Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Определитель языков мира по письменностям

Автор Andrey Lukyanov, октября 18, 2011, 21:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Andrey Lukyanov

Есть такая книга: Р. С. Гиляревский, В. С. Гривнин «Определитель языков мира по письменностям». В сети есть сканированная версия (2-е издание, 1961), но в ней отсутствует страница 104 (там должен быть голландский язык). Если у кого-то есть возможность отсканировать эту одну страницу, просьба выслать скан на адрес land@long.yar.ru или выложить куда-нибудь. Заранее спасибо.

Leo

У меня есть эта книга. Я к концу недели вернусь домой, найду её и отсканирую.

Borovik

Видел эту книгу несколько раз. Каждый раз задавался вопросом - какова ее практическая ценность?

Hellerick

Не знаю, о той ли книге идет речь, но я похожую книгу видел у эксперта-криминалиста.

Leo

Мир настолько велик и разнообразен, что людям могут понадобиться самые неожиданные вещи.

amdf

Ценность - она учит определять язык по письменности. Что, недостаточно?
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Leo


Leo

Цитата: Andrey Lukyanov от октября 18, 2011, 21:49
Есть такая книга: Р. С. Гиляревский, В. С. Гривнин «Определитель языков мира по письменностям». В сети есть сканированная версия (2-е издание, 1961), но в ней отсутствует страница 104 (там должен быть голландский язык). Если у кого-то есть возможность отсканировать эту одну страницу, просьба выслать скан на адрес land@long.yar.ru или выложить куда-нибудь. Заранее спасибо.

Ну вот, держу в руках книжку. У меня издание 1957 года, в ней всего 99 страниц. Голландский на 19-й странице. Это то, что вам надо ?

piton

Цитата: Borovik от октября 21, 2011, 12:59
Каждый раз задавался вопросом - какова ее практическая ценность?
Странный вопрос. Прежде чем переводить текст, неплохо бы знать, с какого языка переводить.
W

Leo

Цитата: piton от октября 23, 2011, 00:10
Цитата: Borovik от октября 21, 2011, 12:59
Каждый раз задавался вопросом - какова ее практическая ценность?
Странный вопрос. Прежде чем переводить текст, неплохо бы знать, с какого языка переводить.

Совершенно верно !

Wulfila

jah hlaiwasnos usluknodedun

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

piton

Цитата: Wulfila от октября 23, 2011, 00:55
если язык не узнаёшь, как переводить-то будешь?
Ну, к какому специалисту обращаться..
W

Leo

Граждане, нигде уже не никто не переводит пещерными способами, как ещё в некоторых местах. Современные бюро переводов работают с 200-300 языков и оттого там практически нет переводчиков, а обычно сидят обычные девушки и юноши, назовём их диспетчерами, дело которых определить язык и переслать нужному переводчику... Даже, если они ошибутся, ничего страшного в этом нет, заказ тут же перешлют другому переводчику.

Wulfila

jah hlaiwasnos usluknodedun

Leo

Цитата: Wulfila от октября 23, 2011, 01:39
такие юноши и девушки гуглить умеют..

А для чего, к примеру, человеку, разбирающему почту, гуглить ? Лишнее компьютерное рабочее место. И так уже кризис.

sasza

Спасибо за наводку, классная книга! Смотрю пока языки народов СССР - тексты доставляют. Бросается в глаза обилие колхозов.

Leo

Цитата: sasza от октября 23, 2011, 01:54
Спасибо за наводку, классная книга! Смотрю пока языки народов СССР - тексты доставляют. Бросается в глаза обилие колхозов.

А у меня вариант без языков народов СССР :(


Leo

Цитата: Wulfila от октября 23, 2011, 02:19
Цитата: Leo от
А у меня вариант без языков народов СССР :(
http://www.binetti.ru/collectio/philologia/opredelitel.shtml

Благодарствую. Интересная вещь. Мне раньше не попадались справочники с указанием дополнительных букв к грузинскому письму для абхазского и юго-осетинского языков.

Hellerick

В той книжке, которую я видел у эксперта-криминалиста был более практично-ориентированный подход. На каждый язык было по отдельной странице разграфленной на стандартные разделы: образец текста, дополнительные буквы и диграфы, неиспользуемые буквы, частые слова.

ЦитироватьВьетнамский язык является языком вьетнамцев, проживающих в Демократической Республике Вьетнам и в Южном Вьетнаме

Ух ты, а СССР признавал Южный Вьетнам? Не знал.

piton

W

Leo

Даже среди флагов мира публиковался флаг Южного Вьетнама: оранжевое полотнище и на нём 3 красные продольные полосы.

Andrey Lukyanov

Цитата: Leo от октября 23, 2011, 00:01
Ну вот, держу в руках книжку. У меня издание 1957 года, в ней всего 99 страниц. Голландский на 19-й странице. Это то, что вам надо ?

У Вас 1-е издание книги, а в сети лежит 2-е. Лучше бы, конечно, чтобы все страницы были из одного издания.

Leo

Цитата: Andrey Lukyanov от октября 24, 2011, 04:57
Цитата: Leo от октября 23, 2011, 00:01
Ну вот, держу в руках книжку. У меня издание 1957 года, в ней всего 99 страниц. Голландский на 19-й странице. Это то, что вам надо ?

У Вас 1-е издание книги, а в сети лежит 2-е. Лучше бы, конечно, чтобы все страницы были из одного издания.

Тогда пардон.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр