Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Лексика => Тема начата: Драгана от октября 14, 2007, 23:35

Название: Походу
Отправлено: Драгана от октября 14, 2007, 23:35
Почему вместо вводного слова похоже молодежь нередко употребляет по ходу?Сленговое?Или очередной олбанизм?
Название: Походу
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 15, 2007, 06:52
почему нет :)

~ по ходу [дела..]
Название: Походу
Отправлено: Драгана от октября 15, 2007, 09:10
Так смысл же разный!
Сообразить по ходу (в процессе) и Похоже,он не придет (кажется).А могут сказать-по ходу,он не придет.Это же несуразица какая-то.
Название: Походу
Отправлено: antbez от октября 25, 2007, 03:41
Обычный жаргон, что тут обсуждать особенно...
Название: Re: Походу
Отправлено: Марбол от октября 25, 2007, 13:04
Здравствуйте!

  Во-первых, человека ждут; его всё нет и нет, и говорят: "По ходу (дела говоря), он не придёт".
  Во-вторых, есть ли этимолгическая связь между "похоже" и "ход"?
Название: Re: Походу
Отправлено: unlight от октября 25, 2007, 18:52
Цитата: "Марбол" от
  Во-первых, человека ждут; его всё нет и нет, и говорят: "По ходу (дела говоря), он не придёт".
  Во-вторых, есть ли этимолгическая связь между "похоже" и "ход"?
Как говорится, +1. Во-первых, это усечение от "по ходу дела", а во-вторых, звучит похоже на "похоже". Оттого и популярно.
Название: Re: Походу
Отправлено: Марбол от октября 25, 2007, 22:44
Цитата: "unlight" от
Quote from: "Марбол"
  Во-первых, человека ждут; его всё нет и нет, и говорят: "По ходу (дела говоря), он не придёт".
  Во-вторых, есть ли этимолгическая связь между "похоже" и "ход"?

Как говорится, +1. Во-первых, это усечение от "по ходу дела", а во-вторых, звучит похоже на "похоже". Оттого и популярно.

Виждь
Цитата: "Lei Ming Xia (reloaded)" от
почему нет

~ по ходу [дела..]
Название: Походу
Отправлено: andrewsiak от января 12, 2009, 00:40
По ходу, выражение "по ходу" меня ужасно коробит. А вас?
Название: Походу
Отправлено: Алексей Гринь от января 12, 2009, 00:49
У слова "пока" такая же участь как и у "по ходу". А оно-то вас коробит?
Название: Походу
Отправлено: Алексей Гринь от января 12, 2009, 00:50
Последние раз сетования на убогость словечка "пока" читал в книге 1956 года издания. У вас претензии такого же возраста.
Название: Походу
Отправлено: myst от января 12, 2009, 00:57
Цитата: "andrewsiak" от
По ходу, выражение "по ходу" меня ужасно коробит. А вас?
А я походу его регулярно использую. :)
Название: Походу
Отправлено: andrewsiak от января 12, 2009, 01:00
бе-е-е-е. "По ходу" для меня звучит на том же уровне социальных диалектов, что и "реальный пацик". Еще пара словечек с того же уровня: "на постой/-е" и "(ну) давай" (при прощании). Мерзко звучит, одним словом.
Название: Походу
Отправлено: Алексей Гринь от января 12, 2009, 01:01
Или, может быть, вас также коробят такие усеченые фразы:

«Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса]».
«Шито-крыто, [а узелок-то тут]».
«Собаку съели, [хвостом подавились]».  
«Ума палата, [да ключ потерян]».
«Два сапога пара, [оба левые]»
«Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит]».
«Рука руку моет, [да обе свербят]».  
Название: Походу
Отправлено: Алексей Гринь от января 12, 2009, 01:02
Цитата: andrewsiak от января 12, 2009, 01:00
Еще пара словечек с того же уровня: "на постой/-е" и "(ну) давай" (при прощании).

А украинское бувай вас коробит?
Название: Походу
Отправлено: myst от января 12, 2009, 01:07
Цитата: "andrewsiak" от
бе-е-е-е. "По ходу" для меня звучит на том же уровне социальных диалектов, что и "реальный пацик".
Вы имеете что-то против риааальных пацааанов? :smoke:
Название: Походу
Отправлено: RawonaM от января 12, 2009, 01:13
Цитата: "andrewsiak" от
"(ну) давай" (при прощании).
О, это мое родное :)
Название: Походу
Отправлено: regn от января 12, 2009, 01:14
А вот во Львове на Украине "паходу" - это уже явно признак риальнава подстанчика :)
Название: Походу
Отправлено: myst от января 12, 2009, 01:27
Цитата: "RawonaM" от
О, это мое родное
И моё. :yes:
Название: Походу
Отправлено: ameshavkin от января 12, 2009, 07:07
Цитата: "andrewsiak" от
"реальный пацик"
Так только девчонки говорят. А еще "выцепила пацика".
Цитата: "andrewsiak" от
"(ну) давай" (при прощании)
А вот это не жаргон, в разговорной речи с середины 20 в., если не раньше.
Название: Походу
Отправлено: злой от января 12, 2009, 08:31
А еще некоторые товарищи вместо "по ходу" говорят "по идее".
Название: Походу
Отправлено: andrewsiak от января 12, 2009, 10:30
Цитата: regn от января 12, 2009, 01:14
А вот во Львове на Украине "паходу" - это уже явно признак риальнава подстанчика :)
в Киеве тоже.
Название: Походу
Отправлено: Artemon от января 12, 2009, 16:35
Цитата: Драгана от октября 15, 2007, 09:10
Так смысл же разный!
Сообразить по ходу (в процессе) и Похоже,он не придет (кажется).А могут сказать-по ходу,он не придет.Это же несуразица какая-то.
А вы видите логику в выражении "в конце концов, ты мужчина"? Многие вводные образованы не совсем "от тех" сочетаний. "Итого", "итак"...
Название: Походу
Отправлено: myst от января 12, 2009, 16:36
Цитата: "злой" от
А еще некоторые товарищи вместо "по ходу" говорят "по идее".
В моём сознании «по идее» ≈ «в принципе», «походу» ≈ «похоже», «по ходу» = «по ходу дела». Как-то так.
Название: Походу
Отправлено: Artemon от января 12, 2009, 16:37
Цитата: myst от января 12, 2009, 01:07
Цитата: "andrewsiak" от
бе-е-е-е. "По ходу" для меня звучит на том же уровне социальных диалектов, что и "реальный пацик".
Вы имеете что-то против риааальных пацааанов? :smoke:
Согласен, нереальные смотрятся лучше. :)
Название: Походу
Отправлено: Rezia от января 12, 2009, 19:22
На днях слышала такое;
"Ну мы заедем?"
"Лодыжка, заезжайте."

Конечно, вы поняли, что "лодыжка" в этом контексте = "ладно".
Название: Походу
Отправлено: Nevik Xukxo от января 12, 2009, 19:31
Цитата: Rezia от января 12, 2009, 19:22
"Лодыжка, заезжайте."

Конечно, вы поняли, что "лодыжка" в этом контексте = "ладно".

Может, лучше написать "ладышка" в данном случае?  :donno:
Название: Походу
Отправлено: Rezia от января 12, 2009, 21:30
Зачем?
Название: Походу
Отправлено: Nekto от января 13, 2009, 18:54
Один знакомый с прибитами мозгами любил говаривать:
"Ээээ... по ходу я не понял..."  :)
Название: Походу
Отправлено: Alexi84 от января 4, 2010, 21:50
Как я заметил, "по ходу" говорят ограниченные, некультурные люди, причём для них это лишь ещё одно слово-паразит. Человек хоть сколько-нибудь развитый никогда не скажет "по ходу" - он скажет "по ходу дела", и употребит это выражение только там, где оно действительно необходимо ("Узнаем это по ходу дела", "По ходу дела выяснилось, что..." и т.д.).
Название: Походу
Отправлено: myst от января 4, 2010, 21:58
Цитата: Alexi84 от января  4, 2010, 21:50
Как я заметил, "по ходу" говорят ограниченные, некультурные люди, причём для них это лишь ещё одно слово-паразит. Человек хоть сколько-нибудь развитый никогда не скажет "по ходу" - он скажет "по ходу дела", и употребит это выражение только там, где оно действительно необходимо ("Узнаем это по ходу дела", "По ходу дела выяснилось, что..." и т.д.).
:??? Походу у нас ещё один измерятель развитости по междометиям появился...
Название: Походу
Отправлено: Alexi84 от января 4, 2010, 22:01
Цитата: myst от января  4, 2010, 21:58
Походу у нас ещё один измерятель развитости по междометиям появился...
Междометия - это, конечно, мелочь. Но подобные мелочи, вместе взятые, многое говорят о человеке. :)
Название: Походу
Отправлено: myst от января 4, 2010, 22:06
Цитата: Alexi84 от января  4, 2010, 22:01
Междометия - это, конечно, мелочь. Но подобные мелочи, вместе взятые, многое говорят о человеке. :)
Как эскиз слона ощупывая его хвост делать? ;)
Название: Походу
Отправлено: Алалах от января 4, 2010, 22:38
мне вообще странно, что можно смешивать "похоже" и "по ходу". Бывает, что сам могу употребить второе вместо первого, но в редких случаях, когда действительно близко по смыслу. А так, хм... странно.
Название: Походу
Отправлено: myst от января 4, 2010, 22:51
Цитата: Алалах от января  4, 2010, 22:38
мне вообще странно, что можно смешивать "похоже" и "по ходу".
Что тут странного, когда они оба в значении «судя по всему»?
Название: Походу
Отправлено: Алалах от января 4, 2010, 22:57
если использовать "судя по всему" во всех случаях, то нет вопросов. Но, например:
- похоже погода испортится;
- по ходу дела погода испортится;
- судя по всему погода испортится.

По мне так второй вариант не уместен. В принципе можно сказать и так, но коряво как-то.
Название: Походу
Отправлено: myst от января 4, 2010, 23:04
А мне нормально. Только не по ходу дела, а походу. Первый случай я воспринимаю как вывод на основе текущего состояния природы, второй — как вывод на основе тенденции изменения этого состояния. А судя по всему более общее выражение.
Название: Походу
Отправлено: Alexi84 от января 4, 2010, 23:08
Цитата: Алалах от января  4, 2010, 22:38
мне вообще странно, что можно смешивать "похоже" и "по ходу". Бывает, что сам могу употребить второе вместо первого, но в редких случаях, когда действительно близко по смыслу. А так, хм... странно.
По-моему, люди, говорящие "по ходу", о смысле этого выражения не задумываются вообще и употребляют его просто по привычке. Если выкинуть все "по ходу" из их речи - смысл не изменится ни на йоту!
Название: Походу
Отправлено: myst от января 4, 2010, 23:17
Цитата: Alexi84 от января  4, 2010, 23:08
По-моему, люди, говорящие "по ходу", о смысле этого выражения не задумываются вообще и употребляют его просто по привычке.
Ошибочное мнение. Это слово выражает предположительность на основе динамики изменения ситуации. Оно, естественно, тоже может быть паразитом (как и любое другое), но считать, что оно только паразит, неправильно.
Название: Походу
Отправлено: Mythrael от января 5, 2010, 16:06
Цитата: Alexi84 от января  4, 2010, 23:08
По-моему, люди, говорящие "по ходу", о смысле этого выражения не задумываются вообще и употребляют его просто по привычке. Если выкинуть все "по ходу" из их речи - смысл не изменится ни на йоту!

Господин хороший, различение смысла слов родного языка у носителей всегда происходит неосознанно=) Столь коробящее ваш слух выражение "походу" - всего лишь сформировавшееся, но не вошедшее пока в литературный язык, выражение ,причем достаточно распространенное. Выше уже было подробно изъяснено, откуда оно пошло и что означает (касательно тенденции и динамики ситуации).
Да ,кстати, большинство прилагательных и наречий тоже можно выкинуть из речи так, что смысл не изменится=)
Название: Походу
Отправлено: SK от июля 12, 2010, 16:00
Всё это от безграмотности, пришло из Северного Кавказа - просто засорили наш язык. Ещё одно мерзское словечко - "по-любому", вместо того, чтобы сказать нормально - в любом случае. Ужас!
Название: Походу
Отправлено: Алексей Гринь от июля 13, 2010, 02:43
Цитата: SK от июля 12, 2010, 16:00
Всё это от безграмотности, пришло из Северного Кавказа - просто засорили наш язык. Ещё одно мерзское словечко - "по-любому", вместо того, чтобы сказать нормально - в любом случае. Ужас!
Ох уж эти москвичи.
Название: Походу
Отправлено: Евгений от июля 13, 2010, 07:50
Цитата: Алексей Гринь от июля 13, 2010, 02:43
Ох уж эти москвичи.
А если у SK айпи немосковский? :eat:
Название: Походу
Отправлено: SK от июля 13, 2010, 08:50
IP значения не имеет, впрочем, как и принадлежность к определенному месту жительства. В русском языке достаточно красивых слов, фраз и выражений. Думаю, что не мы должны копировать манеру разговаривать наших гостей (или уже даже не говсем гостей), а наоборот. Правильно нужно говорить везде, по крайне мере, - стараться. Вот и все:) Вы же не начинаете говорить мягкое Г, или О или А, т.е. не используете диалект, если это не Ваше приобретенное в детстве (без обид:). В каждом языке есть эталон, к которому нужно стремиться. Например, а английском, на который так часто ссылаются, это - ВВС (я не говорю об американском варианте). А в русском, похоже, что уже ничего не осталось. Нужно над этим задуматься и работать :scl:
Название: Походу
Отправлено: Алексей Гринь от июля 13, 2010, 14:45
Цитата: Евгений от июля 13, 2010, 07:50
А если у SK айпи немосковский? :eat:
В нормальных городах "гостей" не так много, поэтому жители к кавказцам/среднеазиатам не так плохо относятся. Не говоря уже о том, чтобы их речь каким-то образом влияла на русский язык. Не говоря о том, чтобы вообще такую мысль допустить. Москвича легко вычислить: по его мнению вне МКАДа те же реалии, что и внутри.
Название: Походу
Отправлено: Евгений от июля 13, 2010, 14:59
Цитата: SK от июля 13, 2010, 08:50
В каждом языке есть эталон, к которому нужно стремиться. Например, а английском, на который так часто ссылаются, это - ВВС (я не говорю об американском варианте).
Все англичане стремятся к BBC? Век живи, век учись.
Название: Походу
Отправлено: Demetrius от июля 13, 2010, 15:13
Offtop
Цитата: SK от июля 12, 2010, 16:00Всё это от безграмотности, пришло из Северного Кавказа - просто засорили наш язык.
Кто чей язык засорил -- большой знак вопроса.
Название: Походу
Отправлено: myst от июля 16, 2010, 11:40
Казалось бы, при чём здесь безграмотность? :???

Кстати, Гринь прав насчёт ма-асквича.
Название: Походу
Отправлено: I. G. от июля 16, 2010, 11:43
"Походу" - типичное заимствование из кавказских языков. :smoke:
Название: Походу
Отправлено: myst от июля 16, 2010, 11:56
Из всех разом? :eat:
Название: Походу
Отправлено: sleg от июля 16, 2010, 11:59
Цитата: злой от января 12, 2009, 08:31
А еще некоторые товарищи вместо "по ходу" говорят "по идее".
или в значении "похоже что" Например "походу поезд еще не подали", "походу он завтра никуда не пойдет"
Название: Походу
Отправлено: I. G. от июля 16, 2010, 12:01
Цитата: myst от июля 16, 2010, 11:56
Из всех разом? :eat:
Носителем кавказских языков является лицо кавказской национальности. Поэтому зачем их делить на какие-то группы?  :smoke:
Название: Походу
Отправлено: sleg от июля 16, 2010, 12:02
Цитата: Alexi84 от января  4, 2010, 21:50
Как я заметил, "по ходу" говорят ограниченные, некультурные люди, причём для них это лишь ещё одно слово-паразит. Человек хоть сколько-нибудь развитый никогда не скажет "по ходу" - он скажет "по ходу дела", и употребит это выражение только там, где оно действительно необходимо ("Узнаем это по ходу дела", "По ходу дела выяснилось, что..." и т.д.).
походу я очень ограниченный, неразвитый и некультурный человек
Название: Походу
Отправлено: 5park от июля 16, 2010, 12:04
Цитата: sleg от июля 16, 2010, 12:02
походу я очень ограниченный, неразвитый и некультурный человек

Тут большинство, я думаю, таких. Вот взять меня, хотя бы.
Название: Походу
Отправлено: myst от июля 16, 2010, 12:06
Я встречал таких людей; они наивно полагают, что если не употребляют некоторые разговорные слова, то сразу попадают в неограниченно культурно развитую илиту́.
Название: Походу
Отправлено: sleg от июля 16, 2010, 12:09
Цитата: SK от июля 12, 2010, 16:00
Всё это от безграмотности, пришло из Северного Кавказа - просто засорили наш язык. Ещё одно мерзское словечко - "по-любому", вместо того, чтобы сказать нормально - в любом случае. Ужас!
на самом деле я думаю, что это в действительности вина американцев, которые специально готовят северных кавказцев, чтобы те коряво говорили по-русски. Естественно спонсируют это все евреи :D
Название: Походу
Отправлено: Лукас от июля 16, 2010, 12:11
Цитата: myst от июля 16, 2010, 12:06
Я встречал таких людей; они наивно полагают, что если не употребляют некоторые разговорные слова, то сразу попадают в неограниченно культурно развитую илиту́.
Типа, Имхо, Лол, Чаво, и др.?
Название: Походу
Отправлено: Лукас от июля 16, 2010, 12:13
Цитата: sleg от июля 16, 2010, 12:09
Цитата: SK от июля 12, 2010, 16:00
Всё это от безграмотности, пришло из Северного Кавказа - просто засорили наш язык. Ещё одно мерзское словечко - "по-любому", вместо того, чтобы сказать нормально - в любом случае. Ужас!
на самом деле я думаю, что это в действительности вина американцев, которые специально готовят северных кавказцев, чтобы те коряво говорили по-русски. Естественно спонсируют это все евреи :D
И куда нам деться от евреев? Может на Марс?
Название: Походу
Отправлено: I. G. от июля 16, 2010, 12:21
Цитата: myst от июля 16, 2010, 12:06
Я встречал таких людей; они наивно полагают, что если не употребляют некоторые разговорные слова, то сразу попадают в неограниченно культурно развитую илиту́.
И не говорите...  :eat:
Название: Походу
Отправлено: АлифБука от июля 16, 2010, 14:26
по-любасу...
Название: Походу
Отправлено: Алексей Гринь от июля 16, 2010, 21:38
А вот в корпусе русского языка «по-любому» встречается только один раз, 2003-ый год, довольно недавнее образование-то.
Название: Походу
Отправлено: hodzha от июля 16, 2010, 21:57
По идее, это тоже вроде к теме относиться:
Цитировать
Ну, блин, это, блин, как там его, чтобы такое сказать?  :)
Название: Походу
Отправлено: Artemon от июля 26, 2010, 19:11
Цитата: I. G. от июля 16, 2010, 11:43
"Походу" - типичное заимствование из кавказских языков. :smoke:
Вспомнилось: "Да что значит "кавказский акцент"?? У них у всех, блин, разный акцент!". :)
Название: Походу
Отправлено: jvarg от июля 26, 2010, 19:23
Цитата: I. G. от июля 16, 2010, 12:01
Цитата: myst от июля 16, 2010, 11:56
Из всех разом? :eat:
Носителем кавказских языков является лицо кавказской национальности. Поэтому зачем их делить на какие-то группы?  :smoke:

Проблема в том, что каждое лицо кавказской национальности пытается доказать, что именно ее/его кавказская национальность является самой кавказской....
Название: Походу
Отправлено: sasza от июля 26, 2010, 19:32
Не вижу никакой проблемы. Каждое лицо славянской национальности тоже пытается доказать, что именно её/его славянская национальность является самой славянской.
Название: Походу
Отправлено: myst от июля 26, 2010, 21:33
Цитата: sasza от июля 26, 2010, 19:32
Каждое лицо славянской национальности тоже пытается доказать, что именно её/его славянская национальность является самой славянской.
Это ниплавда.
Название: Походу
Отправлено: Surfer от июля 20, 2011, 02:35
слово 'походу', вообще, в русск. языке существует?!! сомневаюсь... "По ходу" (дела имеется в виду) - естественно, правомерное выражение. Но, если чел-к употребляет 'по ходу' в значении 'похоже' (и имея именно этот смысл в виду), а не в значении 'по ходу дела / развития событий', это, действительно, звучит также, как любой другой словесный мусор: ...по-любому, по-любасу, ...отвечаю, в натуре, короче, блин, на самом деле, в общем, "вооще" и др. Смысла в таких выражениях, когда этого не требует контекст, нет, они в себе ничего не несут, только засоряют язык и, в основном, говорят о невысоком уровне интеллектуального развития человека, к-ый их употребляет. (сам, естественно, подобные выражения употреблял - в возрасте 13-16 (может быть, и до 19) лет и почему-то считал, что это придает весомости моим репликам; потом осознал, что они наоборот обличают неумение человека красиво и аргументированно донести информацию до собеседника).
Название: Походу
Отправлено: From_Odessa от июля 20, 2011, 15:03
Цитата: andrewsiak от января 12, 2009, 01:00
"(ну) давай" (при прощании
Цитата: RawonaM от января 12, 2009, 01:13
О, это мое родное
У меня тоже :)

Мне кажется, что "по ходу", о котором говорится в этой теме, все же отклонено от "по ходу дела". "По ходу, сегодня зачета не будет" не равно "по ходу дела, сегодня зачета не будет". Ведь "по ходу дела" означает, как я понимаю, примерно "в процессе чего-либо", а "по ходу" - это "похоже", "видимо". Собственно, тут уже об этом говорилось.

Мне вот интересно, откуда это взялось? Каким образом от "по ходу дела" отделилось "по ходу" (это ж явно так произошло, да?), которое приобрело новое значение? Из-за сходства с "похоже"? Хм... Интересно, интересно... К слову, все-таки, насколько это старое образование, есть какие-то сведения об этом?

Меня "по ходу" раздражает так же, как и "как-то так". Иногда - очень сильно. Но я понимаю, что это моя личная, внутренняя проблема, и в моей речи вещей, подобных "по ходу", хватает, просто они моему идеолекту не чужды. От "по ходу" раздражение же мое возникает из-за какой-то неприятной ассоциации.

Цитата: Surfer от июля 20, 2011, 02:35
Смысла в таких выражениях, когда этого не требует контекст, нет, они в себе ничего не несут, только засоряют язык
О "по ходу" этого точно не скажешь. Вот, например, фраза "по ходу, экзамен перенесут". Разве здесь "по ходу" не несет ничего? Несет, конечно. Оно указывает на то, что у говорящего есть предположение, вызванное какими-то причинами. Если выбросить "по ходу", это будет уже другая фраза. А именно в таком значении оно обычно и употребляется.
Название: Походу
Отправлено: maristo от июля 20, 2011, 15:12
"По ходу..." <=> "by the way..."
Название: Походу
Отправлено: From_Odessa от июля 20, 2011, 15:16
Цитата: maristo от июля 20, 2011, 15:12
"По ходу..." <=> "by the way..."
А разве "be the way" - это не аналог "кстати"? По-моему, BTW используется в тех случаях, где в русском "по ходу" не применяется.
Название: Походу
Отправлено: maristo от июля 20, 2011, 15:19
А "по ходу" это не аналог "кстати"? Уже давно используется как вводное слово для сосредоточения внимания на излагаемом.
Название: Походу
Отправлено: From_Odessa от июля 20, 2011, 15:23
Цитата: maristo от июля 20, 2011, 15:19
А "по ходу" это не аналог "кстати"? Уже давно используется как вводное слово для сосредоточения внимания на излагаемом.
Да? Не сталкивался, честно говоря... Всегда, когда слышал "по ходу", оно было аналогом "похоже", "видимо", но не "кстати". Сейчас гляну в Гугле.
Название: Походу
Отправлено: RawonaM от июля 20, 2011, 15:27
«По ходу (дела), это так», «Похоже, (что) это так».

Они могут употребляться в одинаковом смысле и одинаковом контексте.
Название: Походу
Отправлено: From_Odessa от июля 20, 2011, 15:29
maristo

Ввел в поиске "по ходу". В основном выдает результаты, где это выражение используется в значении "в процессе чего-либо", потому неудобно. Но есть и варианты другого использования. Просмотрел первые восемь страниц. Везде в таких случаях "по ходу" используется в значении "похоже", "видимо", "судя по всему", и лишь в одном месте я не уверен в значении, потому говорить не буду. Нигде не нашел в значении "кстати".
Название: Походу
Отправлено: From_Odessa от июля 20, 2011, 15:30
Цитата: RawonaM от июля 20, 2011, 15:27
«По ходу (дела), это так», «Похоже, (что) это так».

Они могут употребляться в одинаковом смысле и одинаковом контексте.
Это Вы к чему?

К слову, Вы сталкивались с использованием "по ходу дела" в значении "похоже"? Именно "по ходу дела", а не "по ходу".
Название: Походу
Отправлено: DarkMax2 от июля 20, 2011, 15:35
Цитата: Драгана от октября 14, 2007, 23:35
Почему вместо вводного слова похоже молодежь нередко употребляет по ходу?Сленговое?Или очередной олбанизм?
притензия как у моего отца =)
Название: Походу
Отправлено: DarkMax2 от июля 20, 2011, 15:50
Походу [разговора рассуждая, я предполагаю, что] то-то то-то.
Указывает на то, что предположение выдвинуто сейчас без предварительного осмысления.
Если я говорю "похоже" это значит, что я мог прийти к этому хоть вчера.
Название: Походу
Отправлено: Drundia от июля 20, 2011, 16:05
Цитата: Artemon от января 12, 2009, 16:35Многие вводные образованы не совсем "от тех" сочетаний. "Итого", "итак"...
В чём «и того» и «и так» не те сочетания?
Название: Походу
Отправлено: From_Odessa от июля 20, 2011, 16:34
Цитата: DarkMax2 от июля 20, 2011, 15:50
Походу [разговора рассуждая, я предполагаю, что] то-то то-то.
Указывает на то, что предположение выдвинуто сейчас без предварительного осмысления.
Если я говорю "похоже" это значит, что я мог прийти к этому хоть вчера.
А не может такого быть, что Вы вчера что-то обдумывали, встретились с человеком и сходу сказали ему: "По ходу, мы пролетаем. Я вчера просмотрел еще раз счета, и понял, что мы ошиблись". И так далее.

Это вопрос :)
Название: Походу
Отправлено: DarkMax2 от июля 20, 2011, 16:38
Я говорю "походу" только когда я не сильно думаю о том что говорю, когда предполагаю навскидку.
Название: Походу
Отправлено: From_Odessa от июля 20, 2011, 17:03
Цитата: DarkMax2 от июля 20, 2011, 16:38
Я говорю "походу" только когда я не сильно думаю о том что говорю, когда предполагаю навскидку.
То есть, описанная мною ситуация невозможна?
Название: Походу
Отправлено: DarkMax2 от июля 20, 2011, 17:07
для меня да.
Название: Походу
Отправлено: From_Odessa от июля 20, 2011, 17:13
Ясно... Интересно, это частный случай разделения значений "по ходу" и "похоже" или нет...
Название: Походу
Отправлено: Demetrius от июля 20, 2011, 18:18
Цитата: Surfer от июля 20, 2011, 02:35
слово 'походу', вообще, в русск. языке существует?!! сомневаюсь...
Зря сомневаетесь.

А то, что в словарях его нет в слитном написании, еще ни о чем не говорит. &laquo;Так как&raquo;&mdash;тоже слово, хоть и пишется раздельно.

Цитироватьони в себе ничего не несут, только засоряют язык и, в основном, говорят о невысоком уровне интеллектуального развития человека, к-ый их употребляет
Неверно.
Название: Походу
Отправлено: From_Odessa от июля 20, 2011, 18:21
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 18:18
Неверно.
Как это "наверное", если очевидно, какой смысл несет то же "по ходу"?
Название: Походу
Отправлено: Demetrius от июля 20, 2011, 20:21
Цитата: From_Odessa от июля 20, 2011, 18:21
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 18:18
Неверно.
Как это "наверное", если очевидно, какой смысл несет то же "по ходу"?
Начнем с такого вопроса: что такое смысл применительно к слову? Это раз.

Сам же Surfer говорил, когда и зачем он использовал это слово. Значит, как минимум в его текстах оно передавало определенную информацию. Это два.
Название: Походу
Отправлено: From_Odessa от июля 20, 2011, 22:01
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 20:21
Начнем с такого вопроса: что такое смысл применительно к слову? Это раз.
Я имею в виду, что оно передает в предложении определенное содержание или оттенок содержания.

Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 20:21
Сам же Surfer говорил, когда и зачем он использовал это слово. Значит, как минимум в его текстах оно передавало определенную информацию. Это два.
Так. И?
Название: Походу
Отправлено: Demetrius от июля 20, 2011, 22:25
Цитата: From_Odessa от июля 20, 2011, 22:01
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 20:21
Начнем с такого вопроса: что такое смысл применительно к слову? Это раз.
Я имею в виду, что оно передает в предложении определенное содержание или оттенок содержания.

Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 20:21
Сам же Surfer говорил, когда и зачем он использовал это слово. Значит, как минимум в его текстах оно передавало определенную информацию. Это два.
Так. И?
В чем отличие между &laquo;передает содержание&raquo; и &laquo;передает информацию&raquo;?
Название: Походу
Отправлено: From_Odessa от июля 20, 2011, 22:45
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 22:25
В чем отличие между «передает содержание» и «передает информацию»?
Так Ваше "наверное" относилось же вот к чему:
Цитировать
они в себе ничего не несут, только засоряют язык и, в основном, говорят о невысоком уровне интеллектуального развития человека, к-ый их употребляет
Название: Походу
Отправлено: Евгений от июля 20, 2011, 22:48
Цитата: From_Odessa от июля 20, 2011, 18:21
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 18:18
Неверно.
Как это "наверное", если очевидно, какой смысл несет то же "по ходу"?
А теперь внимательно читаем выделенное.
Название: Походу
Отправлено: From_Odessa от июля 20, 2011, 22:51
Цитата: Евгений от июля 20, 2011, 22:48
А теперь внимательно читаем выделенное.
Тьфу ты.... Прошу прощения *бьется головой о несчастный стол* :D: :D:
Название: Походу
Отправлено: Demetrius от июля 23, 2011, 16:39
Offtop
Цитата: From_Odessa от июля 20, 2011, 22:51
Цитата: Евгений от июля 20, 2011, 22:48
А теперь внимательно читаем выделенное.
Тьфу ты.... Прошу прощения *бьется головой о несчастный стол* :D: :D:
:wall: :wall: :wall: :D

Я теж неправильно прочитав:
Цитата: From_Odessa от июля 20, 2011, 18:21
Как это "наверное"
;D
Название: От: Походу
Отправлено: DarkMax2 от января 23, 2023, 13:39
Несподівано відкрив для себе нове значення.
ЦитироватьПОХО́Д, у, чол., розм., рідко. Те саме, що лишок. Танк, як танк. Важкий.. Певно, такий, як треба. І ще — з походом (Юрій Яновський, I, 1954, 51).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 7, 1976. — Стор. 455.
Название: От: Походу
Отправлено: ростислав от января 23, 2023, 18:10
Цитата: злой от января 12, 2009, 08:31А еще некоторые товарищи вместо "по ходу" говорят "по идее".
"по идее" употребляется, когда что-то предполагается, а "походу" - синоним "наверное"
Название: От: Походу
Отправлено: злой от января 24, 2023, 07:55
Цитата: ростислав от января 23, 2023, 18:10
Цитата: злой от января 12, 2009, 08:31А еще некоторые товарищи вместо "по ходу" говорят "по идее".
"по идее" употребляется, когда что-то предполагается, а "походу" - синоним "наверное"

Некоторые "по идее" ещё употребляют в значении "в идеале", у "Касты" есть фраза в песне "...говорят, отсюда надо сваливать, по идее". Некоторые также говорят "по идее" в значении "наверное", причём люди с родным русским. Возможно, они считают, что "по идее" звучит солиднее.
Название: От: Походу
Отправлено: Чайник777 от января 26, 2023, 10:37
Цитата: злой от января 24, 2023, 07:55Некоторые "по идее" ещё употребляют в значении "в идеале"
Хотелось бы примеров без двусмысленности. Пример от касты не годится, тут по-разному можно понимать.
Название: От: Походу
Отправлено: DarkMax2 от января 26, 2023, 16:59
Цитата: ростислав от января 23, 2023, 18:10
Цитата: злой от января 12, 2009, 08:31А еще некоторые товарищи вместо "по ходу" говорят "по идее".
"по идее" употребляется, когда что-то предполагается, а "походу" - синоним "наверное"
Перше мусило б значити "в ідеалі мало б бути", а друге - "побіжно припускаючи".
Очевидно, що обидва вирази семантично дрейфували в один бік - "схоже" і "мабуть".
Название: От: Походу
Отправлено: AmbroseChappell от января 27, 2023, 14:13
Цитата: злой от января 24, 2023, 07:55Некоторые "по идее" ещё употребляют в значении "в идеале", у "Касты" есть фраза в песне "...говорят, отсюда надо сваливать, по идее". Некоторые также говорят "по идее" в значении "наверное", причём люди с родным русским. Возможно, они считают, что "по идее" звучит солиднее.
У меня был коллега по работе, так вот он любил употреблять слово «безыдейно» в значении «бессмысленно», «бесполезно».