Почему вместо вводного слова похоже молодежь нередко употребляет по ходу?Сленговое?Или очередной олбанизм?
почему нет :)
~ по ходу [дела..]
Так смысл же разный!
Сообразить по ходу (в процессе) и Похоже,он не придет (кажется).А могут сказать-по ходу,он не придет.Это же несуразица какая-то.
Обычный жаргон, что тут обсуждать особенно...
Здравствуйте!
Во-первых, человека ждут; его всё нет и нет, и говорят: "По ходу (дела говоря), он не придёт".
Во-вторых, есть ли этимолгическая связь между "похоже" и "ход"?
Цитата: "Марбол" от
Во-первых, человека ждут; его всё нет и нет, и говорят: "По ходу (дела говоря), он не придёт".
Во-вторых, есть ли этимолгическая связь между "похоже" и "ход"?
Как говорится, +1. Во-первых, это усечение от "по ходу дела", а во-вторых, звучит похоже на "похоже". Оттого и популярно.
Цитата: "unlight" от
Quote from: "Марбол"
Во-первых, человека ждут; его всё нет и нет, и говорят: "По ходу (дела говоря), он не придёт".
Во-вторых, есть ли этимолгическая связь между "похоже" и "ход"?
Как говорится, +1. Во-первых, это усечение от "по ходу дела", а во-вторых, звучит похоже на "похоже". Оттого и популярно.
Виждь
Цитата: "Lei Ming Xia (reloaded)" от
почему нет
~ по ходу [дела..]
По ходу, выражение "по ходу" меня ужасно коробит. А вас?
У слова "пока" такая же участь как и у "по ходу". А оно-то вас коробит?
Последние раз сетования на убогость словечка "пока" читал в книге 1956 года издания. У вас претензии такого же возраста.
Цитата: "andrewsiak" от
По ходу, выражение "по ходу" меня ужасно коробит. А вас?
А я походу его регулярно использую. :)
бе-е-е-е. "По ходу" для меня звучит на том же уровне социальных диалектов, что и "реальный пацик". Еще пара словечек с того же уровня: "на постой/-е" и "(ну) давай" (при прощании). Мерзко звучит, одним словом.
Или, может быть, вас также коробят такие усеченые фразы:
«Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса]».
«Шито-крыто, [а узелок-то тут]».
«Собаку съели, [хвостом подавились]».
«Ума палата, [да ключ потерян]».
«Два сапога пара, [оба левые]»
«Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит]».
«Рука руку моет, [да обе свербят]».
Цитата: andrewsiak от января 12, 2009, 01:00
Еще пара словечек с того же уровня: "на постой/-е" и "(ну) давай" (при прощании).
А украинское
бувай вас коробит?
Цитата: "andrewsiak" от
бе-е-е-е. "По ходу" для меня звучит на том же уровне социальных диалектов, что и "реальный пацик".
Вы имеете что-то против риааальных пацааанов? :smoke:
Цитата: "andrewsiak" от
"(ну) давай" (при прощании).
О, это мое родное :)
А вот во Львове на Украине "паходу" - это уже явно признак риальнава подстанчика :)
Цитата: "RawonaM" от
О, это мое родное
И моё. :yes:
Цитата: "andrewsiak" от
"реальный пацик"
Так только девчонки говорят. А еще "выцепила пацика".
Цитата: "andrewsiak" от
"(ну) давай" (при прощании)
А вот это не жаргон, в разговорной речи с середины 20 в., если не раньше.
А еще некоторые товарищи вместо "по ходу" говорят "по идее".
Цитата: regn от января 12, 2009, 01:14
А вот во Львове на Украине "паходу" - это уже явно признак риальнава подстанчика :)
в Киеве тоже.
Цитата: Драгана от октября 15, 2007, 09:10
Так смысл же разный!
Сообразить по ходу (в процессе) и Похоже,он не придет (кажется).А могут сказать-по ходу,он не придет.Это же несуразица какая-то.
А вы видите логику в выражении "в конце концов, ты мужчина"? Многие вводные образованы не совсем "от тех" сочетаний. "Итого", "итак"...
Цитата: "злой" от
А еще некоторые товарищи вместо "по ходу" говорят "по идее".
В моём сознании «по идее» ≈ «в принципе», «походу» ≈ «похоже», «по ходу» = «по ходу дела». Как-то так.
Цитата: myst от января 12, 2009, 01:07
Цитата: "andrewsiak" от
бе-е-е-е. "По ходу" для меня звучит на том же уровне социальных диалектов, что и "реальный пацик".
Вы имеете что-то против риааальных пацааанов? :smoke:
Согласен, нереальные смотрятся лучше. :)
На днях слышала такое;
"Ну мы заедем?"
"Лодыжка, заезжайте."
Конечно, вы поняли, что "лодыжка" в этом контексте = "ладно".
Цитата: Rezia от января 12, 2009, 19:22
"Лодыжка, заезжайте."
Конечно, вы поняли, что "лодыжка" в этом контексте = "ладно".
Может, лучше написать "ладышка" в данном случае? :donno:
Зачем?
Один знакомый с прибитами мозгами любил говаривать:
"Ээээ... по ходу я не понял..." :)
Как я заметил, "по ходу" говорят ограниченные, некультурные люди, причём для них это лишь ещё одно слово-паразит. Человек хоть сколько-нибудь развитый никогда не скажет "по ходу" - он скажет "по ходу дела", и употребит это выражение только там, где оно действительно необходимо ("Узнаем это по ходу дела", "По ходу дела выяснилось, что..." и т.д.).
Цитата: Alexi84 от января 4, 2010, 21:50
Как я заметил, "по ходу" говорят ограниченные, некультурные люди, причём для них это лишь ещё одно слово-паразит. Человек хоть сколько-нибудь развитый никогда не скажет "по ходу" - он скажет "по ходу дела", и употребит это выражение только там, где оно действительно необходимо ("Узнаем это по ходу дела", "По ходу дела выяснилось, что..." и т.д.).
:??? Походу у нас ещё один измерятель развитости по междометиям появился...
Цитата: myst от января 4, 2010, 21:58
Походу у нас ещё один измерятель развитости по междометиям появился...
Междометия - это, конечно, мелочь. Но подобные мелочи, вместе взятые, многое говорят о человеке. :)
Цитата: Alexi84 от января 4, 2010, 22:01
Междометия - это, конечно, мелочь. Но подобные мелочи, вместе взятые, многое говорят о человеке. :)
Как эскиз слона ощупывая его хвост делать? ;)
мне вообще странно, что можно смешивать "похоже" и "по ходу". Бывает, что сам могу употребить второе вместо первого, но в редких случаях, когда действительно близко по смыслу. А так, хм... странно.
Цитата: Алалах от января 4, 2010, 22:38
мне вообще странно, что можно смешивать "похоже" и "по ходу".
Что тут странного, когда они оба в значении «судя по всему»?
если использовать "судя по всему" во всех случаях, то нет вопросов. Но, например:
- похоже погода испортится;
- по ходу дела погода испортится;
- судя по всему погода испортится.
По мне так второй вариант не уместен. В принципе можно сказать и так, но коряво как-то.
А мне нормально. Только не по ходу дела, а походу. Первый случай я воспринимаю как вывод на основе текущего состояния природы, второй — как вывод на основе тенденции изменения этого состояния. А судя по всему более общее выражение.
Цитата: Алалах от января 4, 2010, 22:38
мне вообще странно, что можно смешивать "похоже" и "по ходу". Бывает, что сам могу употребить второе вместо первого, но в редких случаях, когда действительно близко по смыслу. А так, хм... странно.
По-моему, люди, говорящие "по ходу", о смысле этого выражения не задумываются вообще и употребляют его просто по привычке. Если выкинуть все "по ходу" из их речи - смысл не изменится ни на йоту!
Цитата: Alexi84 от января 4, 2010, 23:08
По-моему, люди, говорящие "по ходу", о смысле этого выражения не задумываются вообще и употребляют его просто по привычке.
Ошибочное мнение. Это слово выражает предположительность на основе динамики изменения ситуации. Оно, естественно, тоже может быть паразитом (как и любое другое), но считать, что оно только паразит, неправильно.
Цитата: Alexi84 от января 4, 2010, 23:08
По-моему, люди, говорящие "по ходу", о смысле этого выражения не задумываются вообще и употребляют его просто по привычке. Если выкинуть все "по ходу" из их речи - смысл не изменится ни на йоту!
Господин хороший, различение смысла слов родного языка у носителей всегда происходит неосознанно=) Столь коробящее ваш слух выражение "походу" - всего лишь сформировавшееся, но не вошедшее пока в литературный язык, выражение ,причем достаточно распространенное. Выше уже было подробно изъяснено, откуда оно пошло и что означает (касательно тенденции и динамики ситуации).
Да ,кстати, большинство прилагательных и наречий тоже можно выкинуть из речи так, что смысл не изменится=)
Всё это от безграмотности, пришло из Северного Кавказа - просто засорили наш язык. Ещё одно мерзское словечко - "по-любому", вместо того, чтобы сказать нормально - в любом случае. Ужас!
Цитата: SK от июля 12, 2010, 16:00
Всё это от безграмотности, пришло из Северного Кавказа - просто засорили наш язык. Ещё одно мерзское словечко - "по-любому", вместо того, чтобы сказать нормально - в любом случае. Ужас!
Ох уж эти москвичи.
Цитата: Алексей Гринь от июля 13, 2010, 02:43
Ох уж эти москвичи.
А если у SK айпи немосковский? :eat:
IP значения не имеет, впрочем, как и принадлежность к определенному месту жительства. В русском языке достаточно красивых слов, фраз и выражений. Думаю, что не мы должны копировать манеру разговаривать наших гостей (или уже даже не говсем гостей), а наоборот. Правильно нужно говорить везде, по крайне мере, - стараться. Вот и все:) Вы же не начинаете говорить мягкое Г, или О или А, т.е. не используете диалект, если это не Ваше приобретенное в детстве (без обид:). В каждом языке есть эталон, к которому нужно стремиться. Например, а английском, на который так часто ссылаются, это - ВВС (я не говорю об американском варианте). А в русском, похоже, что уже ничего не осталось. Нужно над этим задуматься и работать :scl:
Цитата: Евгений от июля 13, 2010, 07:50
А если у SK айпи немосковский? :eat:
В нормальных городах "гостей" не так много, поэтому жители к кавказцам/среднеазиатам не так плохо относятся. Не говоря уже о том, чтобы их речь каким-то образом влияла на русский язык. Не говоря о том, чтобы вообще такую мысль допустить. Москвича легко вычислить: по его мнению вне МКАДа те же реалии, что и внутри.
Цитата: SK от июля 13, 2010, 08:50
В каждом языке есть эталон, к которому нужно стремиться. Например, а английском, на который так часто ссылаются, это - ВВС (я не говорю об американском варианте).
Все англичане стремятся к BBC? Век живи, век учись.
Казалось бы, при чём здесь безграмотность? :???
Кстати, Гринь прав насчёт ма-асквича.
"Походу" - типичное заимствование из кавказских языков. :smoke:
Из всех разом? :eat:
Цитата: злой от января 12, 2009, 08:31
А еще некоторые товарищи вместо "по ходу" говорят "по идее".
или в значении "похоже что" Например "походу поезд еще не подали", "походу он завтра никуда не пойдет"
Цитата: myst от июля 16, 2010, 11:56
Из всех разом? :eat:
Носителем кавказских языков является лицо кавказской национальности. Поэтому зачем их делить на какие-то группы? :smoke:
Цитата: Alexi84 от января 4, 2010, 21:50
Как я заметил, "по ходу" говорят ограниченные, некультурные люди, причём для них это лишь ещё одно слово-паразит. Человек хоть сколько-нибудь развитый никогда не скажет "по ходу" - он скажет "по ходу дела", и употребит это выражение только там, где оно действительно необходимо ("Узнаем это по ходу дела", "По ходу дела выяснилось, что..." и т.д.).
походу я очень ограниченный, неразвитый и некультурный человек
Цитата: sleg от июля 16, 2010, 12:02
походу я очень ограниченный, неразвитый и некультурный человек
Тут большинство, я думаю, таких. Вот взять меня, хотя бы.
Я встречал таких людей; они наивно полагают, что если не употребляют некоторые разговорные слова, то сразу попадают в неограниченно культурно развитую илиту́.
Цитата: SK от июля 12, 2010, 16:00
Всё это от безграмотности, пришло из Северного Кавказа - просто засорили наш язык. Ещё одно мерзское словечко - "по-любому", вместо того, чтобы сказать нормально - в любом случае. Ужас!
на самом деле я думаю, что это в действительности вина американцев, которые специально готовят северных кавказцев, чтобы те коряво говорили по-русски. Естественно спонсируют это все евреи :D
Цитата: myst от июля 16, 2010, 12:06
Я встречал таких людей; они наивно полагают, что если не употребляют некоторые разговорные слова, то сразу попадают в неограниченно культурно развитую илиту́.
Типа, Имхо, Лол, Чаво, и др.?
Цитата: sleg от июля 16, 2010, 12:09
Цитата: SK от июля 12, 2010, 16:00
Всё это от безграмотности, пришло из Северного Кавказа - просто засорили наш язык. Ещё одно мерзское словечко - "по-любому", вместо того, чтобы сказать нормально - в любом случае. Ужас!
на самом деле я думаю, что это в действительности вина американцев, которые специально готовят северных кавказцев, чтобы те коряво говорили по-русски. Естественно спонсируют это все евреи :D
И куда нам деться от евреев? Может на Марс?
Цитата: myst от июля 16, 2010, 12:06
Я встречал таких людей; они наивно полагают, что если не употребляют некоторые разговорные слова, то сразу попадают в неограниченно культурно развитую илиту́.
И не говорите... :eat:
по-любасу...
А вот в корпусе русского языка «по-любому» встречается только один раз, 2003-ый год, довольно недавнее образование-то.
По идее, это тоже вроде к теме относиться:
Цитировать
Ну, блин, это, блин, как там его, чтобы такое сказать? :)
Цитата: I. G. от июля 16, 2010, 11:43
"Походу" - типичное заимствование из кавказских языков. :smoke:
Вспомнилось: "Да что значит "кавказский акцент"?? У них у всех, блин, разный акцент!". :)
Цитата: I. G. от июля 16, 2010, 12:01
Цитата: myst от июля 16, 2010, 11:56
Из всех разом? :eat:
Носителем кавказских языков является лицо кавказской национальности. Поэтому зачем их делить на какие-то группы? :smoke:
Проблема в том, что каждое лицо кавказской национальности пытается доказать, что именно ее/его кавказская национальность является самой кавказской....
Не вижу никакой проблемы. Каждое лицо славянской национальности тоже пытается доказать, что именно её/его славянская национальность является самой славянской.
Цитата: sasza от июля 26, 2010, 19:32
Каждое лицо славянской национальности тоже пытается доказать, что именно её/его славянская национальность является самой славянской.
Это ниплавда.
слово 'походу', вообще, в русск. языке существует?!! сомневаюсь... "По ходу" (дела имеется в виду) - естественно, правомерное выражение. Но, если чел-к употребляет 'по ходу' в значении 'похоже' (и имея именно этот смысл в виду), а не в значении 'по ходу дела / развития событий', это, действительно, звучит также, как любой другой словесный мусор: ...по-любому, по-любасу, ...отвечаю, в натуре, короче, блин, на самом деле, в общем, "вооще" и др. Смысла в таких выражениях, когда этого не требует контекст, нет, они в себе ничего не несут, только засоряют язык и, в основном, говорят о невысоком уровне интеллектуального развития человека, к-ый их употребляет. (сам, естественно, подобные выражения употреблял - в возрасте 13-16 (может быть, и до 19) лет и почему-то считал, что это придает весомости моим репликам; потом осознал, что они наоборот обличают неумение человека красиво и аргументированно донести информацию до собеседника).
Цитата: andrewsiak от января 12, 2009, 01:00
"(ну) давай" (при прощании
Цитата: RawonaM от января 12, 2009, 01:13
О, это мое родное
У меня тоже :)
Мне кажется, что "по ходу", о котором говорится в этой теме, все же отклонено от "по ходу дела". "По ходу, сегодня зачета не будет" не равно "по ходу дела, сегодня зачета не будет". Ведь "по ходу дела" означает, как я понимаю, примерно "в процессе чего-либо", а "по ходу" - это "похоже", "видимо". Собственно, тут уже об этом говорилось.
Мне вот интересно, откуда это взялось? Каким образом от "по ходу дела" отделилось "по ходу" (это ж явно так произошло, да?), которое приобрело новое значение? Из-за сходства с "похоже"? Хм... Интересно, интересно... К слову, все-таки, насколько это старое образование, есть какие-то сведения об этом?
Меня "по ходу" раздражает так же, как и "как-то так". Иногда - очень сильно. Но я понимаю, что это моя личная, внутренняя проблема, и в моей речи вещей, подобных "по ходу", хватает, просто они моему идеолекту не чужды. От "по ходу" раздражение же мое возникает из-за какой-то неприятной ассоциации.
Цитата: Surfer от июля 20, 2011, 02:35
Смысла в таких выражениях, когда этого не требует контекст, нет, они в себе ничего не несут, только засоряют язык
О "по ходу" этого точно не скажешь. Вот, например, фраза "по ходу, экзамен перенесут". Разве здесь "по ходу" не несет ничего? Несет, конечно. Оно указывает на то, что у говорящего есть предположение, вызванное какими-то причинами. Если выбросить "по ходу", это будет уже другая фраза. А именно в таком значении оно обычно и употребляется.
"По ходу..." <=> "by the way..."
Цитата: maristo от июля 20, 2011, 15:12
"По ходу..." <=> "by the way..."
А разве "be the way" - это не аналог "кстати"? По-моему, BTW используется в тех случаях, где в русском "по ходу" не применяется.
А "по ходу" это не аналог "кстати"? Уже давно используется как вводное слово для сосредоточения внимания на излагаемом.
Цитата: maristo от июля 20, 2011, 15:19
А "по ходу" это не аналог "кстати"? Уже давно используется как вводное слово для сосредоточения внимания на излагаемом.
Да? Не сталкивался, честно говоря... Всегда, когда слышал "по ходу", оно было аналогом "похоже", "видимо", но не "кстати". Сейчас гляну в Гугле.
«По ходу (дела), это так», «Похоже, (что) это так».
Они могут употребляться в одинаковом смысле и одинаковом контексте.
maristo
Ввел в поиске "по ходу". В основном выдает результаты, где это выражение используется в значении "в процессе чего-либо", потому неудобно. Но есть и варианты другого использования. Просмотрел первые восемь страниц. Везде в таких случаях "по ходу" используется в значении "похоже", "видимо", "судя по всему", и лишь в одном месте я не уверен в значении, потому говорить не буду. Нигде не нашел в значении "кстати".
Цитата: RawonaM от июля 20, 2011, 15:27
«По ходу (дела), это так», «Похоже, (что) это так».
Они могут употребляться в одинаковом смысле и одинаковом контексте.
Это Вы к чему?
К слову, Вы сталкивались с использованием "по ходу дела" в значении "похоже"? Именно "по ходу дела", а не "по ходу".
Цитата: Драгана от октября 14, 2007, 23:35
Почему вместо вводного слова похоже молодежь нередко употребляет по ходу?Сленговое?Или очередной олбанизм?
притензия как у моего отца =)
Походу [разговора рассуждая, я предполагаю, что] то-то то-то.
Указывает на то, что предположение выдвинуто сейчас без предварительного осмысления.
Если я говорю "похоже" это значит, что я мог прийти к этому хоть вчера.
Цитата: Artemon от января 12, 2009, 16:35Многие вводные образованы не совсем "от тех" сочетаний. "Итого", "итак"...
В чём «и того» и «и так» не те сочетания?
Цитата: DarkMax2 от июля 20, 2011, 15:50
Походу [разговора рассуждая, я предполагаю, что] то-то то-то.
Указывает на то, что предположение выдвинуто сейчас без предварительного осмысления.
Если я говорю "похоже" это значит, что я мог прийти к этому хоть вчера.
А не может такого быть, что Вы вчера что-то обдумывали, встретились с человеком и сходу сказали ему: "По ходу, мы пролетаем. Я вчера просмотрел еще раз счета, и понял, что мы ошиблись". И так далее.
Это вопрос :)
Я говорю "походу" только когда я не сильно думаю о том что говорю, когда предполагаю навскидку.
Цитата: DarkMax2 от июля 20, 2011, 16:38
Я говорю "походу" только когда я не сильно думаю о том что говорю, когда предполагаю навскидку.
То есть, описанная мною ситуация невозможна?
для меня да.
Ясно... Интересно, это частный случай разделения значений "по ходу" и "похоже" или нет...
Цитата: Surfer от июля 20, 2011, 02:35
слово 'походу', вообще, в русск. языке существует?!! сомневаюсь...
Зря сомневаетесь.
А то, что в словарях его нет в слитном написании, еще ни о чем не говорит. «Так как»—тоже слово, хоть и пишется раздельно.
Цитироватьони в себе ничего не несут, только засоряют язык и, в основном, говорят о невысоком уровне интеллектуального развития человека, к-ый их употребляет
Неверно.
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 18:18
Неверно.
Как это "наверное", если очевидно, какой смысл несет то же "по ходу"?
Цитата: From_Odessa от июля 20, 2011, 18:21
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 18:18
Неверно.
Как это "наверное", если очевидно, какой смысл несет то же "по ходу"?
Начнем с такого вопроса: что такое смысл применительно к слову? Это раз.
Сам же Surfer говорил, когда и
зачем он использовал это слово. Значит, как минимум в его текстах оно передавало определенную информацию. Это два.
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 20:21
Начнем с такого вопроса: что такое смысл применительно к слову? Это раз.
Я имею в виду, что оно передает в предложении определенное содержание или оттенок содержания.
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 20:21
Сам же Surfer говорил, когда и зачем он использовал это слово. Значит, как минимум в его текстах оно передавало определенную информацию. Это два.
Так. И?
Цитата: From_Odessa от июля 20, 2011, 22:01
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 20:21
Начнем с такого вопроса: что такое смысл применительно к слову? Это раз.
Я имею в виду, что оно передает в предложении определенное содержание или оттенок содержания.
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 20:21
Сам же Surfer говорил, когда и зачем он использовал это слово. Значит, как минимум в его текстах оно передавало определенную информацию. Это два.
Так. И?
В чем отличие между «передает содержание» и «передает информацию»?
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 22:25
В чем отличие между «передает содержание» и «передает информацию»?
Так Ваше "наверное" относилось же вот к чему:
Цитировать
они в себе ничего не несут, только засоряют язык и, в основном, говорят о невысоком уровне интеллектуального развития человека, к-ый их употребляет
Цитата: From_Odessa от июля 20, 2011, 18:21
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 18:18
Неверно.
Как это "наверное", если очевидно, какой смысл несет то же "по ходу"?
А теперь внимательно читаем выделенное.
Цитата: Евгений от июля 20, 2011, 22:48
А теперь внимательно читаем выделенное.
Тьфу ты.... Прошу прощения *бьется головой о несчастный стол* :D: :D:
Несподівано відкрив для себе нове значення.
ЦитироватьПОХО́Д, у, чол., розм., рідко. Те саме, що лишок. Танк, як танк. Важкий.. Певно, такий, як треба. І ще — з походом (Юрій Яновський, I, 1954, 51).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 7, 1976. — Стор. 455.
Цитата: злой от января 12, 2009, 08:31А еще некоторые товарищи вместо "по ходу" говорят "по идее".
"по идее" употребляется, когда что-то предполагается, а "походу" - синоним "наверное"
Цитата: ростислав от января 23, 2023, 18:10Цитата: злой от января 12, 2009, 08:31А еще некоторые товарищи вместо "по ходу" говорят "по идее".
"по идее" употребляется, когда что-то предполагается, а "походу" - синоним "наверное"
Некоторые "по идее" ещё употребляют в значении "в идеале", у "Касты" есть фраза в песне "...говорят, отсюда надо сваливать, по идее". Некоторые также говорят "по идее" в значении "наверное", причём люди с родным русским. Возможно, они считают, что "по идее" звучит солиднее.
Цитата: злой от января 24, 2023, 07:55Некоторые "по идее" ещё употребляют в значении "в идеале"
Хотелось бы примеров без двусмысленности. Пример от касты не годится, тут по-разному можно понимать.
Цитата: ростислав от января 23, 2023, 18:10Цитата: злой от января 12, 2009, 08:31А еще некоторые товарищи вместо "по ходу" говорят "по идее".
"по идее" употребляется, когда что-то предполагается, а "походу" - синоним "наверное"
Перше мусило б значити "в ідеалі мало б бути", а друге - "побіжно припускаючи".
Очевидно, що обидва вирази семантично дрейфували в один бік - "схоже" і "мабуть".
Цитата: злой от января 24, 2023, 07:55Некоторые "по идее" ещё употребляют в значении "в идеале", у "Касты" есть фраза в песне "...говорят, отсюда надо сваливать, по идее". Некоторые также говорят "по идее" в значении "наверное", причём люди с родным русским. Возможно, они считают, что "по идее" звучит солиднее.
У меня был коллега по работе, так вот он любил употреблять слово «безыдейно» в значении «бессмысленно», «бесполезно».