Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 8 гостей просматривают эту тему.

Горчица

Iskandar,ассалому алейкум! Вы мне перевели,что мучи мекунам-это-целую, я сказала это своему парню,он говорит:"Что значит когда встретимся,уже встретились",я говорю,что такого не сказала,что мучи мекунам-это целую,а он утверждает,что это-"когда встретимся". Ничего не понимаю,поясните,илтимос! И еще вопросик:как можно ласково называть мужчину,что бы было не обидно с точки зрения восточной культуры. А то вдруг у вас словечки типа зайчик и котик считаются неприличными или вобще обидными. Кстати,можно сразу и по-таджикски и по-узбекски(я смотрю,Вы и на узбекском форуме переводите),потому что парень этот таджикский узбек.Рахмати калон!

Iskandar

Цитата: Горчица от декабря 11, 2011, 22:57
Ман худам туро нагз мебенам.

"Я тоже тебя люблю"

Цитата: Горчица от декабря 12, 2011, 22:41
а он утверждает,что это-"когда встретимся". Ничего не понимаю,поясните,илтимос!

Та бреше ж... Не верьте.

Цитата: Горчица от декабря 12, 2011, 22:41
И еще вопросик:как можно ласково называть мужчину

Джонам, асалам

Горчица

Iskandar,спасибо за столь быстрый ответ. А как будет "когда встретимся"

Горчица


prosha

как переводится ксиапа и ксюча?

prosha

пожалуйста переведите, амаку чиян бо ягонкаса натарсоненн

Горчица

prosha,по-моему,нам включили игнор,т.е.культурно послали. как думаешь,за что?

prosha


TajPersBoy

Омаду рафти бахорон хуш вале,
Рахна бар девори умри ман занад.

TajPersBoy

Омаду рафти бахорон хуш вале,
Рахна бар девори умри ман занад.

TajPersBoy

Цитата: Горчица от декабря 13, 2011, 08:10
И "гужчда" все-таки это что?
думаю имели в виду "кучода"  - где
Омаду рафти бахорон хуш вале,
Рахна бар девори умри ман занад.

TajPersBoy

Цитата: prosha от декабря 13, 2011, 20:48
пожалуйста переведите, амаку чиян бо ягонкаса натарсоненн
дед и племянник, случайно не напугайте кого-нибудь
Омаду рафти бахорон хуш вале,
Рахна бар девори умри ман занад.

prosha

как переводится девна или девонай?как правильно?

Горчица

Вот спасибки,добрый человек,не оставил в неведении. А слово "совесть" есть у вас в языке? Как будет? Очень жду

Iskandar

Цитата: TajPersBoy от декабря 15, 2011, 22:45
кай вомехурем?

Это вроде как в смысле встретимся случайно, столкнёмся.
Лучше, мне кажется
Кай як дигарро мебинем

Iskandar

Цитата: prosha от декабря 15, 2011, 23:05
как переводится девна или девонай?как правильно?

Девона "сумасшедший"
Девонаӣ "ты сумасшедший"

Цитата: Горчица от декабря 15, 2011, 23:49
А слово "совесть" есть у вас в языке? Как будет? Очень жду

Вы будете смеяться, но виждон
Пишется виҷдон

Горчица

Iskandar,ну куда же Вы пропали,совсем нас забросили,хорошо вовремя TajPersBoy подключился,а то совсем беда была бы. Спасибочки всем огромное! А почему надо было смеяться над словом виждон? Поясните,плиз,а то чего-то не смеялась,не догоняю

Iskandar

Вы же про узбекский рядом спрашивали

prosha

точно не знаю как пишется,но как то так ксибювит.как переводится?

prosha


Iskandar


prosha


Iskandar

Судя по началу, это какой-то мат

prosha