Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Имена персидских царей

Автор mac, июля 3, 2005, 09:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ali_hoseyn

В инете есть небольшой сайт с образцами текстов. Некоторые имеют подстрочный перевод, но кое-где он сделан неверно, и есть ошибки в орфографии татского текста. Надо исправить ошибки, а потом уже разбирать. Наверное, создам тему или сегодня ночью или тогда уже завтра :)
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Dana

Offtop
Насколько татский с персидским взаимопонятны?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

ali_hoseyn

Если горский еврей выучит персидский, то они таки друг друга поймут, да. Насчет собственно татов не знаю, спросите у Фарруха.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Iskandar

kardan где-то "делать", а где-то совсем неприличное слово  ;D
Поэтому татам смешно учить фарси

ali_hoseyn

Все мое знание татского языка в детстве ограничивалось одной дразнилкой) А в словарях неприличных слов не пишут, увы.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Dana

Цитата: Iskandar от января 31, 2012, 21:15
kardan где-то "делать", а где-то совсем неприличное слово  ;D
Поэтому татам смешно учить фарси
Ну таки в разговорном порсийе иронӣ такое тоже встречается ;)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Штудент

У нас до сих пор нет внятного исследования нардаранского. :(

Хотя проблема больше в самих "нардарани", чем в лени азербайджанских лингвистов.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

antbez

Цитировать
PS - что значит "vazraka"?

Это- устаревшее чтение! Правильное- vazarka!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

Цитировать
Xšâyathiya и Xšayâršâ

Если в слове стоит (долгий) а:, то он записывается с помощью дополнительного знака a: Xšâ=Xša+a. Поэтому на письме невозможно передать долготу гласного лишь в начале, тут уже нужно опираться на этимологию для верного чтения!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Кассивелан

Цитата: Iskandar от января 31, 2012, 20:07
Цитата: Кассивелан от января 30, 2012, 00:27
почему ж они набиваются по-разному?

А проверить по таблице знаков? В транслитерации всё правильно.

и

http://www.livius.org/arl-arz/aryans/alphabet.html - Проверял по таблице, но не понял, почему в имени царя отсутствует один символ.

Лёгкие, как мотыльки,
А в глазах горят фонарики,
А на них большие башмаки,
Это – ᚴ ᛅ ᚱ ᚦ ᛅ ᚱ ᛁ ᚴ ᛁ ⋮

Кассивелан

Цитата: antbez от февраля  1, 2012, 08:06
Цитировать
Xšâyathiya и Xšayâršâ

Если в слове стоит (долгий) а:, то он записывается с помощью дополнительного знака a: Xšâ=Xša+a. Поэтому на письме невозможно передать долготу гласного лишь в начале, тут уже нужно опираться на этимологию для верного чтения!
Вот за это благодарю, добрый человек!
Этимология у них разная?
Лёгкие, как мотыльки,
А в глазах горят фонарики,
А на них большие башмаки,
Это – ᚴ ᛅ ᚱ ᚦ ᛅ ᚱ ᛁ ᚴ ᛁ ⋮

Кассивелан

Цитата: antbez от февраля  1, 2012, 08:01
Цитировать
PS - что значит "vazraka"?

Это- устаревшее чтение! Правильное- vazarka!
Учтем...
Лёгкие, как мотыльки,
А в глазах горят фонарики,
А на них большие башмаки,
Это – ᚴ ᛅ ᚱ ᚦ ᛅ ᚱ ᛁ ᚴ ᛁ ⋮

antbez

Цитировать
Этимология у них разная?

Корень, разумеется, один и тот же, со значением "править". Но в слове "царь" этот корень представлен в полной ступень (vriddhi), в которой гласный а удлиняется.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

Цитировать
Проверял по таблице, но не понял, почему в имени царя отсутствует один символ.

Но теперь уже всё ясно? Если нет, я поясню.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Кассивелан

Лёгкие, как мотыльки,
А в глазах горят фонарики,
А на них большие башмаки,
Это – ᚴ ᛅ ᚱ ᚦ ᛅ ᚱ ᛁ ᚴ ᛁ ⋮

Farroukh

ЦитироватьТатское гуьрг - фарсизм
Это явно из джухури (горско-еврейского диалекта). В татском используют "джанавар" (в народной этимологии - "душу уносящий"). Али, у вас скорее всего словарь горско-еврейского диалекта/языка
ЦитироватьНасколько татский с персидским взаимопонятны?
Примерно как идиш и немецкий язык. Что-то уловить можно, но в общий смысл не въедешь.
ЦитироватьЕсли горский еврей выучит персидский, то они таки друг друга поймут, да. Насчет собственно татов не знаю, спросите у Фарруха.
В простых фразах эти языки на первый взгляд похожи. Но изобилие арабизмов в фарси, изафет, да и значения некоторые слова имеют другое. ("кардан" на фарси "делать", на татском "е#ать" и т. п.).
ЦитироватьУ нас до сих пор нет внятного исследования нардаранского.
Нардаранский говор разве ещё бытует?
Конец оффтопа.

P. S. Кассивелан, привет!

Iskandar

Цитата: Farroukh от февраля  7, 2012, 07:33
В татском используют "джанавар" (в народной этимологии - "душу уносящий").

Как и в азербонском (который тюркский).

Штудент

Цитата: Farroukh от февраля  7, 2012, 07:33
ЦитироватьУ нас до сих пор нет внятного исследования нардаранского.
Нардаранский говор разве ещё бытует?
Вроде бы да, по слухам. Самому тоже приходилось слышать.
В любом случае, если он умрёт или уже умер толком неисследованным, это будет трагедия. :'(
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Iskandar

Цитата: Farroukh от февраля  7, 2012, 07:33
в народной этимологии - "душу уносящий"

На самом деле "душу несущий". В фарси это просто "животное", в Азербайджане произошла специализация значения.


Штудент

Цитата: Iskandar от февраля  7, 2012, 07:56
Цитата: Farroukh от февраля  7, 2012, 07:33
в народной этимологии - "душу уносящий"

На самом деле "душу несущий". В фарси это просто "животное", в Азербайджане произошла специализация значения.
"Heyvan" на фарси как будет?
Wahn, Wahn, überall Wahn!



Farroukh

Цитировать"Heyvan" на фарси как будет?
"Хейван" и есть из фарси

Штудент

Цитата: Farroukh от февраля  7, 2012, 08:27
Цитировать"Heyvan" на фарси как будет?
"Хейван" и есть из фарси
Ну да. Я спрашиваю значение этого слова в современном фарси, нет ли семантического перехода.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр