Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

синтаксис славянских языков

Автор rafa, ноября 29, 2011, 16:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

rafa

украинский русский беларусский имеют почти (если не полностью) одинаковый синтаксис
тексты можно перевести полностью дословно

поправьте если это не так, и какие если есть расхождения

так же вопрос - какие из других славянских языков имеют схожий близкий синтаксис?


Python

Некоторые отличия есть и в синтаксисе — например, отсутствие активных причастных оборотов в украинском. Хотя, в общем, их не настолько много, чтобы на основе их не считать русский язык диалектом украинского. Основная масса различий — в грамматике и фонетике.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Iskandar

Цитата: Python от ноября 29, 2011, 16:54
Некоторые отличия есть и в синтаксисе — например, отсутствие активных причастных оборотов в украинском.

В разговорном русском их тоже (по сути) нет.

Oleg Grom


rafa

Цитата: Python от ноября 29, 2011, 16:54Основная масса различий — в грамматике и фонетике.

синтаксис это и есть грамматика

или чо вы там имеете в виду? ))

rafa

ответьте пожста кто знает - какие из невосточных славянских языков очень близки по синтаксису с нашими?

где полностью подстрочный перевод будет полностью понятен?

hurufu

Найти предложения котрые будут совпадать, ящитаю, можно в любом языке. Но так чтобы полностью — нет.

Python

Цитата: rafa от ноября 29, 2011, 17:02
Цитата: Python от ноября 29, 2011, 16:54Основная масса различий — в грамматике и фонетике.

синтаксис это и есть грамматика

или чо вы там имеете в виду? ))
Синтаксис относится к структуре предложения. Я же имел в виду грамматику слов (т.е., словоизменение, словообразование и тп.). Например, в русском, в отл. от украинского, нет звательного падежа (не считая нескольких церковнославянизмов) — его функции обычно выполняет именительный. В русском отсутствует ряд грамматико-фонетических явлений, характерных для украинского (сравните: укр. ріг, рога, на розі и рус. рог, рога, на роге). В украинском существует различие между пассивными причастиями и безличностными глагольными формами (напр., «звільнене місце»=«освобожденное место», «місце було звільнено»=«место было освобождено», «працівника було звільнено»=«работника уволили» (букв. «работника было уволено»), впрочем, это уже можно считать и синтаксическим различием). Можно и другие примеры найти.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Алексей Гринь

Что насчёт предпрошедшего? Маргинален ли он?

Я как ни пытаюсь, не вижу разницы между ним и русской частицей было, которую не выделяют в отдельное время, но которая смысл несёт вроде тот же, просто-навсего не согласуясь по роду и числу, как и сослагательное бы.

Или есть какие-то примеры, отрицающие это?
肏! Τίς πέπορδε;

Python

Мне кажется, единственно различие между украинским предпрошедшим и русской частицей «было» — возможность согласования вспомогательного «було» по родам: «я був зробив», «вона була зробила». Хотя и «було» без согласования тоже употребляется.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

hurufu

Цитата: Алексей Гринь от ноября 30, 2011, 01:07
Ура, в русском тоже есть предпрошедшее, значит.
Не факт, хотя на юге Украины в русском языке предпрошедшее время точно есть. У нас все говорили: «когда я был ходил, то...» и др.

rafa

какие из невосточных славянских языков очень близки по синтаксису с нашими?

где полностью подстрочный перевод будет полностью понятен?

Nekto

Цитата: rafa от ноября 29, 2011, 16:35
украинский русский беларусский имеют почти (если не полностью) одинаковый синтаксис
тексты можно перевести полностью дословно

Бред!  :down:

Качаем книжку "Сопоставительная грамматика русского и украинского языков":
http://www.kodges.ru/72683-sopostavitelnaya-grammatika-russkogo-i.html
http://lib.rus.ec/b/192573

Глава "Сопоставительный синтаксис русского и украинского языков". с.428-529 (100 страниц).

Цитата: rafa от ноября 30, 2011, 10:05
какие из невосточных славянских языков очень близки по синтаксису с нашими?

Польский-словацкий-чешский, впрочем последние 2 я почти не знаю.

rafa

Цитата: Nekto от ноября 30, 2011, 10:40
Бред!  :down:

ну я готов согласиться
а не могли бы вы привести примеры

я не специалист, белорусский вообще не встречал по жизни, но вот заинтересовавшись нашел небольшой текс и увидел что синтаксис в нем полностью идентичен был русскому
поэтому такой вопрос

украинский в школе учил на твердую двоечку - тоже кажется что это просто диалект, коверканье пьяное русского языка

dagege

Вопрос от незнающего: как представлена дее- причастная система в беларусском и украниском языках? Какие отличия от русского?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Nekto

Цитата: rafa от ноября 30, 2011, 10:44

ну я готов согласиться
а не могли бы вы привести примеры


Слушайте, скачайте книжку.  ;) Страницы, где читать, я уже привел.

DarkMax2

Цитата: Python от ноября 29, 2011, 16:54
Некоторые отличия есть и в синтаксисе — например, отсутствие активных причастных оборотов в украинском
что игнорируется в разговорном украинском.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

dagege

Цитата: Nekto от ноября 30, 2011, 11:00
Цитата: dagege от ноября 30, 2011, 10:46
Вопрос от незнающего: как представлена дее- причастная система в беларусском и украниском языках? Какие отличия от русского?

В литературном украинском -  никак, хотя в 16-м веке имела место.
как понять - никак?

А как сказать по-украински:
идущий человек
человек, пришедший домой
идя домой, я зашёл в магазин
придя домой, я вышел в интернет

?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Nekto

Пардон.

Цитата: http://slawianie.narod.ru/str/jazyk/ukr.html
Деепричастия обозначают действие, сопутствующее другому действию. Деепричастия несовершенного вида образуются с помощью суффиксов –учи- (-ючи-), -ачи- (-ячи-), которые восходят к аффиксам древнерусских кратких действительных причастий настоящего времени женского рода единственного числа: делаючи, ведучи, ходячи. Деепричастия совершенного вида образуются с помощью суффикса –вши, который добавляется к основе прошедшего времени: сдiлавши, взувши. Исторически деепричастия восходят к кратким действительным причастиям. Они утратили способность изменяться по родам, числам и падежам и являются, как и инфинитивы, неизменяемыми формами.

DarkMax2

Цитата: dagege от ноября 30, 2011, 11:02
Цитата: Nekto от ноября 30, 2011, 11:00
Цитата: dagege от ноября 30, 2011, 10:46
Вопрос от незнающего: как представлена дее- причастная система в беларусском и украниском языках? Какие отличия от русского?

В литературном украинском -  никак, хотя в 16-м веке имела место.
как понять - никак?

А как сказать по-украински:
идущий человек
человек, пришедший домой
идя домой, я зашёл в магазин
придя домой, я вышел в интернет

?
людина, що йде
людина, що прийшла додому
йдучи додому, я зайшов у крамницю
прийшовши додому, я вийшов у інтернет
50/50
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

dagege

Цитироватьйдучи додому, я зайшов у магазин
прийшовши додому, я вийшов у інтернет
таки, деепричастия мае.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

DarkMax2

Цитата: dagege от ноября 30, 2011, 11:06
Цитироватьйдучи додому, я зайшов у магазин
прийшовши додому, я вийшов у інтернет
таки, деепричастия мае.
у деяких людей на них фобія
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

dagege

Цитироватьдеяких
????


Если фобия, то что используют взамен?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

RawonaM

Цитата: Python от ноября 30, 2011, 00:27
Я же имел в виду грамматику слов (т.е., словоизменение, словообразование и тп.).
Это называется морфология. "Грамматика" может обозначать и синтаксис и морфологию.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр