Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Поморьска говоря

Автор riwnodennyk, января 7, 2010, 14:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

riwnodennyk

Поморську хвамілію ,,Шергін" виводять від місцевого слова ,,шерга" - мелкие стружки, сор.[1] Яка його етимольогія (либонь, хвінська), і відповідники в сусідніх мовах?
Мовне походження: східна Слобожанщина (Вороніжчина), Польтавщина, луганська міська говірка, данской гутар;
Місце проживання: Україна, Луганське ⇄ Київ


Elischua

Цитата: Κωνσταντινόπουλου от января 21, 2012, 00:31

http://lib.rus.ec/b/235865/read
http://patriot-pomor.ru/shop/index.php?productID=138

Я жутко заинтригован! А только ли приобретя за мену можно заглянуть под обложку этого прелестного словарика?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

стэпняк

Бомба. Молодцы поморы, а какой язык колоритный. Был немало удивлён обнаружив что четвёртая часть слов (явно не заимстовованных с русского) есть и в кубанской балачке. Видно в более архаичных языках больше схожести. Хотя произносятся естественно по другому.
- Вопрос, как-бы послушать? Есть что выложить? - Ну О.....чень интересно.

Alone Coder

Это не они архаичные, это СРЛЯ от болгаропоповщины аж трещит.

стэпняк

А при чём здесь современный русский литературный язык? Где поморский и где литературный. Да ни один москаль выросший на литературном, не поймёт говорю.

Alone Coder


Dana

Ну неполногласные формы - это фигня с точки зору розуминня.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

стэпняк

 Я так понял, что по вашему мнению именно отсутсвие в поморской говоре церковнославянизмов и делает её настолько непохожей на СРЛЯ. Интересная версия. ;up:

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Dana

Поморська говоря очень отличный диалект. В некотором смысле это микроязык. Так что дело тут совсем не в церковнославянизмах.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Alone Coder

Вы не представляете себе, насколько церковнославянизмы задавили русские слова. Доходит до того, что когда люди слышат какое-нибудь рязанское просторечное слово, они решают, что это украинизм.

DarkMax2

И эти люди нам говорят, что украинский это коланг ;)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Elischua

Цитата: Dana от января 31, 2012, 07:53
Ну неполногласные формы - это фигня с точки зору розуминня.

Я не на одном словаке проверял, поймут ли они украинские слова голова, дорога - вообще не могли догадаться, что это. При этом спрашивал у восточных словаков, которые в большей или меньшей степени в речевом/слуховом контакте с русинами. Ещё, хоть это и не до полногласия, проверял поймут ли слова лебiдь, олень, озеро - 0.
Разумеется, когда мы посредством русского натренировали уши на взаимозаменяемость вроде враг-ворог, то нам
это кажется фигня. А предположу, что не будь такого постоянного контакта между русским и украинским, то не исключено, что украинец бы не понимал русского слова, произнесённого с [a], аналогичного украинскому, где [о].
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Маркоман

Раб Кремляди и Первого канала

Elischua

Цитата: Маркоман от января 31, 2012, 13:17
Но немного послушав, стал бы понимать.

Сколько это именно немного, зависит от случая, но это было бы.

Я вспомнил, что когда-то впервые услышав реч между питерцами, я не разобрал ни слова - без преувеличения.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Маркоман

Раб Кремляди и Первого канала

Elischua

Цитата: Маркоман от января 31, 2012, 13:23
Цитата: Elischua от января 31, 2012, 13:20
реч между питерцами
Это что за язык?

Я хотел сэкономить на "русскую речь питерцев" или "питерцев, говорящих по-русски", но поплатился ещё большим количеством слов.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

стэпняк

Цитата: DarkMax2 от января 31, 2012, 09:04
И эти люди нам говорят, что украинский это коланг ;)

Что  есть "коланг". Незнакомое слово - соответственно не понял смысла высказывания.
Цитата: Elischua от января 31, 2012, 13:20
Цитата: Маркоман от января 31, 2012, 13:17
Но немного послушав, стал бы понимать.

Сколько это именно немного, зависит от случая, но это было бы.

Я вспомнил, что когда-то впервые услышав реч между питерцами, я не разобрал ни слова - без преувеличения.

В учебке, в армии когда услышал быструю речь двух вологодцев между собой - вообще ничего не понял. И это учитывая что в силу проживания на Кубани, ухо натренировано на разные языки и диалекты.


piton

Цитата: Elischua от января 31, 2012, 12:52
предположу, что не будь такого постоянного контакта между русским и украинским,
то не исключено, что украинец бы не понимал русского слова, произнесённого с
[a], аналогичного украинскому, где [о].
Как тут не вспомнить прибаутку про бабушку, которая была бы дедушкой.
W

Nekto

Кстати, а помните мегавинрарный цикл мультиков (wiki/ru) Смех_и_горе_у_Бела_моря ?
Что можно сказать о языке этих мультиков? Насколько он поморский?  :) так понимаю, что не совсем, адаптированный для понимания массового зрителя.


Elischua

Цитата: piton от января 31, 2012, 19:04
Цитата: Elischua от января 31, 2012, 12:52
предположу, что не будь такого постоянного контакта между русским и украинским,
то не исключено, что украинец бы не понимал русского слова, произнесённого с
[a], аналогичного украинскому, где [о].
Как тут не вспомнить прибаутку про бабушку, которая была бы дедушкой.

Какой вумный.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Alone Coder

Цитата: Nekto от января 31, 2012, 20:49
Что можно сказать о языке этих мультиков? Насколько он поморский?  :) так понимаю, что не совсем, адаптированный для понимания массового зрителя.
Просто окающий русский. Да и Леонов не помор. Он же там все тексты читает?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр