Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ

Автор Ubinar, июня 26, 2006, 10:00

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

сибиряк

спасибо,ятак понял что переводчики переводят с искажением.больше не буду ими пользоваться.еще раз спасибо выручили.только поясните какой это язык и можно ли на санскрите это жне исполнить?

Neeraj

Цитата: сибиряк от апреля 22, 2012, 14:00
спасибо,ятак понял что переводчики переводят с искажением.больше не буду ими пользоваться.еще раз спасибо выручили.только поясните какой это язык и можно ли на санскрите это жне исполнить?
Это хинди. Санскрит,к сожалению,недоучил...

na pozitive

кто знает перевод? помогите,хочу сделать девушке подарок,но перевод найти не могу:Валентин и Полина-любовь до конца!

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!


nastaska

помогите, пожалуйста!очень нужен перевод:
"я всё смогу"

mnashe

Цитата: na pozitive от апреля 22, 2012, 15:30
а как будет правильней?
Не знаю :donno:
Просто любопытно, что такое «конец», и куда девается любовь во время конца и после.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Lodur

Цитата: mnashe от апреля 23, 2012, 10:22Не знаю :donno:
Просто любопытно, что такое «конец», и куда девается любовь во время конца и после.
"Пока смерть не разлучит нас"? :) (Всегда было интересно: пережитая клиническая смерть осовобождает от брачного обета, существующего в такой формулировке во многих религиях, или нет? :))
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

mnashe

Цитата: Lodur от апреля 23, 2012, 10:31
во многих религиях
Действительно во многих?
Я думал, только у христиан, и то не у всех.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Lodur

Цитата: mnashe от апреля 23, 2012, 10:49
Цитата: Lodur от апреля 23, 2012, 10:31
во многих религиях
Действительно во многих?
Я думал, только у христиан, и то не у всех.
Мда, неудачно выразился. Во многих христианских деноминациях. У иудеев и мусульман, кажись, развод разрешён, буддизму, вроде, вообще неинтересны мирские дела, типа брака, у индусов смерть не освобождает от брачных уз (хотя, с другой стороны, муж может инициировать развод в определённых случаях)... :)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

na pozitive

ну так подскажите как будет правильней и если можно,то с переводом))))

ЯнинаK

Подскажите пожалуйста как переводиться с санскрита "Авега" - на русский язык. Правда что это переводится как "знающий свой путь"?

Lodur

Цитата: ЯнинаK от апреля 25, 2012, 17:37Подскажите пожалуйста как переводиться с санскрита "Авега" - на русский язык. Правда что это переводится как "знающий свой путь"?
"Спешка, суета, суматоха".
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Lodur

P.S.
Цитата: ЯнинаK от апреля 25, 2012, 17:37"знающий свой путь"
Я бы сказал, что "знающий свой путь" - что-то типа स्वमार्गविद् (сва-марга-вид).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Komar

Цитата: ЯнинаK от апреля 25, 2012, 17:37
Подскажите пожалуйста как переводиться с санскрита "Авега" - на русский язык. Правда что это переводится как "знающий свой путь"?

Должно быть, руководство компании "Авега" попросило какого-то фрика перевести их название с санскрита, и тот им расшифровал: А = аз, ВЕ = ведаю, ГА = дорогу. Ну и что, что бред? Зато красиво.  :E:
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

bypm

Доброго времени суток. Очень вас прошу о помощи...
Помогите перевести мантры на санскрит :
ОМ НАМАХ ШИВАЙА

ОМ ШРИ МАХА ЛАКШМИЙАИ НАМАХ

ДЖАЙА ДЖАЙА ШРИ НРИСИМХА

ОМ ШРИ ГАНЕШАЙА НАМАХ

ОМ ХРИМ КЛИМ ШРИМ НАМАХ

Прошу простить меня за большое количество мантр, но очень прошу понять меня,накопилось....
За ранее ОГРОМНОЕ спасибо=)

Lodur

Доброго времени суток, bypm. Услуга за услугу...
Помогите перевести мантры на русский:
"Ом! Поклон тебе, о Шива!"

"Ом! Поклон тебе, о великая Шри Лакшми!"

"Победа, победа Шри Нрисимхе!"

"Ом! Поклон тебе, о Шри Ганеша!"

Заранее огромное спасибо! ;)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

сибиряк

а как перевести  ШРИ МАХАГАНАПАТАЙЕ НАМАХ и МАХАДЕВАЙЯ НАМАХ

bypm

Цитата: Lodur от апреля 26, 2012, 15:39
Доброго времени суток, bypm. Услуга за услугу...
Помогите перевести мантры на русский:
"Ом! Поклон тебе, о Шива!"

"Ом! Поклон тебе, о великая Шри Лакшми!"

"Победа, победа Шри Нрисимхе!"

"Ом! Поклон тебе, о Шри Ганеша!"

Заранее огромное спасибо! ;)

Вы хотите,чтоб я написал значение этих мантр и что они дают? =)

Lodur

Цитата: bypm от апреля 26, 2012, 16:52Вы хотите,чтоб я написал значение этих мантр и что они дают? =)
Я просто вам показал, как ваша просьба выглядит для меня. Вы просите перевести на санскрит то, что уже на санскрите (пусть и в кривой записи кириллицей). А я прошу перевести на русский то, что уже на русском.
О том, как пишутся мантры алфавитом деванагари, есть отдельная тема: Помогите написать мантру на санскрите. Прочтите её. Если не найдёте там мантр, которых спрашивали, задайте вопрос в ней, я постараюсь помочь. Сразу говорю: последняя "мантра", которую вы привели - не мантра, а только кусок её, начало и конец. (Тантрическая) мантра не может состоять из одних бидж и восхваления. У неё должно быть также божество (девата), которое в вашей последней мантре не представлено.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Lodur

Цитата: сибиряк от апреля 26, 2012, 15:52а как перевести  ШРИ МАХАГАНАПАТАЙЕ НАМАХ и МАХАДЕВАЙЯ НАМАХ
"Поклон тебе, о великий Повелитель ганов (Шри Ганапати)!" ( Ганапати - "Повелитель ганов" - имя-эпитет Винаяки, бога мудрости, сына Шивы и Парвати)

"Поклон тебе, о Великий бог (Махадева)!" (Махадева - "Великий бог" - имя-эпитет бога Шивы)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

сибиряк

спасибо.тогда обнаглею и еще спрошу  ОМ БАДЖАСАТВА ХУМ ,ОМ АХХУМ СОХА,КОРФ ОУМ РЕМ РАО АУМ,ГАТЕ ГАТЕ ПАРА ГАТЕПАРА САМ ГАТЕ БОТХИСВАХА,ОМ БЕНДАДАТО ХУМ,НАМ МО А ДИ ДА ПХАТ ,ну вот пока пожалуй и все,а то не знаю чего читаю.

Lodur

Цитата: сибиряк от апреля 26, 2012, 19:24
спасибо.тогда обнаглею и еще спрошу  ОМ БАДЖАСАТВА ХУМ ,ОМ АХХУМ СОХА,КОРФ ОУМ РЕМ РАО АУМ,ГАТЕ ГАТЕ ПАРА ГАТЕПАРА САМ ГАТЕ БОТХИСВАХА,ОМ БЕНДАДАТО ХУМ,НАМ МО А ДИ ДА ПХАТ ,ну вот пока пожалуй и все,а то не знаю чего читаю.
:donno: Может быть, буддист бы и угадал, что это, по такой странной записи (звука "ф", например, вообще в санскрите нет). Судя по этой части: "ГАТЕ ГАТЕ ПАРА ГАТЕПАРА САМ ГАТЕ БОТХИСВАХА" - это что-то буддистсткое (угадывается (wiki/ru) Сутра_сердца ). Но я индуист, эти мантры мне не знакомы.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

сибиряк

спасибо за ответ,это действительно буддистские мантры

Komar

"Нам мо А Ди Да Пхат" - подумал было, что это мантра поклонению Адидасу. Однако гугл подсказывает, что это вьетнамский вариант "намо амитабха" ("поклон Амитабхе" на буддийском сленге).  Как на помойке сложно найти новую вещь, так и в сети сложно найти правильную мантру. Неграмотная запись оригинальных санскритских мантр,  порченный буддийский санскрит, помноженный на тибетские, китайские и т.п. варианты дефектов дикции, сектантские фантазии на тему мантр, заклинания из книжек по колдовству и нью-эйджевские вибрации - всё в одной куче. Нет никакого смысла пытаться записать на санскрите каждую найденную в сети бредомантру.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр