Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 7 гостей просматривают эту тему.

лильчик

Цитата: Black cat от декабря 25, 2011, 09:39
Я честно попыталась сама перевести, но тщетно... не могу найти большую часть слов...
ман шаб вая патовтам ту кики габзайсудагетеи вай джинди шуйсас - помогите с переводом


примерно так:я вчера его бросила ты с кем разговариваешь он сошел сума

Горчица

 :scl:О,Iskandar,сжальтесь,пощадите и переведите нам наш бред, Без Вас тут уже затор образовался. Ну вот,гений наш ушел,оставив нас в неведении. Что же делать?

TajPersBoy

Цитата: Горчица от декабря 24, 2011, 23:10
"Ха занак чокард" и "ман а Мадорам пурсидам ва илтимос кардамки то тобистон монам Модарам гиракарда майлаш писарам зам гирифтаги бошиям пеши манба бие ман туя еот кардам гуфт". Заранее благодарю Вас! Ташаккур!
Жена че с тобой а? Я спросил у мамы и умолял ее чтоб летом остался. Мама плакала и сказала : Хорошо сынок, даже если там ты женился, приезжай навестить меня. Я скучаю по тебе.
Омаду рафти бахорон хуш вале,
Рахна бар девори умри ман занад.

TajPersBoy

Цитата: Black cat от декабря 25, 2011, 09:39
Я честно попыталась сама перевести, но тщетно... не могу найти большую часть слов...
ман шаб вая патовтам ту кики габзайсудагетеи вай джинди шуйсас - помогите с переводом
примерно так: Я вчера его/ее бросил(а), от того что с тобой разговариваю он/она сходит с ума
Омаду рафти бахорон хуш вале,
Рахна бар девори умри ман занад.

TajPersBoy

Цитата: лильчик от декабря 25, 2011, 09:16
помогите пожалуйста перевести несколько фраз,они между собой не связаны:
1.тари мирум
2.Чизик ?
3.Лапаф хушруй
это Памирский диалект. Я не очень уверен, но примерно переводится так:
1.тари мирум - за тебя умру (тебя люблю)
2.Чизик ? - что?
3.Лапаф хушруй - очень красиво
Омаду рафти бахорон хуш вале,
Рахна бар девори умри ман занад.

Поц

Помогите пожалуйста.
Звонит непонятный мужик с +992 - это Таджикистан. Напишите пару фраз как ему популярно объяснить, чтобы он больше не звонил. Спасибо

Iskandar

Шумо нафамиде́д? Дига́р инджо́ занг на́занед, ма́мба тилфо́н на́кунед.
(Вы не поняли? Больше сюда не звоните, мне не звоните)

Не знаю, что вам ещё нужно...

ego_malvina

помогите перевести фразу "и хайвони мода худуш тока даича чикор мекуна... нестай ягонта нари гушна.."

Iskandar

Эта самка, сама одинокая, что здесь делает? Нет ли какого голодного самца.

Elеnka

Дорогие мои, всех с наступающим Новым годом! Помогите, пожалуйста, поздравить друга на его родном языке! Переведите мне, пожалуйста: "Благодарю, дорогой друг! И тебя от всей души поздравляю с наступающим! Всех благ и исполнения  желаний! Здоровья и семейного благополучия на долгие годы! С уважением Лена.

Elеnka

Простите, забыла уточнить, родной язык моего друга - таджикский! Заранее, безмерно благодарна за ответы!

мини

Привет всем, с наступающим всех, помогите перевести пожалуйста на таджиский..... с наступающим тебя, счастье и успехов в новом году!   и тоже самое можно еще и так перевести, С новым годом тебя, счастье и успехов в новом году!
зарание благодарю)

мини


MARICHA91

Iskandar,УВАЖАЕМЫЙ! помогите с переводом! :-[
"ошики чашмони хумори ту хастам азизам!
бе ту токати дунё надорам!
хар касе ночо тарчума кунад дор кашам."

TajPersBoy

Цитата: MARICHA91 от января  1, 2012, 19:07
хар касе ночо тарчума кунад дор кашам."
ахахаха :D :=
Искандар будьте осторожны с переводом)
Омаду рафти бахорон хуш вале,
Рахна бар девори умри ман занад.

мини

Лабота мегазм чони ма переведите если не сложно, надеюсь это не оскорбительно, зарание благодарно)

мини


brigadir

Цитата: мини от января  2, 2012, 18:05
Лабота мегазм чони ма переведите если не сложно, надеюсь это не оскорбительно, зарание благодарно)
Кусаю (твои) губы душа моя- примерно так

мини


Горчица

ВСем приветик! Переведите,пожалуйста:ту мана уй мкуни ман туеа мбина хобада. Спасибочки!

TajPersBoy

Цитата: Горчица от января  5, 2012, 11:14
ту мана уй мкуни ман туеа мбина хобада.
ты обо мне думаешь? ты мне снишься во сне
Омаду рафти бахорон хуш вале,
Рахна бар девори умри ман занад.

Горчица

TajPersBoy,ташаккур!  Получила СМС:хобеи шерин жонакам ман туй дусмдорам хобатанда ман бен. Перевод не нужен,все понятно. Только вопрос: здесь нет грамматических ошибок? Просто в моем представлении многие из этих слов пишутся немного иначе,или в таджикском это не имеет значение?  Спасибочки заранее!   (Это вопрос не только к TajPersBoy,а ко всем носителям. Кто сочтет возможным ответить-всем спасибочки!)

TajPersBoy

Цитата: Горчица от января  5, 2012, 23:31
TajPersBoy,ташаккур!  Получила СМС:хобеи шерин жонакам ман туй дусмдорам хобатанда ман бен. Перевод не нужен,все понятно. Только вопрос: здесь нет грамматических ошибок? Просто в моем представлении многие из этих слов пишутся немного иначе,или в таджикском это не имеет значение?  Спасибочки заранее!   (Это вопрос не только к TajPersBoy,а ко всем носителям. Кто сочтет возможным ответить-всем спасибочки!)
мдаа, тут много ошибок :down:   можно так сказать: Хоби ширин чонакам. Ман туро дуст дорам. Дар хобат маро бин.
Омаду рафти бахорон хуш вале,
Рахна бар девори умри ман занад.

гость

ман туро фаромуш карда наметомонам барейки бо ту ошин шудам хеч вак фаромушат намекунам ва ле ту манро фаромуш мекуни барейки дустам намедори шике надори барман.нахотки ту хис накарда боши ту дар наздам боши ман чикадар хушбахтам

Elеnka

С праздником дорогие форумчане! И благодарю, что проигнорировали мою просьбу.