Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Определитель языков мира по письменностям

Автор Andrey Lukyanov, октября 18, 2011, 21:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

X

Цитата: Leo от октября 23, 2011, 01:34
Граждане, нигде уже не никто не переводит пещерными способами, как ещё в некоторых местах. Современные бюро переводов работают с 200-300 языков и оттого там практически нет переводчиков, а обычно сидят обычные девушки и юноши, назовём их диспетчерами, дело которых определить язык и переслать нужному переводчику... Даже, если они ошибутся, ничего страшного в этом нет, заказ тут же перешлют другому переводчику.
Вы описали процесс распределения заказов на перевод. Но, тема непещерных способов собственно перевода так и осталась нераскрытой.

Andrey Lukyanov 1

Часть книги выложена в текстовом виде по адресу http://tapemark.narod.ru/opred/index.html (в основном европейские языки).

Страница 104 из 2-го издания по-прежнему нужна.

Leo

Цитата: X от октября 25, 2011, 02:07
Цитата: Leo от октября 23, 2011, 01:34
Граждане, нигде уже не никто не переводит пещерными способами, как ещё в некоторых местах. Современные бюро переводов работают с 200-300 языков и оттого там практически нет переводчиков, а обычно сидят обычные девушки и юноши, назовём их диспетчерами, дело которых определить язык и переслать нужному переводчику... Даже, если они ошибутся, ничего страшного в этом нет, заказ тут же перешлют другому переводчику.
Вы описали процесс распределения заказов на перевод. Но, тема непещерных способов собственно перевода так и осталась нераскрытой.

Вы хотите, чтобы я прочёл курс переводоведения ?

Andrey Lukyanov


Andrey Lukyanov

Текстовая версия книги готова полностью! (нет только страницы про голландский язык)

Можно читать и скачивать целиком: http://tapemark.narod.ru/opred/

Yitzik

Хороша книга. Была. Потому как добрая половина этих языков себе с тех пор орфографию поменяла (причем некоторые — по несколько раз). И отличительных признаков типа "малайская буква ĕ" больше нету.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Bhudh

Для определения языка книг тех годов издания, когда определитель был актуален, подойдёт.
А вот я бы посоветовал явно прописать шрифты для некоторых символов, так как в тех, которыми отображается по дефолту (у меня, например, Arial), их просто нет и виден только квадрат.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Timiriliyev

Надо эту книжку переписать. Хотя бы раздел о языках народов уже бывшего СССР.
Правда — это то, что правда для Вас.

Borovik


Andrey Lukyanov

Цитата: Borovik от октября 23, 2012, 16:03
В книжке замечены опечатки в текстах-примерах

Опечаток там, конечно, много. Если что нашли — сообщайте.

Цитата: Bhudh от октября 23, 2012, 15:49
А вот я бы посоветовал явно прописать шрифты для некоторых символов, так как в тех, которыми отображается по дефолту (у меня, например, Arial), их просто нет и виден только квадрат.

Надо использовать нормальный браузер, а не Internet Explorer.

Цитата: Timiriliev от октября 23, 2012, 15:51
Надо эту книжку переписать. Хотя бы раздел о языках народов уже бывшего СССР.

Кто возьмётся?

Bhudh

Цитата: Andrey Lukyanov от октября 23, 2012, 20:08Надо использовать нормальный браузер, а не Internet Explorer.
Я оскорблён.
Я уже несколько лет юзаю только Оперу.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

ostapenkovr

Тоже не понял, о чём идёт речь.

Насколько понял сам - и гораздо раньше - за редким исключением, вся письменность мира идёт от финикийцев.

Я неверующий, но от этого пугаюсь!

Andrey Lukyanov

Цитата: Bhudh от октября 23, 2012, 22:37
Цитата: Andrey Lukyanov от октября 23, 2012, 20:08Надо использовать нормальный браузер, а не Internet Explorer.
Я оскорблён.
Я уже несколько лет юзаю только Оперу.

Значит, шрифтов не хватает. Надо установить шрифты dejavu или ещё что-нибудь в этом роде.

А вообще нерационально делать вручную то, что компьютер может сделать автоматически. Если браузер способен сам найти шрифт, в котором есть требуемый символ, то зачем мне вручную этот шрифт указывать? Тем более что я не знаю, какие шрифты установлены у читателя и какие ему больше нравятся.

Bhudh

Цитата: Andrey Lukyanov от октября 24, 2012, 03:40Значит, шрифтов не хватает. Надо установить шрифты dejavu или ещё что-нибудь в этом роде.
Значит, Вы ни капли не разбираетесь в web-вёрстке.
Если у Оперы в настройках прописан Arial, она будет отображать Arialʼom, а не устраивать кашу из шрифтов.
А буквы в DejaVu, кстати, нет.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Timiriliyev

Цитата: Andrey Lukyanov от октября 23, 2012, 20:08
Кто возьмётся?

Попытка нумеро уно:

Азербайджанский

ЦитироватьXalqının həqiqi oğlu olan, öz nəcib və böyük əməlləri, iste'dad və zəkası ilə vətəninin başını uça edən adamlar ölməzdirlər. Azərbaycan xalqının böyük şairi Məhəmməd Füzuli belə əbədi yaşayan bəxtiyar adamlardandır. 400 ildir ki, Füzulinin adı dünya xalqları tərəfindən hörmət və ehtiramla çəkilir. Onun böyük məhəbbət və sənətkarlıq, ürək qanı ilə yazıb yaratdığı əsərlər dünya ədəbiyyatının nadir inciləri sırasına daxil olmuşdur. Bu əsərlər əsrdən-əsrə keçən və heç bir zaman təravətini, gözəlliyini qiymətini itirməyən ölməz sənət abidələridir. Buna görə də biz xalqımızın bu dahi şairi ilə fəxr edirik, onu sevir, xatirəsini həmişə əziz tuturuq... Ssenari müəllifləri əldə olan materiallardan, Füzuli dövrünə aid muzey eksponatlarından geniş istifadə etmişlər.

А л ф а в и т
Aa, Bb, Cc, Çç, Dd, Ee, Əə, Ff, Gg, Ğğ, Hh, Iı, İi, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Öö, Pp, Qq, Rr, Ss, Şş, Tt, Uu, Üü, Vv, Yy, Zz

Отличительным признаком служит довольно частотная буква Ə, а также противопоставление (как и в турецком алфавите, на основе которого и создавался азербайджанский алфавит) İ с точкой и I без точки.

До 1922 г. использовалось арабское письмо с дополнительными буквами, характерными для тюркских языков: ۋ ۇ ڭ ; с 1922 до 1940 г. — латинское письмо с дополнительными буквами ç, ə, ƣ, ɵ, ƶ, апостроф ('), ş, ь (вместо двух последних до 1928 г. употреб­лялись буквы З, Į); с 1940 по 1958 г. — русское письмо в его настоящем виде, но с буквами й, э, ю, я и без буквы ј. С 1958 по 1992 г. — русское письмо с дополнительными буквами ҝ, ҹ, ғ, ә, ј, ө, ү, һ, но без ё, й, ц, щ, ъ, ь, э, ю, я.

Азербайджанский язык — национальный язык азербайджанцев, основного населения Азербайджанской ССР Азербайджана; число говорящих на нём — около 2,82сколько? млн. человек.

Относится к тюркским языкам.
Правда — это то, что правда для Вас.

Andrey Lukyanov

Цитата: Bhudh от октября 24, 2012, 06:38
Значит, Вы ни капли не разбираетесь в web-вёрстке.
Если у Оперы в настройках прописан Arial, она будет отображать Arialʼom, а не устраивать кашу из шрифтов.
А буквы в DejaVu, кстати, нет.

1. Используйте тогда Mozilla Firefox, уж она-то точно покажет всё, что можно показать с помощью установленных на компьютере шрифтов.

2. В шрифтах DejaVu serif и DejaVu sans mono буква есть (по крайней мере, в последних версиях).

Цитата: Timiriliev от октября 24, 2012, 06:45
Попытка нумеро уно:

Азербайджанский

Хорошее начало. Может быть, на Лингвовики начать создавать современную версию книги?

Bhudh

Цитата: Andrey Lukyanov от октября 24, 2012, 22:04В шрифтах DejaVu serif и DejaVu sans mono буква есть (по крайней мере, в последних версиях).
Последняя — 2.33.
У меня — 2.31. Тоже, можно сказать, из последних.
Ну что ж, завтра переустановлю и проверю...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Timiriliyev

Цитата: Andrey Lukyanov от октября 24, 2012, 22:04
Хорошее начало. Может быть, на Лингвовики начать создавать современную версию книги?
С вики-разметкой я не дружу. :(
Правда — это то, что правда для Вас.

Bhudh

Цитата: Andrey Lukyanov от октября 24, 2012, 22:04Используйте тогда Mozilla Firefox, уж она-то точно покажет всё, что можно показать с помощью установленных на компьютере шрифтов.
Покажет. Но как-то по-дурацки.
В окружении глифов, написанных шрифтом sans-serif, втыкает глиф из шрифта serif, несмотря на то, что в некоторых sans-serif-шрифтах (таки DejaVu Sans 2.33, да) этот глиф присутствует.
Многих здесь такое бесит...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

X

Цитата: Andrey Lukyanov от декабря  8, 2011, 08:56
Оказывается, существует грузинский вариант этой книги, 2007 года издания. Ссылка:

http://www.nplg.gov.ge/dlibrary/collect/0001/000908/2 Damtzerlobebi da enebi Mtliani.pdf
Весьма лажовый, надо заметить вариант.  Аффтар выпендрился с грузинскими маюскулами, но на подбор шрифтов в примерах и многочисленные дикие ошибки (например, O вместо G) в алфавитах просто наплевал.

X

Цитата: Andrey Lukyanov от декабря  8, 2011, 08:56
Оказывается, существует грузинский вариант этой книги, 2007 года издания. Ссылка:

http://www.nplg.gov.ge/dlibrary/collect/0001/000908/2 Damtzerlobebi da enebi Mtliani.pdf
В статье про исландский — пример не то на ирландском, не то шотландском.  :fp:
В статье про латышский — литовские буквы.  :fp:


Посему мне такая книжкота́ доверия не внушает. Мало ли чего аффтар там ещё по незнакомым мне языкам налажал.
Да и вообще, эта книжкота́ состряпана аффтаром по материалам Википузии, что кагбе намекает.


Andrey Lukyanov

Цитата: Bhudh от октября 25, 2012, 07:01
В окружении глифов, написанных шрифтом sans-serif, втыкает глиф из шрифта serif ...

Этим пусть занимаются разработчики браузеров. Наше дело — вставить в текст правильный символ.

И кстати, Internet Explorer в последнее время тоже научился искать глифы в разных шрифтах, так что я зря его ругал.

Цитата: Timiriliev от октября 25, 2012, 04:51
С вики-разметкой я не дружу. :(

Для этой книги достаточно знать:

'''жирный шрифт''' — показывать часть текста жирным шрифтом

[[ссылка]] — переходить от оглавления к статьям и от одной статьи к другой

[[Файл:...]] — вставлять картинки

{{цитата|...}} — вставлять примеры текстов на разных языках

Red Khan

Оставлю я это здесь, может кому пригодится.
Полиглот 3000 (или сокращённо П3000) – это автоматический определитель языка, который предназначен для быстрого и корректного определения того на каком языке написан введённый Вами текст. Распознаёт более 400 языков.
http://softlab-rusportable.com/work-with-the-text/18265-polyglot3000-363-portable.html

Bhudh

2 мегабайта можно было бы оставить и прямо здесь...
С этими файл-хостингами вечно цейтнот...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Red Khan

Цитата: Bhudh от ноября  2, 2012, 15:17
2 мегабайта можно было бы оставить и прямо здесь...
С этими файл-хостингами вечно цейтнот...
Не лезет...
ЦитироватьВаше вложение не может быть сохранено. Возможно файл больше, чем позволяет сервер.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр