Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Пару вопросов о слове "США"

Автор From_Odessa, декабря 24, 2011, 22:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Тут у меня во время дискуссии на другом сайт произошло столкновение с двумя вопросами:

1) Не было ли бы уместнее перевести название сего государства, как "Объединенные Штаты Америки"?
2) Правильно ли делает Вассерман, называя США "Соединенными Государствами Америки", что он мотивирует тем, что "state" - это государство?

У меня уже есть ответы на эти вопросы, в которых я не уверен, но хочу пока посмотреть, что скажут люди более сведущие :)

orang_baik

В плане бреда.

Соединение подразумевает непосрественное соприкосновение, общие границы. А объединиться можно и на расстоянии.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

From_Odessa

Цитата: Bhudh от декабря 24, 2011, 22:32
(Google) "Объединенные Североамериканские Штаты"
А что ты хотел этим сказать?

From_Odessa

Цитата: orang_baik от декабря 24, 2011, 22:30
Соединение подразумевает непосрественное соприкосновение, общие границы. А объединиться можно и на расстоянии.
Хм... Интересная мысль. Всегда ли так?

С другой стороны, а не подразумевает ли соединение перемещение элементов? То есть, не говорится ли о соединении лишь тогда, когда элементы не соприкасаются, а потом их так или иначе смещают для соединения?

Alone Coder

Цитата: From_Odessa от декабря 24, 2011, 22:24
Правильно ли делает Вассерман, называя США "Соединенными Государствами Америки", что он мотивирует тем, что "state" - это государство?
"State" - это страна, а не государство.

From_Odessa


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

orang_baik

Цитата: From_Odessa от декабря 24, 2011, 22:36
Цитата: orang_baik от декабря 24, 2011, 22:30
Соединение подразумевает непосрественное соприкосновение, общие границы. А объединиться можно и на расстоянии.
Хм... Интересная мысль. Всегда ли так?

С другой стороны, а не подразумевает ли соединение перемещение элементов? То есть, не говорится ли о соединении лишь тогда, когда элементы не соприкасаются, а потом их так или иначе смещают для соединения?
Штаты и так рядом. Их не надо никуда перемещать. Но даже если бы они находились на разных материках, ничто не мешает им объединиться в одно государство.

From_Odessa

Цитата: orang_baik от декабря 24, 2011, 22:41
Штаты и так рядом. Их не надо никуда перемещать
А я потому и спросил. Подумал, что если о соединении говорят именно тогда, когда элементы смещают, то штатов это не касалось, и потому они, скорее, объединенные.

From_Odessa

Цитата: Bhudh от декабря 24, 2011, 22:41
Что встречается, но оччень редко.
А, ты к этому :)

Цитата: Bhudh от декабря 24, 2011, 22:41
Однако не ты первый задался.
Это точно, что не я первый :)
А по ссылке сейчас почитаем :)

engelseziekte

Цитата: Alone Coder от декабря 24, 2011, 22:37
Цитата: From_Odessa от декабря 24, 2011, 22:24
Правильно ли делает Вассерман, называя США "Соединенными Государствами Америки", что он мотивирует тем, что "state" - это государство?
"State" - это страна, а не государство.
Отнюдь. Как раз наоборот.

Alone Coder

Цитата: WikipediaState commonly refers to either the present condition of a system or entity, or to a governed entity (such as a country) or sub-entity (such as a province or region).

orang_baik

Цитата: From_Odessa от декабря 24, 2011, 22:43
Цитата: orang_baik от декабря 24, 2011, 22:41
Штаты и так рядом. Их не надо никуда перемещать
А я потому и спросил. Подумал, что если о соединении говорят именно тогда, когда элементы смещают, то штатов это не касалось, и потому они, скорее, объединенные.
Тогда в результате объединения получилось соединение.

From_Odessa

По ссылке, которую привел Bhudh, похоже, дали хорошее объяснение насчет "соединенный"/"объединенный" в том плане, что ранее в русском чаще использовалось в таких случаях слово "соединять": "Пролетарии всех стран - соединяйтесь", "Соединенное Королевство" и т.д. Тогда и появились "Соединенные Штаты Америки" (или, как я понял, сначала "Северо-Американские Соединенные Штаты"). Переводили бы сейчас, были бы, наверное, "Объединенными Штатами Америки". Мне по нынешним меркам кажется, что "объединенные" подходит больше, потому что, когда речь идет о слитии в нечто целое структур, представляющих собой то или иное объединение людей (отделов, компаний, государств и т.д.), в русском языке сейчас, насколько мне видится, обычно используется слово "объединять". А "соединять" больше касается деталей механизма, частей мозаики и т.д.

engelseziekte

Цитата: Alone Coder от декабря 24, 2011, 22:48
Цитата: WikipediaState commonly refers to either the present condition of a system or entity, or to a governed entity (such as a country) or sub-entity (such as a province or region).
Ну. См. civic state, police state.
UPD: Извиняюсь за вид приложения, сейчас под рукой лишь фотоаппарат.

From_Odessa

В общем, мне кажется, что по сегодняшним меркам, скорее, ОША, чем США, но ясно, что исторически уже США, тем более, основная смысловая нагрузка не меняется.

А вот счет штаты/государства у меня все еще сомнения. Вопрос у меня такой: когда слово "state" приобрело значение "штат"? Еще до появление США, как я понимаю?

SIVERION

From_Odеssа,да сейчас принято говорить Объеденение а не Соединение, например говорят Объедененная Европа,второй вариант будет резать уши
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

engelseziekte

Цитата: From_Odessa от декабря 25, 2011, 00:01
А вот счет штаты/государства у меня все еще сомнения. Вопрос у меня такой: когда слово "state" приобрело значение "штат"? Еще до появление США, как я понимаю?
Вы о чём? «Штат» в русском изначально и означает собственно штат США, разве нет? 

Alone Coder


From_Odessa

Цитата: engelseziekte от декабря 25, 2011, 00:19
«Штат» в русском изначально и означает собственно штат США, разве нет?
По-моему, нет. Оно обозначает штат любого государства, где есть штаты - США, Бразилия, Индия и др.

Цитата: SIVERION от декабря 25, 2011, 00:09
From_Odеssа,да сейчас принято говорить Объеденение а не Соединение, например говорят Объедененная Европа,второй вариант будет резать уши
Я про это и говорю :) И если бы переводили сейчас, то получилось бы ОША. Но переводили тогда, когда естественней было использовать слово "соединенные".

engelseziekte

И я, кстати, о другом спросил :) Я спросил, когда слово "state" в английском стало обозначать не только гос-во, но и федеральную единицу некоторых федераций.

From_Odessa

Цитата: Alone Coder от декабря 25, 2011, 00:20
А "заштатный работник" - это работник не в США?
Есть еще "внештатный", кстати :)

Но речь о другом значении слова "штат", Вы ж понимаете :)

hodzha

Цитата: From_Odessa от декабря 24, 2011, 22:24
Тут у меня во время дискуссии на другом сайт произошло столкновение с двумя вопросами:
1) Не было ли бы уместнее перевести название сего государства, как "Объединенные Штаты Америки"?
2) Правильно  ли делает Вассерман, называя США "Соединенными Государствами Америки", что он мотивирует тем, что "state" - это государство?
Не знаю, возможно вам будет интересно - на Западной Украине (кажется в 1930х) в литературе было популярно использовать аббревиатуру ЗДА - З'єднані Держави Америки. ;)

engelseziekte

Да, интересно, спасибо :-)

Цитата: From_Odessa от декабря 25, 2011, 00:22По-моему, нет. Оно обозначает штат любого государства, где есть штаты - США, Бразилия, Индия и др.
Там заимствованные у США системы, насколько знаю.

Awwal12

Цитата: Alone Coder от декабря 24, 2011, 22:48
Цитата: WikipediaState commonly refers to either the present condition of a system or entity, or to a governed entity (such as a country) or sub-entity (such as a province or region).
Специально для Кодера ключевое слово выделено кровью.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр