Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Във и със в болгарском

Автор Dana, ноября 21, 2011, 03:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Dana

Всё-таки интересно, почему часто в текстах песен пишут в и с, хотя реально там произносятся във и със, соответственно?
И вообще, почему полные формы этих предлогов на письме встречаются реже?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

DeSha

Offtop
Цитата: Dana от ноября 21, 2011, 03:54
Всё-таки интересно
В 5-6 утра, видимо, действительно нечего делать ::)

Искандер

И что оранжевому чуду не нравится :донно:
Я как-то всё больше във и със встречаю.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

DeSha

Offtop
Цитата: Искандер от ноября 21, 2011, 04:41
И что оранжевому чуду не нравится :донно:
Да я просто переводами занят. И изредка прошастываю по всяким контактам и лфам. И случайно увидел сие. И подумал. Людям поздно ночью слишком нечего делать.

Dana

Offtop
Цитата: DeSha от ноября 21, 2011, 04:07
В 5-6 утра, видимо, действительно нечего делать ::)
Ну таки да, рувэ нэ :)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Искандер

Не знаю как у вас там, а у нас тут рано утром уже. Да и не так уж и рано на самом деле.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

christo_tamarin

Цитата: Dana от ноября 21, 2011, 03:54
Всё-таки интересно, почему часто в текстах песен пишут в и с, хотя реально там произносятся във и със, соответственно?
И вообще, почему полные формы этих предлогов на письме встречаются реже?
В усной речи слоговое произношение във и със можно встретить в любой позиции. Есть позиции, где слитное произношение невозможно, ибо падежных окончаний в болгарском нет, в отличии от русского (кафе със захар - кофе с сахаром). Однако для слогового произношения в устной речи нет ограничений.

В болгарской орфографии и орфоэпии есть глупое искусственное правило, что слоговое произношение возможно только перед согласными в и ф, соответственно с и з. Правда, правило допускает два исключения: слоговое произношение разрешается в меренной речи и в ударных позициях. Проблема в том, что это правило (в упрощенной форме, без допустимых исключений) учат в первом (или во втором) классе, люди его осваивают, и применяют на письме. А вот, допустимые исключения, учат тогда, когда у тийнейджеров совсем дрогое в головах.

Правило лучше отменить. Приблизить орфографию (и орфоэпию) к реальному произношению.

Nekto

Offtop

В книге на украинском, которую сейчас читаю, перед словами, начинающимися с гласного стоит не предлог у ли в, а ув, например, ув Україні. Раньше вроде бы такого не встречал.  :donno:

Alone Coder


amikeco

Цитата: christo_tamarin от ноября 21, 2011, 11:02Правило лучше отменить. Приблизить орфографию (и орфоэпию) к реальному произношению.
А я видел толстый атлас болгарских говоров — и там было несколько карт с изоглоссами проговаривания этих предлогов. Так что видимо не все произносят ,,въф". Алсо на прямой вопрос в lang-8 человек ответил как-то очень непросто:

ЦитироватьНормално е да се произнася това, което се пише (в този случай "в Петербург"), но понякога наистина се произнася 'във' вместо 'в'. Мисля, че е често срещано при по-бавна реч или в някои случаи като наблягане:

- Ще ходя в Петербург.
- Във Петербург?!? Защо пък точно там?
Цæсгом — адæймаджы буары хай, иуæй-иутæн ис, иуæй-иутæн нæй. / Коцойты Арсен

amikeco

Цæсгом — адæймаджы буары хай, иуæй-иутæн ис, иуæй-иутæн нæй. / Коцойты Арсен


christo_tamarin

Цитата: amikeco от ноября 21, 2011, 18:07
Цитата: christo_tamarin от ноября 21, 2011, 11:02Правило лучше отменить. Приблизить орфографию (и орфоэпию) к реальному произношению.
А я видел толстый атлас болгарских говоров — и там было несколько карт с изоглоссами проговаривания этих предлогов. Так что видимо не все произносят ,,въф". Алсо на прямой вопрос в lang-8 человек ответил как-то очень непросто:

ЦитироватьНормално е да се произнася това, което се пише (в този случай "в Петербург"), но понякога наистина се произнася 'във' вместо 'в'. Мисля, че е често срещано при по-бавна реч или в някои случаи като наблягане:

- Ще ходя в Петербург.
- Във Петербург?!? Защо пък точно там?
Везьде, где возможно слитное (неслоговое) произношение предлогов в и с, там возможно и слоговое произношение във и със. Имею ввиду современную ситуацию, но это утверждение наверно относится и к диалектам в прошлом.

Т.е. слоговое произношение возможно всегда. Все правила, ограничивающие слоговое произношение этих предлогов - искуственные и даже деспотические.

Конечно, есть диалекты, не различающие предлоги в/във и у. И даже таких, где всегда у. Но это другое дело.

ldtr

Идея орфографического правила в том, что перед в-/ф- и з-/с- невозможно НЕ произнести слоговых във, със. Но их также невозможно не произнести, если предыдущее слово оканчивается на -в/-ф и -з/-с. Да еще когда несут логическое ударение: "със или без захар".
Вообще получается, что в произношении "във", "със" возможны везде, а "в", "с" - только в некоторых случаях.

amikeco

По факту в русском ,,с сахаром" тоже ведь ,,съ сахаром" какое-то звучит, особенно если в ,,с сахаром или без?"
А ещё я точно слышал русские формы типа ,,сасмёдом" (с мёдом) и подобные. Просто в болгарском они легитимнее :)
Цæсгом — адæймаджы буары хай, иуæй-иутæн ис, иуæй-иутæн нæй. / Коцойты Арсен

DarkMax2

Цитата: Nekto от ноября 21, 2011, 17:13
Offtop

В книге на украинском, которую сейчас читаю, перед словами, начинающимися с гласного стоит не предлог у ли в, а ув, например, ув Україні. Раньше вроде бы такого не встречал.  :donno:
Offtop
Словотворчість окремих авторів та діалектизми. Не літературно.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Alone Coder

Цитата: amikeco от ноября 23, 2011, 07:57
По факту в русском ,,с сахаром" тоже ведь ,,съ сахаром" какое-то звучит, особенно если в ,,с сахаром или без?"
Первый раз слышу.

iopq

Цитата: amikeco от ноября 23, 2011, 07:57
По факту в русском ,,с сахаром" тоже ведь ,,съ сахаром" какое-то звучит, особенно если в ,,с сахаром или без?"
у меня [ссахъръм]
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)


RawonaM


Joris

Цитата: RawonaM от ноября 23, 2011, 18:50
Всегда вроде [сс]ахаром с долгой с.
[сс]ахаром - это одно
а когда "тебе с сахаром или без?", то там предлог выделяется и произносится отдельно (естественно не всегда).
yóó' aninááh

RawonaM

Цитата: Juuurgen от ноября 23, 2011, 19:48
а когда "тебе с сахаром или без?", то там предлог выделяется и произносится отдельно (естественно не всегда).
А да, такое может быть.

christo_tamarin

В болгарском так:

В Варна бѣх през лѣтото. <= невозможно ни по норме, ни в действительности.
Във Варна бѣх през лѣтото. <= Правильно.

Кафе с захар, моля. <= Невозможно ни по норме, ни в действительности.
Кафе със захар, моля. <= Правильно.

Поръси манџата с сол. <= Невозможно по норме, однако можно услышать в действительности.
Поръси манџата със сол. <= Правильно.

- Кафето със или без захар?
- За мене без.
- А за мене със.



iopq

Цитата: Juuurgen от ноября 23, 2011, 19:48
Цитата: RawonaM от ноября 23, 2011, 18:50
Всегда вроде [сс]ахаром с долгой с.
[сс]ахаром - это одно
а когда "тебе с сахаром или без?", то там предлог выделяется и произносится отдельно (естественно не всегда).
там же с под ударением
даже в такой фразе можно услышать ударную шва
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр