Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Одна татарская народная сказка

Автор Pinia, марта 31, 2012, 21:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pinia

Попросили меня перевести с русского одну татарскую сказку.
И начались проблемы - заглавие. По русски это Долотонос. Мне кажется, что это диво по татарски наверно звали по другому.
По польски Dłutonos дурацки звучит. Надо мне найти татарское имя. Может кто нибудь знает эту сказку?

ЦитироватьВ глухом, глухом лесу жил-был один шайтан. Ростом он был небольшой, даже совсем маленький и совсем волосатый. Зато руки у него были длинные, пальцы на руках длинные и ногти на них длинные. А ещё он имел особый нос – тоже длинный, как dłuto долото, i mocny jak żelazo. Его так и звали – Долотонос. Кто к нему приходил в урман (глухой лес) один, того Долотонос убивал во сне своим длинным носом. [...]
All people smile in the same language!

Фанис

Не помню такую сказку. :) Интересно, откуда его взяли ваши просители.

Pinia

All people smile in the same language!

Фанис


Pinia

Польские татары издают сборник сказок - просили чтобы им помощь.
All people smile in the same language!

Фанис

Цитата: Pinia от марта 31, 2012, 21:25
Мне кажется, что это диво по татарски наверно звали по другому.
Наверное, так и звали - Өтергеборын (Долотонос), зачем переводчику народной сказки придумывать что-то от себя?

Pinia

Чтобы сохранит народной колорит. А латиницей как это будет?
All people smile in the same language!

Фанис

Цитата: Pinia от марта 31, 2012, 21:45
А латиницей как это будет?
Если в тюркологической латинице, то как-то вот так: ötergeborϊn.

Pinia

Цитата: Фанис от марта 31, 2012, 21:50
Цитата: Pinia от марта 31, 2012, 21:45
А латиницей как это будет?
Если в тюркологической латинице, то как-то вот так: ötergeborϊn.
ötergeborϊn = Etergeborin
могу так написать в примечаниях?
All people smile in the same language!


Фанис

Цитата: Karakurt от марта 31, 2012, 21:59
Цитата: Фанис от марта 31, 2012, 21:50
ötergeborϊn
В татарском есть ö и e? Что-то новое.
Первое есть, второго нету. Каракурт, выберите подходящую тему, не какайте где-попало.

Фанис

Цитата: Pinia от марта 31, 2012, 21:55
Цитата: Фанис от марта 31, 2012, 21:50
Цитата: Pinia от марта 31, 2012, 21:45
А латиницей как это будет?
Если в тюркологической латинице, то как-то вот так: ötergeborϊn.
ötergeborϊn = Etergeborin
могу так написать в примечаниях?
Тогда пишите Otergeborin.

Karakurt


Фанис

Цитата: Karakurt от марта 31, 2012, 22:17
Первое это [ɵ̆] а не [ö].
Возможно. Дальше что? Пинии нужны такие подробности?


Фанис

Цитата: Karakurt от марта 31, 2012, 22:27
Не надо вводить в заблуждение.
:wall:
Ей нужно лишь приблизительное отражение в польской латинице, а не точная передача звуков в согласии с международными фонетическими алфавитами.



Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр