Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тенденції розвитку СУМ

Автор Swet_lana, сентября 30, 2012, 17:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

LUTS

Цитата: DarkMax2 от октября 15, 2012, 00:11
Так. Зло то наші медійники, що змагання у знущанні над мовою влаштували.
Ніхто ні над чим не знущається, як на мене.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Цитата: LUTS от октября 15, 2012, 00:26
Цитата: DarkMax2 от октября 15, 2012, 00:11
Так. Зло то наші медійники, що змагання у знущанні над мовою влаштували.
Ніхто ні над чим не знущається, як на мене.
то Ви мало телебачення дивитеся :-) щодня чую перли у новинах.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Цитата: DarkMax2 от октября 15, 2012, 00:30
Цитата: LUTS от октября 15, 2012, 00:26
Цитата: DarkMax2 от октября 15, 2012, 00:11
Так. Зло то наші медійники, що змагання у знущанні над мовою влаштували.
Ніхто ні над чим не знущається, як на мене.
то Ви мало телебачення дивитеся :-) щодня чую перли у новинах.
Може :donno:
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Я просто багато дивлюся новинні канали :) Євроньюс, наприклад.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: Swet_lana от октября 14, 2012, 13:52
По-українскому їх називають по-різному: то тягнучки, то затори.

Із цих двох жодне. Бо вони мають різне значення. Тягнучка (російське "тянучка") - це коли авта повільно, але рухаються. А затор (російське "пробка") - це коли все стоїть.

Цитата: Swet_lana от октября 14, 2012, 18:35
Зате "на метрі у пальті до кіна" і "на автах" живе й примножується.

відмінювання "пальта" уже двадцять років як єдине нормативне за офіційним праовписом. для решти слів - лише тенденція.

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

Цитата: LUTS от октября 15, 2012, 00:34
Цитата: DarkMax2 от октября 15, 2012, 00:30
Цитата: LUTS от октября 15, 2012, 00:26
Цитата: DarkMax2 от октября 15, 2012, 00:11
Так. Зло то наші медійники, що змагання у знущанні над мовою влаштували.
Ніхто ні над чим не знущається, як на мене.
то Ви мало телебачення дивитеся :-) щодня чую перли у новинах.
Може :donno:
щодня чую, наприклад, вартує на місці коштує. І навіщо усе охороняти? ;) Словник, авжеж, знає слово у цьому значенні, але ж з поміткою "діал."
Так що зараз тенденція до діалектизмів.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Цитата: LUTS от октября 15, 2012, 00:08

Якраз харківський правопис то зло.
[/quote]
Ширше треба дивитись на речі. Зло не в правописах. :eat:
[/quote]
Він нескільки зло скільки сумнівний покруч двох не тотожних літературних традицій.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Python

Цитата: Conservator от октября 15, 2012, 00:51
відмінювання "пальта" уже двадцять років як єдине нормативне за офіційним праовписом.
Хіба лише двадцять? Ніби ж завжди було нормою.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Conservator

Цитата: Python от октября 16, 2012, 00:06
Хіба лише двадцять? Ніби ж завжди було нормою.

перевірив у Правописі-1946, там щось узагалі нема переліку іменників, що не відмінюються. принаймні, у параграфах про відмінювання іменників.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2012, 08:21
А у 90-ті вже було.

у виданні 1993 (чинному) про нього окремо зазначено, що відмінюється, звісно. на відміну від бюра, кіна і т.п.

прикол у тому, що, судячи за офіційним виданням правопису-1946, бюро, кіно й т.п., оскільки нема переліку невідмінюваних запозичень, теж мали відмінюватись 0_о
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

Ну, кіно вже теж морально готове до відмінків, а ось авто та бюро ще ні.
Кіно, кіна, кін (множ.),  тощо.
А взагалі, журналістам треба використовувати слова кінофільм та автомобіль, а не скорочення.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2012, 09:47
А взагалі, журналістам треба використовувати слова кінофільм та автомобіль, а не скорочення.

скажу як людина, яка кілька років пропрацювала журналістом. не варто вказувати. у радянський час за мовне експериментаторство легко вилітали з роботи, що призводило до дуже повільних змін у мові (і укр., і рос., і білоруській). набагато повільніших, ніж у більшості инших. абсолютно логічним є те, що майже кожен журналіст нині намагається писати чи говорити під час виготовлення свого продукту у відповідності з власним чуттям мови, те, що воно йде врозріз зі смаками певної частини населення - нормально, є инший плат журналістів, чиї мовні вподобання цим смакам відповідають. тут, як і в пляні змісту репортажів, треба враховувати смаки кожної авдиторії. є ті, хто, як ви, проти повернення до досвіду функціонування Харківського правопису (у певнім видозміненім вигляді), є ті, хто за. не заперечуйте права своїх співгромадян отримувати інформацію такою мовою, яка є приємнішою для їхнього ока/вуха, і не заганяйте йх у гетто діяспорної періодики.

і, повірте, бійок із редакторами/коректорами і так їм вистачає (а ті часто намагаються показати, що вони мало не важливіші за автора, ЧСВ у багатьох із них зашкалює).
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

Ось тільки чи є те чуття? :) На Вашому ж прикладі бачно, що воно буває дуже дике :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2012, 09:59
Ось тільки чи є те чуття? :) На Вашому ж прикладі бачно, що воно буває дуже дике

чуття є . те, що воно відріжняється від Вашого, не робить його гіршим.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

Цитата: Conservator от октября 16, 2012, 10:01
Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2012, 09:59
Ось тільки чи є те чуття? :) На Вашому ж прикладі бачно, що воно буває дуже дике

чуття є . те, що воно відріжняється від Вашого, не робить його гіршим.
Воно робить його гіржим.  ;D
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитироватьу радянський час за мовне експериментаторство легко вилітали з роботи, що призводило до дуже повільних змін у мові (і укр., і рос., і білоруській). набагато повільніших, ніж у більшості инших.
Це ж добре. Мова, незмінна протягом віків, набагато зручніша для тривалого зберігання інформації. Будь-які зміни мають бути обґрунтованими, а не просто «шило на мило». Сучасні українські журналісти, наприклад, схильні вносити в свою мову невиправдані зміни, що не роблять мову ні більш виразною, ні більш зрозумілою для пересічного носія. Мова журналіста має бути перехідною між літературною й розмовною, щоб доносити різноманітну інформацію до звичайних людей в доступній для них формі — в нас же вона має схильність перетворюватись на таку собі «штуку для штуки», не схожу ні на що.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Conservator

Цитата: Python от октября 16, 2012, 16:12
Це ж добре. Мова, незмінна протягом віків, набагато зручніша для тривалого зберігання інформації.

так. і саме тому вона швидко стає лише засобом зберігання інформації. хочете (Ви та DarkMax2) мати з української нову латину тільки з у рази меншим поширенням - будь ласка, працюйте на це. я їй зичу трохи кращої долі.

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Conservator

Цитата: Python от октября 16, 2012, 16:12
в нас же вона має схильність перетворюватись на таку собі «штуку для штуки», не схожу ні на що.

так уже склалося, що існує два основних стандарти журналістської мови. один поширено більш широко (і він ніби відповідає офіційному правопису), один - менш. і нехай. вони мають повне право на існування, бо існує авдиторія для обох. і не Вам забороняти певному сеґменту споживачів та виробників журналістського продукту орієнтуватися на смаки саме цього сеґменту, а не того, до якого випалоо належати Вам.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Python

Та хіба я забороняю? Лише конструктивно критикую. Втім, принаймні обмежити розповсюдження цієї тенденції таки було б варто: україномовної інформпродукції й без того недостатньо, а якщо її виробники починають обслуговувати маргінальну меншість, то більшість носіїв української мови опиняється в дивній ситуації: інформація, подана нерідною для них російською мовою, стає для них зрозумілішою, ніж аналогічна україномовна — лише завдяки тому, що українська російськомовна журналістика якось обходиться без відвертих мовних експериментів.
Цитироватьтак. і саме тому вона швидко стає лише засобом зберігання інформації. хочете (Ви та DarkMax2) мати з української нову латину тільки з у рази меншим поширенням - будь ласка, працюйте на це. я їй зичу трохи кращої долі.
Будь-яка жива мова розвивається, зазнає змін. Однак, форсування цих змін не менш шкідливе, ніж їх обмеження: замість того, щоб бути повноцінним засобом спілкування, мова стає об'єктом нескінченного безрезультатного вивчення потоку непотрібних нововведень. По-хорошому, літературна мова має наслідувати тенденції розмовної мови свого часу, зберігаючи при цьому сумісність із літературною мовою попередніх часів — адже в її функції входить обслуговування сучасних носіїв, а володіння нею має бути достатньо для повноцінного сприйняття інформації, записаної на ній раніше. Якщо ж говорити про сучасну українську мову, вона з усіх сил прагне відмежуватись як від розмовного «суржику», так і від «мови совдепії», і навіть за спробами відродити скрипниківку простежується бажання відгородитись як від розмовної, так і від літературної мови, яка була в нас напередодні Незалежності. Тобто, замість «латини» ми отримуємо «есперанто», з тими ж загальними рисами культового конланга (абсурдна віра в остаточну перемогу, дещо маргіналізований клуб «справжніх носіїв», сама мова як головна тема матеріалів на мові, і т.п.).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Пифоне, я Вам аплодую.  := Згоден з Вашими постами.  ;up:
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: Python от октября 17, 2012, 03:04
якщо її виробники починають обслуговувати маргінальну меншість

принаймні для Києва аж ніяк не марґінальну. вони обслуговують свою авдиторію. не хочете - не дивіться/не читайте. ніхто Вас не примушує. а що не вистачає цікавого продукту Вашим правописом - так це до його авторів питання.

Цитата: Python от октября 17, 2012, 03:04
інформація, подана нерідною для них російською мовою, стає для них зрозумілішою, ніж аналогічна україномовна

їхні проблеми.
Цитата: Python от октября 17, 2012, 03:04
форсування цих змін не менш шкідливе, ніж їх обмеження

це не форсування, а надолуження згаяного

Цитата: Python от октября 17, 2012, 03:04
сама мова як головна тема матеріалів на мові, і т.п.).

оце вже дурниці. я поза цим форумом от узагалі ні з ким вважай про неї не говорю й не пишу. ситуація протилежна - ті, хто користується правописом-1928/29 у ріжних варіяціях, просто хочуть ним користуватися, пишучи про все навколо. і все. а дискусії з ними про правильність/неправильність заводять адепти офіційної ортографії. то може саме з ними проблема і їхніми комплексами?

Цитата: DarkMax2 от октября 17, 2012, 09:16
Пифоне, я Вам аплодую.  := Згоден з Вашими постами.

таке з таким водиться, як моя мати каже :)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Python

Цитироватьпринаймні для Києва аж ніяк не марґінальну
Ви в якомусь неправильному Києві живете ;)
Цитироватьїхні проблеми.
Так, їхні. Але оскільки їх кількісно більше, то їхні проблеми автоматично стають проблемами більшості.
Цитироватьце не форсування, а надолуження згаяного
Не бачу різниці, як це назвати. Мається на увазі, що протягом періоду Незалежності змін у мову намагаються внести більше, ніж вона здатна перетравити за пару десятків років.
Цитироватьситуація протилежна - ті, хто користується правописом-1928/29 у ріжних варіяціях, просто хочуть ним користуватися, пишучи про все навколо. і все. а дискусії з ними про правильність/неправильність заводять адепти офіційної ортографії. то може саме з ними проблема і їхніми комплексами?
Воно й не дивно, що такі дискусії виникають: аудиторія шанувальників псевдоскрипниківки (погодьтесь, справжнім правописом-1928 в наш час ніхто не користується — навіть ті, хто декларують прихильність до нього) включає в себе непропорційно більше людей творчих професій, тоді як основна аудиторія відчуває їх дефіцит. Шукаючи корисну й цікаву інформацію, звичайний українець неминуче змушений мати справу з творчими викрутасами псевдоскрипниківців, що, звичайно ж, викликає в нього незадоволення.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Надолужуємо що? Скоріше зістаритися та вмерти? Мова як жива істота. Тут нема що надолужувати - треба просто жити. І не вмерти від розладу шлунку ;)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Цитата: Python от октября 17, 2012, 03:04
Та хіба я забороняю? Лише конструктивно критикую. Втім, принаймні обмежити розповсюдження цієї тенденції таки було б варто: україномовної інформпродукції й без того недостатньо, а якщо її виробники починають обслуговувати маргінальну меншість, то більшість носіїв української мови опиняється в дивній ситуації: інформація, подана нерідною для них російською мовою, стає для них зрозумілішою, ніж аналогічна україномовна — лише завдяки тому, що українська російськомовна журналістика якось обходиться без відвертих мовних експериментів.

А як сильно пуризм може відбити бажання користуватись технічною термінологією і локалізаціями програм
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр