Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Боснийский язык

Автор klaus, января 23, 2007, 12:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

klaus

Может кто-нибудь привести несколько фраз или хотя бы слов на сербском, хорватском и боснийском, чтобы можно было увидеть, в чем их различие. Я имею в виду одну и ту же фразу или одно и то же слово. Много говорится об их различии, но никто не привел хотя бы одного примера.
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

Radley

Обсуждалось сто раз, и примеров приводили - сколько влезет.
Цитата: ГОСТЬ - GOST от января  7, 2005, 23:10
Главное различие между хорватским и сербским языком:
старый славянский ят, на каком месте в сербском языке, как и в русском, всегда – е, а в хорватскому языку можно на этом месте найти - і / e / je / іje /

HTІO – ХТЕО(хотел), VRІJEME(время),VREMENA(времени) - ВРЕМЕ, ВРЕМЕНА, SNІJEG(снег), SNJEGOVІ(снега) - СНЕГ, СНЕГОВИ

Дале, измени которые называются БЕТАЦИЗМ и ВИТАЦИЗМ
По-хорватски BІZANT, по-сербски ВИЗАНТИЈА. Здесь различие в иноязычных словах между буквами Б і В.

Хорваты давно перестали писать кириллицей, и в 15-ому веку начали писать латиницей, пока и на сегодня вместе с  латиницею, сербы пишут кириллицей.

Относительно оформительства предложения:
хорватской: HOĆU PUTOVATІ PO CІJELOM SVІJETU- выражения  инфинитивом
Хочу ездить по целому миру.
сербской: ЖЕЛИМ ДА ПУТУЈЕМ ПО ЦЕЛОМ СВЕТУ. дa+ настоящее время


В сербском больше турцизмов, в боснийском - еще больше, в хорватском их очень мало. Кроме того, сербский больше склонен к заимствованию, хорватский - к пуризму.
Хрестоматийные примеры отдельных слов:
voz - vlak
gas - plin
kafa - kava
komšija - susjed
sto - stol
и тд и тп

Poirot

Браво, Radley! Очень наглядно. Вообще в этом вопросе много политики. От себя хочу заметить, что развал Югославии и заметное - мягко говоря - ослабление контактов между республиками, говорящими на т.н. "сербохорватском языке",  приводит фактически к формированию указанных автором вопроса языков как самостоятельных. Хотя, как мне кажется, сербы, хорваты и боснийцы вполне неплохо друг друга понимают и в услугах перводчика пока еще не нуждаются.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Radley

И сейчас понимают, и будут понимать. Процесс разделения закончится (собственно, между славянами уже закончился, остались только албанцы.... правда, есть еще Республика Сербская), эмоции постепенно успокоятся, все удостоверятся, что никто на их государственность больше не посягает, и пойдет нормальный процесс культурного обмена. Собственно, он уже начался. Закончиться все должно примерно как у Англии и США - различия есть, они всем хорошо известны, но полному взаимопниманию не мешают.

klaus

По боснийскому так никаких примеров и нет.
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

Radley

klaus, а самому поискать фантазии не хватает?
Если уж совсем туго, можете зайти на http://avaz.ba/ и тщательно повыписывать все встречающеся отклонения от сербской или хорватской нормы.

Akella

ЦитироватьГлавное различие между хорватским и сербским языком:
старый славянский ят, на каком месте в сербском языке, как и в русском, всегда – е, а в хорватскому языку можно на этом месте найти - і / e / je / іje /

Позволю себе не согласиться с "главным различием". То, что вы относите к хорватскому, присутствует и в сербском.
Почти все различия между языками сводятся к различию в частоте употребления данного варианта или предпочтениям. По сути в хорватском за литературный язык или правописание взята одна "традиция" или один диалект, а в сербском - другая (-ой). Однако это не значит, что существует какая-то определённая граница между этими языками, которая бы соответствовала этнической или политической, если не учитывать юридическую плоскость. Если бы хорватский язык был основан на кайковском диалекте, тогда бы можно было говорить об обособленности хорватского языка, иначе говорить о их различиях - это фантазёрство (не в плохом смысле слова). Опять же я не затрагиваю юридическую плоскость вопроса (норм).
zdorovja vam

Radley

Цитата: "Akella" от
То, что вы относите к хорватскому, присутствует и в сербском
Это вы кому говорите, мне что ли? Вы думаете, я этого не знаю?
Цитата: "Akella" от
По сути в хорватском за литературный язык или правописание взята одна "традиция" или один диалект, а в сербском - другая (-ой). Однако это не значит, что существует какая-то определённая граница между этими языками, которая бы соответствовала этнической или политической, если не учитывать юридическую плоскость
Боже мой, да вы мне просто Америку открыли... Подумать только... а я-то обо всем этом даже и не догадывался...
Цитата: "Akella" от
Если бы хорватский язык был основан на кайковском диалекте, тогда бы можно было говорить об обособленности хорватского языка, иначе говорить о их различиях - это фантазёрство
То есть gas - plin, tok - tijek и все остальные различия - это мои фантазии?

Akella

Radley, не кипятитесь, я лишь расширил или дополнил ваш ответ.

Цитата: Radley от февраля  5, 2007, 10:35
Цитата: "Akella" от
Если бы хорватский язык был основан на кайковском диалекте, тогда бы можно было говорить об обособленности хорватского языка, иначе говорить о их различиях - это фантазёрство
То есть gas - plin, tok - tijek и все остальные различия - это мои фантазии?

Это не ваши фантазии. Под фантазиями я имел в виду прежде всего политические проекты языков. Я придерживаюсь мнения, что эти различия необоснованны. Существуют границы диалектов, которые не признают  границы "языков", а значит и их различий. Поэтому я счёл нужным дополнить ваш ответ.

Попытка обоснования основана на политической стороне вопроса. Или вы думаете, что представители этих народов не в курсе, что "газ" - это "плин", а "плин" - это "газ"?
zdorovja vam

Radley

Цитата: "Akella" от
Существуют границы диалектов, которые не признают  границы "языков", а значит и их различий
Верно
Цитата: "Akella" от
Или вы думаете, что представители этих народов не в курсе, что "газ" - это "плин", а "плин" - это "газ"?
Ну если даже я в курсе, то они уж и подавно.

klaus

Цитата: Radley от февраля  5, 2007, 11:34
Цитата: "Akella" от
Существуют границы диалектов, которые не признают  границы "языков", а значит и их различий
Верно
Цитата: "Akella" от
Или вы думаете, что представители этих народов не в курсе, что "газ" - это "плин", а "плин" - это "газ"?
Ну если даже я в курсе, то они уж и подавно.
Тогда где ответ на вопрос о различии между сербским, хорватским  и боснийским? Различия-то нету.
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

Radley

Клаус, а вам чего, собственно, надо? Хочется услышать, что это один и тот же язык? Да без проблем - это один и тот же язык. Хочется услышать, что различий нет? Вот тут уже проблемы - различия есть.

klaus

Цитата: Radley от февраля  5, 2007, 13:11
Клаус, а вам чего, собственно, надо? Хочется услышать, что это один и тот же язык? Да без проблем - это один и тот же язык. Хочется услышать, что различий нет? Вот тут уже проблемы - различия есть.
Ты скажи, ты скажи, чё те надо, чё те надо...
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

klaus

По совету знатоков посетил сайт Аваз и скачал наугад следующую статью. Для чтения воспользовался «Сербскохорватско-русским словарем», изданным в Москве в 1960 году. Содержит 24 000 слов. Не нашел в нем следующие слова: Avaz (название сайта), Bajram и kasnije. Аваз по-турецки «голос», но в тексте статьи его нет. Байрам вошел во многие языки, включая русский. Остается  kasnije. Может быть, оно и есть искомое боснийское слово? Маловато для выделения боснийского как отдельного языка.

Pokušaj samoubistva u Dubnici kod Kalesije

Učenik iz očevog pištolja pucao sebi u glavu

Petnaestogodišnji A. M. operiran, ljekari se bore za njegov život * Ne znam šta ga je na ovo moglo navesti, kaže dječakov otac

Petnaestogodišnji A. M., učenik osmog razreda OŠ "Kalesija" u Kalesiji, nastanjen u Dubnici, u subotu oko 19 sati pokušao je izvršiti samoubistvo pucajući iz očevog pištolja sebi u sljepoočnicu. Odmah nakon toga A. M. je prevezen u tuzlansku bolnicu, gdje mu se ljekari bore za život.
Pucanj iz sobe

Prema posljednjim informacijama koje smo dobili, dječak je u subotu navečer operiran, ali je i dalje u kritičnom stanju. Još niko ne zna šta ga je moglo navesti da sebi puca u glavu. Prilikom posjete unesrećenoj porodici pred kućom smo zatekli rođake, prijatelje i komšije koji su došli pružiti utjehu i podršku Muradifu Mehmedoviću, dječakovom ocu.
- Ne znam šta ga je moglo navesti da to uradi. U subotu sam dobio poziv iz njegove škole da se javim tamo. Oko 18 sati razgovarao sam sa sinom i pitao ga šta je uradio pa me zovu. On je rekao da nije ništa. Rekao sam mu da se prestane igrati, uzme knjigu i uči. Otišao je u drugu sobu. Nakon nešto više od pola sata, dok sam ja pričao s komšijom, iz sobe se čuo pucanj - ispričao nam je Muradif.
Od njega smo saznali da je kasnije u školskoj torbi svog sina, u majici za fizičko vaspitanje, pronašao deset metaka za pištolj. To ga je navelo na pomisao da je njegov sin možda pištolj već ranije uzeo te da ga je nosio i u školu.
Imao dozvolu

Za držanje pištolja Muradif je imao urednu dozvolu. Ne sjeća se da je ikada, osim jednom za Bajram, pucao iz pištolja, koji je bio upakovan u kutiju i sakriven u jednoj ladici ispod odjeće.
Saznali smo da je Muradifu upućen poziv da dođe u školu jer je njegov sin izostajao s nastave, a bio je i u grupi dječaka koji su oštetili vrata na jednoj učionici.
Muradif nam je rekao kako ne vjeruje da se njegov sin pokušao ubiti zbog toga, već da je možda nešto drugo u pitanju. Porodica Mehmedović potječe iz Donje Kamenice kod Zvornika, odakle je protjerana tokom rata. U Dubnici su kupili plac i napravili kuću. Osim nastradalog dječaka, imaju još jednog, starijeg sina, učenika MSŠ u Kalesiji.

F. SINANOVIĆ
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

Dana

А что вам с того?
Босняки считают свой язык полноправным, отдельным языком. Какая выгода доказывать им обратное?
Это всё политика.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

klaus

Цитата: Dana от февраля 28, 2007, 09:28
А что вам с того?
Босняки считают свой язык полноправным, отдельным языком. Какая выгода доказывать им обратное?
Это всё политика.
Я так и думал.
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

Radley

Kasnije значит "позже". Это слово есть и в сербском, и в хорватском.
Если читаете по-английски, можете посмотреть еще тут: http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_standard_Serbian%2C_Croatian_and_Bosnian

klaus

Цитата: Radley от февраля 28, 2007, 10:55
Kasnije значит "позже". Это слово есть и в сербском, и в хорватском.
Если читаете по-английски, можете посмотреть еще тут: http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_standard_Serbian%2C_Croatian_and_Bosnian
Спасибо за ссылку. Правда, там сказано The neutrality of this section is disputed.
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

Poirot

Естественно не найдете слово kasnije, т.к. это сравнительная степень от слова kasno (поздно). В серсбком и хорватском варианте весьма употребительное слово.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

klaus

Цитата: Poirot от февраля 28, 2007, 13:23
Естественно не найдете слово kasnije, т.к. это сравнительная степень от слова kasno (поздно). В серсбком и хорватском варианте весьма употребительное слово.
Спасибо, уже нашел.
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

MacSolas

вот говорилось в самом начале, что хорваты кирилицей писали и перестали. странно, я че-то думал, что они глаголицей до века 17-го писали. правда в Далмации.

Akella

Цитата: MacSolas от февраля 28, 2007, 15:43
вот говорилось в самом начале, что хорваты кирилицей писали и перестали. странно, я че-то думал, что они глаголицей до века 17-го писали. правда в Далмации.
Где-то читал, что и старославянская кириллица была входу, пока те земли не вошли под прямой конроль Рима (или итальянских княжеств). Глаголица ещё сохранялась, но кириллица была вытеснена.
zdorovja vam

Κωνσταντινόπουλου

Смею предположить, что т.н.боснийский (босанский, муслиманский) язык суть самый что ни на есть сербохорватский (в смысле переходности говоров, например, от иекавских к экавским) + более частые турцизмы и арабизмы в отношении мусульманских обрядов и обычаев, типов построек, кухонной утвари, отдельных предметов сельхозбыта, кулинарных изысков (например,способов приготовления мяса или кофе), Причем, как мне представляется, в селах с муслиманским населением (особенно в изолированной горной местности) язык более "исламизированный", если так можно выразиться, чем, например, в Сараjеве или Мостаре, где состав населения смешанный, где наряду с муслиманцами (мусульманами-суннитами) жили и живут католики, иудаисты и православные.

Wolliger Mensch

Constantinopol, единство сербскохорватского диалектного ареала очевидно, смелость это предполагать не нужна. Литературных же норм там можно наваять хоть сто, благо тамошняя диалектная дробность позволяет это сделать.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

омич

"Самостоятельные" сербский, хорватский, а, в особенности, "боснийский" и "черногорский" "языки" - это, так сказать, языки, выделенные по политическим причинам. Особых лингвистических оснований тут нет.