дело в том, что желательное наклонение действительно оформляется через "-tai" для 1-го и 2-го лица(что делает его подобным A-i прилагательным,  но для 3-го лица используется "-tagaru", и потому сама конструкция продолжает спрягаться по временам как глагол.
彼はいい車を買いたがっている。 Он хочет купить хорошую машину.
Где-то так...

Rómendil

А так, как я написал, вообще можно сказать? Или совсем плохо звучит?

Mitamura

Цитата: Rómendil от февраля  9, 2013, 09:45
А так, как я написал, вообще можно сказать? Или совсем плохо звучит?
Можно конечно же и так сказать, только я бы в данном случае soshite не использовал бы... :)
目を一瞬だけに閉じたのに、その一瞬は去った。
Где-то так...

saidam

Как сказать по-японски "если". Например, "если тебе/Вам сегодня не удобно встречаться, то давайте завтра".
или "Если бы я был на его месте, я бы давно уехал из России".

И как строить предложения типа "Как ты относишься к... [something]"
Например, "Как ты относишься к гомосексуалистам?" или "Как ты относишься к Коммунистической Партии Китая"?

Hellerick



Mitamura


Цитата: huaxia от февраля 11, 2013, 05:58
Как сказать по-японски "если". Например, "если тебе/Вам сегодня не удобно встречаться, то давайте завтра".
или "Если бы я был на его месте, я бы давно уехал из России".
По-японски "если" как отдельное слово переводится как "もし", но может и не переводится непосредственно в случае использования конструкций сослагательного наклонения.

今日は都合が悪ければ、明日にしましょう
もし今日は都合が悪かったら、明日にしましょうか

Цитата: huaxia от февраля 11, 2013, 11:50
....
"Как ты относишься к гомосексуалистам?" или "Как ты относишься к Коммунистической Партии Китая"?
Ответ: К гомосексуалистам не отношусь и к КПК тоже...
Где-то так...

Toivo

Offtop
Уж прошу прощения за оффтоп, но мне просто очень интересно узнать у huaxia, как возможно, изучая язык и общаясь на нем, так долго обходиться без слова "если"? Мне это действительно интересно: я иначе как сложнососиненными и -подчиненными предложениями и говорить-то не умею...

saidam

ありがとうございます!

Нет, а вообще как строить предложения типа "каково ваше отношение к...", "ваше мнение насчёт..."
В китайском например 你對。。。態度怎麽樣?(Ты+к+...+отношение+какой)
В английском проще простого - "What do you think about...?", "What's your attitude to..."?

А КАК ПО-ЯПОНСКИ ТАКИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СТРОИТЬ?
ДОЛЖНА ЖЕ БЫТЬ КАКАЯ-ТО ОПРЕДЕЛЕННАЯ СХЕМА!!
P。S。ЕСЛИ НЕ НРАВЯТСЯ ПРИМЕРЫ С ПИД*РАСАМИ И КИТАЙСКИМИ КОММУНЯГАМИ, ТО МОЖНО ВЗЯТЬ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ ОБЪЕКТ - "ВАШЕ ОТНОШЕНИЕ К ХРИЗАНТЕМАМ" / "КАК ВЫ ОТНОСИТЕСЬ К ХРИЗАНТЕМАМ?"

Mitamura

Цитата: huaxia от февраля 11, 2013, 12:53
ありがとうございます!

Нет, а вообще как строить предложения типа "каково ваше отношение к...", "ваше мнение насчёт..."
В китайском например 你對。。。態度怎麽樣?(Ты+к+...+отношение+какой)
В английском проще простого - "What do you think about...?", "What's your attitude to..."?
Конструкция "что Вы думаете о ... " переводится как "...についてどうおもいますか?"
Просто тут как и в русском "не обязательно иметь к этому непосредственное отношение, чтобы иметь об этом какое-либо мнение"...
Где-то так...

saidam

Цитата: Toivo от февраля 11, 2013, 12:50
Уж прошу прощения за оффтоп, но мне просто очень интересно узнать у huaxia, как возможно, изучая язык и общаясь на нем, так долго обходиться без слова "если"? Мне это действительно интересно: я иначе как сложнососиненными и -подчиненными предложениями и говорить-то не умею...
В нашем городе нет японцев. У меня нет японских друзей. Общаюсь только виртуально, и то японцы зачастую идут на контакт неохотно. И в микси неохотно добавляются, и скайпиться с ними никак не получается. Был только один, знающий русский и сербский и говорящий свободно, но с ним общались только по-русски.
Я не посещаю курсы японского и не изучаю его в университете. Мне не задают домашних работ по японскому. Учу японский следующим образом: смотрю японские фильмы и анимэ, заучиваю тексты японских песен, занимаюсь парой учебников, иногда от балды читаю всякие разговорники на японском или листаю учебник перед сном.
Мне не с кем практиковать японский. У меня нет учителя японского.

Hellerick

Чисто на слух (по анимешкам) мне もし хорошо знакомо, а вот в мангах оно попадается мне редко. Наверное, чтобы не плодить текст в «пузырьках» его заменяют конструкциями покороче.


Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр