Думки про вдосконалення українського алфавіту

Автор Cunning linguis1, сентября 10, 2004, 15:57

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

LUTS

До речі кілька разів пробував написати щось рідним діалектом. І тут виникла проблема. Як записати слова "стіл", "ті", "тих"? Т залишається твердою, але після неї йде І, а не И. Якщо  порівнювати грубо, щось схоже на англійське "tea". Написати це неможливо сучасним українським алфавітом.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Цитата: Валентин Н от ноября 24, 2011, 21:01
Цитата: LUTS от ноября 24, 2011, 20:53
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 20:52не навпаки?
Навпаки і справді логічніше було б
конй? :fp:
konj. Так у румунії писали. ви хоча ви знаєте від чого ці літери походять? що означали колись?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: LUTS от ноября 24, 2011, 21:02
До речі кілька разів пробував написати щось рідним діалектом. І тут виникла проблема. Як записати слова "стіл", "ті", "тих". Т залишається твердою, але після неї йде І, а не И. Якщо  порівнювати грубо, щось схоже на англійське "tea". Записати це неможливо сучасним українським алфавітом.
В моєму діалекті так само. У желехівці тверде І позначали як І, м'яке І — як Ї. Тобто, писали «стіл», але «тїнь».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Валентин Н

Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:05
konj. Так у румунії писали. ви хоча ви знаєте від чого ці літери походять? що означали колись?
для компа безразлично какую букву остваить, но мы ж не компы,
там автоматом читается конj

Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:08
В моєму діалекті так само. У желехівці тверде І позначали як І, м'яке І — як Ї. Тобто, писали «стіл», але «тїнь».
а в начале слова что?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитироватьа в начале слова что?
На початку слова — І. Буква Ї на початку слова читалась як [јі], як і в теперішньому нормативному правописі.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:14
Цитироватьа в начале слова что?
На початку слова — І. Буква Ї на початку слова читалась як [јі], як і в теперішньому нормативному правописі.
не будь яка початкова і йотована, та тїнь зі столом для для мене та багатьох звучать однаково.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:18
та тїнь зі столом для для мене та багатьох звучать однаково.
Звісно. На Слобожанщині це розрізнення зникло, та й у середньонаддніпрянському говорі не скрізь збереглося.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:24
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:18
та тїнь зі столом для для мене та багатьох звучать однаково.
Звісно. На Слобожанщині це розрізнення зникло, та й у середньонаддніпрянському говорі не скрізь збереглося.
діалектної орфографії нам не треба. тому тїнь геть!
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Валентин Н

Цитата: Валентин Н от ноября 24, 2011, 21:10
Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:08В моєму діалекті так само. У желехівці тверде І позначали як І, м'яке І — як Ї. Тобто, писали «стіл», але «тїнь».
а в начале слова что?

Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:12
На початку слова — І. Буква Ї на початку слова читалась як [јі], як і в теперішньому нормативному правописі.
Вот это хороший вариант и не надо зоопарка из 3х букв и ещё Й выкинуть - вобще замечательно будет.

И для русского тоже подойдёт хорошо, только не i-ї, а i-и
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Python

Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:27
Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:24
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:18
та тїнь зі столом для для мене та багатьох звучать однаково.
Звісно. На Слобожанщині це розрізнення зникло, та й у середньонаддніпрянському говорі не скрізь збереглося.
діалектної орфографії нам не треба. тому тїнь геть!
Це ще питання, орфографія якого діалекта діалектніша ;)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:38
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:27
Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:24
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:18
та тїнь зі столом для для мене та багатьох звучать однаково.
Звісно. На Слобожанщині це розрізнення зникло, та й у середньонаддніпрянському говорі не скрізь збереглося.
діалектної орфографії нам не треба. тому тїнь геть!
Це ще питання, орфогрфія якого діалекта діалектніша ;)
я мав на увазі що літературна мова має мати загальні явища
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:40
Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:38
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:27
Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:24
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:18
та тїнь зі столом для для мене та багатьох звучать однаково.
Звісно. На Слобожанщині це розрізнення зникло, та й у середньонаддніпрянському говорі не скрізь збереглося.
діалектної орфографії нам не треба. тому тїнь геть!
Це ще питання, орфогрфія якого діалекта діалектніша ;)
я мав на увазі що літературна мова має мати загальні явища
Але й явища, властиві добрій половині українських діалектів, теж ігнорувати не слід.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

На Слобожанщині взагалі мало що збереглось  :'( Особливо в столиці цієї самої Слобожанщини.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:47
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:40
Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:38
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:27
Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:24
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:18
та тїнь зі столом для для мене та багатьох звучать однаково.
Звісно. На Слобожанщині це розрізнення зникло, та й у середньонаддніпрянському говорі не скрізь збереглося.
діалектної орфографії нам не треба. тому тїнь геть!
Це ще питання, орфогрфія якого діалекта діалектніша ;)
я мав на увазі що літературна мова має мати загальні явища
Але й явища, властиві добрій половині українських діалектів, теж ігнорувати не слід.
а другу половину будемо ігнорувати, бо вона зла? ;)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: LUTS от ноября 24, 2011, 21:49
На Слобожанщині взагалі мало що збереглось  :'( Особливо в столиці цієї самої Слобожанщини.
на превеликий жаль, Харківський правопис зберігся :(
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:52
Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:47
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:40
Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:38
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:27
Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:24
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:18
та тїнь зі столом для для мене та багатьох звучать однаково.
Звісно. На Слобожанщині це розрізнення зникло, та й у середньонаддніпрянському говорі не скрізь збереглося.
діалектної орфографії нам не треба. тому тїнь геть!
Це ще питання, орфогрфія якого діалекта діалектніша ;)
я мав на увазі що літературна мова має мати загальні явища
Але й явища, властиві добрій половині українських діалектів, теж ігнорувати не слід.
а другу половину будемо ігнорувати, бо вона зла? ;)
По-моєму, оптимальне рішення в цьому випадку — паралельна норма.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 22:11
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:40
Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:38
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:27
Цитата: Python от ноября 24, 2011, 21:24
Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 21:18
та тїнь зі столом для для мене та багатьох звучать однаково.
Звісно. На Слобожанщині це розрізнення зникло, та й у середньонаддніпрянському говорі не скрізь збереглося.
діалектної орфографії нам не треба. тому тїнь геть!
Це ще питання, орфогрфія якого діалекта діалектніша ;)
я мав на увазі що літературна мова має мати загальні явища
разделяй и властвуй (c) добиваем украинский?
Там, де можна було її вже добили. Там, де не добили вже й не доб'ють.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

engelseziekte


Python

Цитата: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 22:11
разделяй и властвуй (c) добиваем украинский?
Чому ж? Паралельна норма принаймні в орфоепії має сенс. Що ж стосується орфографії, її варто зробити такою, щоб можна було легко підлаштувати під вимову будь-якого з діалектів, інакше записи діалектної мови вимагатимуть створення діалектних правописів, що не є добре.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Swet_lana

Ой, про що ви, хльопці, тут балакаєте...

Це не про вас?
"Узок был круг этих революционеров, страшно далеки они были от народа" (c)

Sirko

Що маємо: І відповідає , [ɪ]
                   И відповідає [ɪ], [ɪ̞] (ие), [ɛ̝] (еи)
                   Е відповідає [ɛ], [ɛ̝] (еи), [ɪ̞] (ие)
Таким чином вже зараз деколи  І=И, Е=И.

Пропоную: И під наголосом замінити на Е, ненаголошену - на І.

До того ж це відповідає вимові південно-західних говорів.

Що це дасть:
Автоматичний розвʼязок наступних проблем правопису:
1. В іменниках третьої відміни з кінцевою групою приголосних, а також у словах кров, любов, сіль, осінь, Русь, у родовому відмінку однини вживати флексію –и. Кров — кро́ви, сіль — со́ли, тінь — ті́ни, Русь — Ру́си.
2. Вживати закінчення –и в родовому відмінку однини іменників четвертої відміни, які при відмінюванні приймають -ен-. ім'я — імени.
3. Писати літеру и на початку українських питомих та засвоєних слів перед приголосними н та р, на початку відповідних вигуків, звуконаслідувань і похідних від них утворень, на початку іншомовних запозичень — загальних і власних, коли в мові-донорі на початку слова наявний звук, близький до українського и: ир (загальна назва пісні в деяких тюркомовних народів), Игиатта (річка в Якутії).Инший, инакше, икати, ирод.
4. Слова з церковно-релігійної сфери (давні запозичення) з «правилом дев'ятки» не пов'язуються. У них між усіма приголосними пишемо и.
5. Поширити «правило дев'ятки» на правопис іншомовних власних назв.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр