Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: Фанис от января 30, 2016, 22:30

Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 30, 2016, 22:30
кб. джилик "костный мозг; мосол, мозговая кость"
тат. җелек "костный мозг"
тркм. йилик "костный мозг"
узб. илик "костный мозг"
караим. илик "костный мозг"

кум. йилик "трубчатая кость", йилик май "костный мозг"
каз. жілік "трубчатая берцовая кость", жіліктің майы "костный мозг"
крг. жилик "трубчатая кость"
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 30, 2016, 23:02
Цитата: Фанис от января 30, 2016, 22:30
кб. джилик "костный мозг; мосол, мозговая кость"
тат. җелек "костный мозг"
тркм. йилик "костный мозг"
узб. илик "костный мозг"
караим. илик "костный мозг"

кум. йилик "трубчатая кость", йилик май "костный мозг"
каз. жілік "трубчатая берцовая кость", жіліктің майы "костный мозг"
крг. жилик "трубчатая кость"
(http://s017.radikal.ru/i433/1601/66/7726f8d850af.jpg)
Къысха илик - плечевая кость
Орта илик - бедренная кость
Ашыкъ илик - голень

Почему сначала досконально не изучил вопрос? Можно разок чайником назову?
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 02:55
каз. жылға "сухое ложе ручья; балка; ложбина"
крг. жылға "ложе ручья, длинная впадина, ложбина, балка".

караим. йылгъа "степь, равнина; ложбина, лощина, долина; русло, ложе реки; источник"
караим. илгъа "степь, равнина"

тат. елга "река"

У кого еще есть это слово? Особенно интересует первое значение, потому что оно обычно наиболее употребительное.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Хусан от января 31, 2016, 03:53
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 02:55
У кого еще есть это слово? Особенно интересует первое значение, потому что оно обычно наиболее употребительное.
В узбекском:
https://uz.wiktionary.org/wiki/jilg%CA%BBa (https://uz.wiktionary.org/wiki/jilg%CA%BBa) (jilgʻa)
https://uz.wiktionary.org/wiki/yilg%CA%BBa (https://uz.wiktionary.org/wiki/jilg%CA%BBa) (yilgʻa)

небольшой горный поток, ручей, приток (сая).
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 08:11
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 02:55
каз. жылға "сухое ложе ручья; балка; ложбина"
крг. жылға "ложе ручья, длинная впадина, ложбина, балка".

караим. йылгъа "степь, равнина; ложбина, лощина, долина; русло, ложе реки; источник"
караим. илгъа "степь, равнина"

тат. елга "река"

узб. jilgʻa, yilgʻa "небольшой горный поток, ручей, приток (сая)"

Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от января 31, 2016, 08:41
Цитата: TawLan от января 30, 2016, 23:02
Цитата: Фанис от января 30, 2016, 22:30
кб. джилик "костный мозг; мосол, мозговая кость"
тат. җелек "костный мозг"
тркм. йилик "костный мозг"
узб. илик "костный мозг"
караим. илик "костный мозг"

кум. йилик "трубчатая кость", йилик май "костный мозг"
каз. жілік "трубчатая берцовая кость", жіліктің майы "костный мозг"
крг. жилик "трубчатая кость"
(http://s017.radikal.ru/i433/1601/66/7726f8d850af.jpg)
Къысха илик - плечевая кость
Орта илик - бедренная кость
Ашыкъ илик - голень

По форме - караим. илик, но по знач. - кум. Йилик./трубчатая кость/.
Из той же группы с проглоченным й-анлаутом /аман, ахшы.../
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 08:49
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2016, 08:41
Цитата: TawLan от января 30, 2016, 23:02
Цитата: Фанис от января 30, 2016, 22:30
кб. джилик "костный мозг; мосол, мозговая кость"
тат. җелек "костный мозг"
тркм. йилик "костный мозг"
узб. илик "костный мозг"
караим. илик "костный мозг"

кум. йилик "трубчатая кость", йилик май "костный мозг"
каз. жілік "трубчатая берцовая кость", жіліктің майы "костный мозг"
крг. жилик "трубчатая кость"
(http://s017.radikal.ru/i433/1601/66/7726f8d850af.jpg)
Къысха илик - плечевая кость
Орта илик - бедренная кость
Ашыкъ илик - голень

По форме - караим. илик, но по знач. - кум. Йилик./трубчатая кость/.
Из той же группы с проглоченным й-анлаутом /аман, ахшы.../
В кб?

По-моему, они все изначально означали "трубчатую кость", а "костный мозг" уже вторичное значение (в результате укорочения сочетания йилик майы).  :donno:
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 09:02
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2016, 08:41
По форме - караим. илик, но по знач. - кум. Йилик./трубчатая кость/.
Нет, илик сам по себе в караимском именно "костный мозг" (по караимско-русско-польскому словарю), но в сочетании с другими словами, видимо, сохранят значение "трубчатая кость".
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 09:27
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2016, 08:41
По форме - караим. илик, но по знач. - кум. Йилик./трубчатая кость/.
Из той же группы с проглоченным й-анлаутом /аман, ахшы.../
"джилик" и "илик" - одно слово?
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Умар от января 31, 2016, 09:32
джилик    (-ги) 1) костный мозг; омурау ~ спинной мозг; джилигин юзерге довести до измождения; истощить, изнурить 2) мосол,мозговая кость ; ~-~ боллукъ! проклятие чтоб тебя по костям разобрало!
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 09:34
илик ?
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от января 31, 2016, 09:54
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 09:34
илик ?
Зачем караимы й-  съели ?
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 10:05
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2016, 09:54
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 09:34
илик ?
Зачем караимы й-  съели ?
Оставим пока караимов, в КБ "джилик" и "илик" - одно слово? Как "аман" и "джаман"? Кстати, не знаю кому как, но этот "илик" мне всегда казался "ийелик" по звучанию. Къысха ийелик, орта ийелик и т.д..
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 10:15
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 10:05
в КБ "джилик" и "илик" - одно слово? Как "аман" и "джаман"?
Возможно.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 10:54
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 10:15
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 10:05
в КБ "джилик" и "илик" - одно слово? Как "аман" и "джаман"?
Возможно.
На правах чайника сильно сомневаюсь. И более того, сомневаюсь что "аман" и "джаман" - одно слово. С "джаман" все понятно, а "аман" почему бы не отсюда например:

Аман — символ всех эгоистических намерений, находящихся в каждом человеке. В процессе духовного развития, как его понимает Лайтман, человек должен их обнаружить, осознать как зло, тем уничтожив их как помеху на пути к Творцу.

Аман — это также все сотворенное Творцом желание самонасладиться. Как сказано в «Мегилат Эстер»: «И сказал Аман в сердце своем: ,,Кому, кроме меня, захочет оказать почёт Царь, Повелитель мира!"». — Ведь в Амане заключено все огромное желание насладиться.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 12:42
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 10:54
а "аман" почему бы не отсюда например:

Аман — символ всех эгоистических намерений, находящихся в каждом человеке. В процессе духовного развития, как его понимает Лайтман, человек должен их обнаружить, осознать как зло, тем уничтожив их как помеху на пути к Творцу.

Аман — это также все сотворенное Творцом желание самонасладиться. Как сказано в «Мегилат Эстер»: «И сказал Аман в сердце своем: ,,Кому, кроме меня, захочет оказать почёт Царь, Повелитель мира!"». — Ведь в Амане заключено все огромное желание насладиться.
"Отсюда" - это откуда? Кажется, не из тюркского языка?
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 12:57
От иудаизма
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 12:58
Предположим от хазар
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 13:13
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 12:57
От иудаизма
Евреи - семиты, как и арабы.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 13:23
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 12:58
Предположим от хазар
Семитское слово же существительное, некое понятие, а ваше аман прилагательное с тем же значением, что и джаман.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 15:10
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 13:23
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 12:58
Предположим от хазар
Семитское слово же существительное, некое понятие, а ваше аман прилагательное с тем же значением, что и джаман.
И? Холокост - существительное, некое понятие.
Халахоста - прилагательное, означает неопрятность, неряшливость, бедного оборванца и т.д..
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 15:10
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 13:13
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 12:57
От иудаизма
Евреи - семиты, как и арабы.
И?
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 15:29
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 15:10
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 13:13
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 12:57
От иудаизма
Евреи - семиты, как и арабы.
И?
Иудаизм - религия, а не язык.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 15:40
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 15:10
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 13:23
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 12:58
Предположим от хазар
Семитское слово же существительное, некое понятие, а ваше аман прилагательное с тем же значением, что и джаман.
И? Холокост - существительное, некое понятие.
Халахоста - прилагательное, означает неопрятность, неряшливость, бедного оборванца и т.д.
Во втором слове вдруг является гласная в конце, которого нет в карачаевском аман, да?
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 16:02
И вообще, стоит ли лезть в языки, которые вы не знаете. Судя, по данным выводимым гуглом, холокост - это греческое слово, со значением "всесожжение". И где вы взяли халахосту? Недавно вы приводили слово илик, не указав, что оно из кб.. Будьте добры, указывайте источники.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 16:10
Да и тема не о карачаевском слове аман, будьте добры, обсудите его в более подходящей теме.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркс�
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 16:44
узб. елка "плечо"

тат. җилкә "затылок; плечо"
кум. елке "затылок"
кырг. желке "затылок"
каз. желке "затылок"
караим. йэлькя "затылок"
кб. джелке "затылок"

Всегда думал, что җилкә - это "плечо".  :donno:
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 17:35
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 15:40
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 15:10
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 13:23
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 12:58
Предположим от хазар
Семитское слово же существительное, некое понятие, а ваше аман прилагательное с тем же значением, что и джаман.
И? Холокост - существительное, некое понятие.
Халахоста - прилагательное, означает неопрятность, неряшливость, бедного оборванца и т.д.
Во втором слове вдруг является гласная в конце, которого нет в карачаевском аман, да?
Да, вот представьте себе, в некоторых займах в конце появляется гласная, в некоторых наоборот, выпадает, а в некоторых и того и того не случается.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 17:36
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 16:02
И вообще, стоит ли лезть в языки, которые вы не знаете. Судя, по данным выводимым гуглом, холокост - это греческое слово, со значением "всесожжение". И где вы взяли халахосту? Недавно вы приводили слово илик, не указав, что оно из кб.. Будьте добры, указывайте источники.
Халахоста - карачаевское слово, от "холокост".
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 17:44
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 16:10
Да и тема не о карачаевском слове аман, будьте добры, обсудите его в более подходящей теме.
Требую доказательств, что слова в вашем первом списке все когнаты. Для это надо доказать, что два слова имеющиеся в одном языке "джилик" и "илик" (имеющиеся в списке), с разными значениями (тоже имеющимися в списке) - одного происхождения. Слова "аман" коснулся потому что, его привели в довод, в пример.
Будьте добры не указывайте, что где кому обсуждать, это полномочие возложено на модераторов.
Или у открывшего тему есть такое право?
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 17:58
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 17:44Требую доказательств
Смешная фраза.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 18:04
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 17:36
Халахоста - карачаевское слово, от "холокост".
Выглядит, как фричество. Откуда оно может быть в кб.? Может не связано никак с холокостом?
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 18:06
Думаете в Хазарии знали слово холокост?

Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Centum Satәm от января 31, 2016, 18:09
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 16:02
Судя, по данным выводимым гуглом, холокост - это греческое слово, со значением "всесожжение".
:yes: Точнее "сожжение (жертвы) целиком". При обычном жертоприношении сжигались только бедра, обложенные срезанным жиром, а мясо разделялось между участниками жертвоприношения или доставалось жрецам.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 18:25
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 17:58
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 17:44Требую доказательств
Смешная фраза.
Много чему научился на ЛФ, в том числе и этой фразе ;)
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 18:29
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 18:04
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 17:36
Халахоста - карачаевское слово, от "холокост".
Выглядит, как фричество. Откуда оно может быть в кб.? Может не связано никак с холокостом?
От массовых беженцев евреев во время ВОВ, от их растрепанных измученных видов и от некоего понятия "холокост", которая была этому виной. Суть в том, что пути проникновения слов в языки неисповедимы. Не следует всегда искать логику путем "там сущ., здесь прилаг.".
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 18:30
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 18:06
Думаете в Хазарии знали слово холокост?
Нет, в Хазарии придумали 8-)
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 18:56
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 18:29
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 18:04
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 17:36
Халахоста - карачаевское слово, от "холокост".
Выглядит, как фричество. Откуда оно может быть в кб.? Может не связано никак с холокостом?
От массовых беженцев евреев во время ВОВ, от их растрепанных измученных видов и от некоего понятия "холокост", которая была этому виной.
Успокоили.

Цитата: TawLan от января 31, 2016, 18:29
Суть в том, что пути проникновения слов в языки неисповедимы. Не следует всегда искать логику путем "там сущ., здесь прилаг.".
Возможные неожиданности не отменяют необходимость логики.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 19:28
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 18:56
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 18:29
Суть в том, что пути проникновения слов в языки неисповедимы. Не следует всегда искать логику путем "там сущ., здесь прилаг.".
Возможные неожиданности не отменяют необходимость логики.
Знаешь что в карачаевском есть слово "сапатаж"? Как думаешь, от какого слова? Да, от "саботаж". А знаешь что означает? Означает - оборванец, нищий. А знаешь от какого слова "къурсабай(турист)"? От "курсовой".
Везде есть логика, логическое объяснение, почему эти слова получили такое значение.
А в том же "аман" в понятии эгоизма и еще каких-то там нехороших качеств, все еще проще.

Короче, есть разумительное объяснение джилик(йилик) = илик? Или нет?
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от января 31, 2016, 19:32
А что там такого? Есть немало слов, где такое же. В основном перед i/ü/ы.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 19:34
Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 19:32
А что там такого? Есть немало слов, где такое же. В основном перед i/ü/ы.
Можно привести эти слова, объяснить и проехать тему, а не соревноваться в остроумии.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от января 31, 2016, 19:38
Год - ил, изюм. Агач из ыгач возможно.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 19:44
Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 19:38
Год - ил, изюм.
Это в каком языке? Как произносится этот "ил", по буквам порой ничего не ясно. Изюм точно не русизм? Вот курага например у нас русизм.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от января 31, 2016, 19:51
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 18:29
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 18:04
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 17:36
Халахоста - карачаевское слово, от "холокост".
Выглядит, как фричество. Откуда оно может быть в кб.? Может не связано никак с холокостом?
От массовых беженцев евреев во время ВОВ, от их растрепанных измученных видов и от некоего понятия "холокост", которая была этому виной. Суть в том, что пути проникновения слов в языки неисповедимы. Не следует всегда искать логику путем "там сущ., здесь прилаг.".
Скорей всего, осет. идеофон или ономатопьянство.
Просьба: перестаем гнать по бездорожью.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от января 31, 2016, 19:54
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 19:44
Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 19:38
Год - ил, изюм.
Это в каком языке? Как произносится этот "ил", по буквам порой ничего не ясно. Изюм точно не русизм? Вот курага например у нас русизм.
Азерб., или-тюркский. Произносится "ил". Изюм в русском - тюркизм. Есть в некоторых языках. Смотри Старлинг, на форуме на него постоянно дают ссылки. Есть этимологические словари, качай.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 19:55
Меня смущает присутствие разных вариантов в одном языке. Или должен быть один вариант, как например "ашхы", варианта "джашхы" нет и никто и никогда так не говорит.
А в случаях с джилик, илик, джаман, аман нужны объяснения. Тем более они не полные синонимы. Даже "джаман" и "аман" не полные синонимы.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от января 31, 2016, 19:58
Ну да, обычно только один какой-то вариант. Второй будет заимствованием или вообще что-то левое.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркс�
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 19:58
Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 19:54
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 19:44
Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 19:38
Год - ил, изюм.
Это в каком языке? Как произносится этот "ил", по буквам порой ничего не ясно. Изюм точно не русизм? Вот курага например у нас русизм.
Азерб., или-тюркский. Произносится "ил". Изюм в русском - тюркизм. Есть в некоторых языках. Смотри Старлинг, на форуме на него постоянно дают ссылки. Есть этимологические словари, качай.
Перестань пожалуйста говорить мне "качай". Изюм мне искать ненадо, это у нас джюзюм. Курага тоже тюркизм в русском, но тем не менее у нас это русизм.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от января 31, 2016, 20:00
Почему ты не хочешь качать? :)
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: bvs от января 31, 2016, 20:01
Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 19:54
Азерб., или-тюркский. Произносится "ил"
А не иль?
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от января 31, 2016, 20:05
Пусть будет иль, это что-то меняет?
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2016, 20:07
http://ru.forvo.com/search/il/az/
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Хусан от января 31, 2016, 20:18
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 16:44
Всегда думал, что җилкә - это "плечо".  :donno:
А сама слово плечо по-тюркски как должно быть?
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от января 31, 2016, 20:25
По-разному. Вроде уже обсуждали.

Proto-Turkic: *jarɨn
плечо, лопатка
Forms going back to *jagrɨn are due to a merger with *jagɨr (v. sub *dagV).

Proto-Turkic: *egin
плечо

1 плечевой сгиб 2 плечевая кость 3 грудь 4 ключица 5 плечо
Old Turkic: öšün (OUygh.) 'some body part (shoulder joint?)'
Karakhanid: öšün (MK) 1
Tatar: (dial.) üžün 2
Uighur: (dial.) öšni, öšne 5
Shor: öštü 5
Oyrat: öžün 4
Tuva: öžün 'upper arm'
Tofalar: ö'x́ün 5
Balkar: öšün 3

Proto-Turkic: *omuŕ
плечо

Еще  иық в каз.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от января 31, 2016, 20:28
Цитата: Хусан от января 31, 2016, 20:18
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 16:44
Всегда думал, что җилкә - это "плечо".  :donno:
А сама слово плечо по-тюркски как должно быть?
Илик :green:
Разбирая джелке, не забудьте про джалка.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от января 31, 2016, 20:34
Юшюн и пр. в тат. диал. и сибирских.
И в КБ :o
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Хусан от января 31, 2016, 20:39
Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 20:25
Proto-Turkic: *jarɨn
плечо, лопатка
Forms going back to *jagrɨn are due to a merger with *jagɨr (v. sub *dagV).
https://uz.wiktionary.org/wiki/yag%CA%BBrin
https://uz.wiktionary.org/wiki/egin
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 21:03
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 19:55
Тем более они не полные синонимы. Даже "джаман" и "аман" не полные синонимы.
Они и не должны быть полными синонимами.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 21:38
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 21:03
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 19:55
Тем более они не полные синонимы. Даже "джаман" и "аман" не полные синонимы.
Они и не должны быть полными синонимами.
Речь идет о выпадении "дж" или "й". И вопрос в том, выпадение ли это в "аман", в "илик"?
Что значит не должны быть синонимами? Это разные слова, или выпадение?
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 21:38
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2016, 20:34
Юшюн и пр. в тат. диал. и сибирских.
И в КБ :o
Что за "юшюн"?
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркс�
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 21:39
Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 20:25
Proto-Turkic: *egin
плечо
Совсем недавно обратил внимание, что в казахском таки сохраняется это слово и в оригинальном значении: иін "плечо". В западнокипчакских, включая татарский и башкирский, его как-будто нет, зато присутствуют производные, которых вроде нет в казахском: иңсә "затылок", иңбаш "плечо".
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 21:50
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 21:38
Что значит не должны быть синонимами? Это разные слова, или выпадение?
Это дублеты. Джаман и джилик - чисто карачаевские слова, а аман и илик, скорее всего, заимствования из другого тюркского языка, т.е. приходятся когнатами вашим джаман и джилик.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 21:54
Узбекс.:   тансиқ - 1 редкий, редкостный; 2 перен. единственный, любимый;
Киргиз.:  таңсык  - редкость, редкостная вещь, диковинка
Казахс.:   таңсық - редкостный; диковинный; удивительный;
Татарс.:   тансык - 1) желанный, милый; долгожданный; дорогой; 2) редкостный (о пище)
Крымс.:    тансыкъ-1) редкостный 2) желанный
КБ:           тансыкъ - тоска о ком-чём, по кому-чему; Тансыкъларгъа - тосковать, скучать.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркс�
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 21:56
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 21:39
Совсем недавно обратил внимание, что в казахском таки сохраняется это слово и в оригинальном значении: иін "плечо".
И в кыргызском тоже, что достаточно закономерно.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркс�
Отправлено: TawLan от января 31, 2016, 22:00
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 21:50
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 21:38
Что значит не должны быть синонимами? Это разные слова, или выпадение?
Это дублеты. Джаман и джилик - чисто карачаевские слова, а аман и илик, скорее всего, заимствования из другого тюркского языка, т.е. приходятся когнатами вашим джаман и джилик.
Вот. Это есть нормальный простой ответ, доступный для понимания даже чайнику. Так трудно?
Я в смысле так и подумал, о "джилик" и "илик".
А "аман" в каком тюркском языке есть?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: true от января 31, 2016, 22:01
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 21:56
И в кыргызском тоже, что достаточно закономерно.
А что не так с сохранением этого значения? Не типично для кипчакских? Или что?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от января 31, 2016, 22:02
Аман в т. языках это другое слово, заимствование.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркс�
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 22:07
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 22:00
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 21:50
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 21:38
Что значит не должны быть синонимами? Это разные слова, или выпадение?
Это дублеты. Джаман и джилик - чисто карачаевские слова, а аман и илик, скорее всего, заимствования из другого тюркского языка, т.е. приходятся когнатами вашим джаман и джилик.
Вот. Это есть нормальный простой ответ, доступный для понимания даже чайнику. Так трудно?
Я в смысле так и подумал, о "джилик" и "илик".
А "аман" в каком тюркском языке есть?
В караимском кажется достаточно обычно такое явление (выпадение начального й-). Точнее, в каком-то из его диалектов.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 22:13
Цитата: true от января 31, 2016, 22:01
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 21:56
И в кыргызском тоже, что достаточно закономерно.
А что не так с сохранением этого значения? Не типично для кипчакских? Или что?
Просто его нет в западнокипчакских, но есть производные, а в казахском и кыргызском наоборот сохранилась основа, но нет производных.

В туркменском есть это слово или производные?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 22:18
Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 22:02
Аман в т. языках это другое слово, заимствование.
В значении "плохой, дурной, скверный"?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от января 31, 2016, 22:22
Наоборот. Аман-есен, аман-сау.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 22:26
Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 22:22
Наоборот. Аман-есен, аман-сау.
Так мы ж не про него, мы про карачаевское "плохой, дурной, скверный".
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от января 31, 2016, 22:29
Был вопрос про аман в других языках. Я ответил.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 22:31
Понял.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от января 31, 2016, 22:35
Не могу вспомнить выпадение й перед а.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: true от января 31, 2016, 22:40
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 22:13
В туркменском есть это слово
"Эгин"? Да - плечо, верхняя одежда, возвышенность.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от января 31, 2016, 22:55
Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 22:35
Не могу вспомнить выпадение й перед а.
Резонно.  :donno:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Сибирячка от января 31, 2016, 23:24
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 22:55
Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 22:35
Не могу вспомнить выпадение й перед а.
Резонно.  :donno:
В ДТС JАƔAČ,  JÏƔAČ – дерево, в татар. «агач»
В каз.-тат. – алан (поляна), в сиб.-тат. - йалан
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от января 31, 2016, 23:38
В поляне не выпадение, а наоборот. В дереве перед ы.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 1, 2016, 00:21
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 21:38
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2016, 20:34
Юшюн и пр. в тат. диал. и сибирских.
И в КБ :o
Что за "юшюн"?
Так по-татарски о'шюн - грудь.

Кстати, что за джамсыз иегиле в твоей ссылке ?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Хусан от февраля 1, 2016, 03:21
Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 20:25
Proto-Turkic: *omuŕ
плечо
https://uz.wiktionary.org/wiki/o%CA%BBmiz

Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Хусан от февраля 1, 2016, 03:27
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 21:39
иңсә "затылок", иңбаш "плечо".
Энса в узбекском тоже есть:
https://uz.wiktionary.org/wiki/ensa
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: sail от февраля 1, 2016, 04:39
каз. сай - овраг; ложбина (сухое русло временного водостока)
кыр. сай - русло реки (может быть высохшим или пересыхающим)

тат. сай - мелкий, неглубокий; 2. мелкий, мелководный
КБ. сай - мелкий, неглубокий

узб. сой - речка, ручей (в горах); долина реки
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Хусан от февраля 1, 2016, 04:43
В хорезмском узбекском сой - мелкий, мелководный
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: sail от февраля 1, 2016, 05:21
тат. тал - 1. ива, верба 2. книжн. 1) пучок; букетик; 3. гладкий ствол или черенок растения
КБ. - тал   бот. тополь м || тополевый, тополиный; суу ~ а) ива, верба, тальник; б) ивовый, вербный, тальниковый
узб. тол - ива
кыр. тал - ива, тальник, ракита (и разные виды этих пород)
каз. тал - тальник; ива; лоза

южно-каз. тал - (всякое) дерево
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 1, 2016, 06:47
Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 22:29
Был вопрос про аман в других языках. Я ответил.
В КБ, как ни странно, сохранилось и ОТ значение: очень, превосходная степень.
Напр., ай аман кесинг /букв. Ай превосходный сам ты/ -  давай, а ну-ка ...
Аман иги - очень хороший /но можно прочитать как плохо хороший/ :green:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 1, 2016, 06:52
Цитата: Хусан от февраля  1, 2016, 03:27
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 21:39
иңсә "затылок", иңбаш "плечо".
Энса в узбекском тоже есть:
https://uz.wiktionary.org/wiki/ensa
Получается, в КБ имбаш - плечо и инчик - щиколотка разные корни.
Почему-то решил, что от эн - спускаться вниз.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 1, 2016, 07:18
Цитата: sail от февраля  1, 2016, 05:21

КБ. - тал    бот. тополь м || тополевый, тополиный; суу ~ а) ива, верба, тальник; б) ивовый, вербный, тальниковый

Вобщет тополь - бусак. Тал - ива и куча прочего.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от февраля 1, 2016, 08:07
Цитата: sail от февраля  1, 2016, 04:39
каз. сай - овраг; ложбина (сухое русло временного водостока)
кыр. сай - русло реки (может быть высохшим или пересыхающим)

тат. сай - мелкий, неглубокий; 2. мелкий, мелководный
КБ. сай - мелкий, неглубокий

узб. сой - речка, ручей (в горах); долина реки
К татарскому и кб.:

караим. сай "мелкий, неглубокий"
кум. сай "неглубо́кий, мелкий, мелково́дный"
хорезм.узб. сой "мелкий, мелководный"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от февраля 1, 2016, 09:26
каз. тоғай "лес; лесистая местность; лесные заросли; заросли кустарника"
токой "лес; заросли кустарника, часто смешанного с камышом, по поймам рек, речек, по берегам озёр, на болотистых местах"

тат. тугай "дол, заливной луг у больших рек; диал. извив, излучина реки"

узб. тўқай "заросли камыша"
башк. туғай "кустарник в поймах рек, урема; пойменный луг"
ткм. токай "кустарниковый лес"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от февраля 1, 2016, 10:25
Цитата: Rashid Jawba от февраля  1, 2016, 06:47
Аман иги - очень хороший /но можно прочитать как плохо хороший/ :green:
Аман ариуду - ужасно красивый :)
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от февраля 1, 2016, 10:30
Цитата: Rashid Jawba от февраля  1, 2016, 07:18
Цитата: sail от февраля  1, 2016, 05:21

КБ. - тал    бот. тополь м || тополевый, тополиный; суу ~ а) ива, верба, тальник; б) ивовый, вербный, тальниковый

Вобщет тополь - бусак. Тал - ива и куча прочего.
По детству мы отдельным названием, с уточнением (кроме конечно фруктовых деревьев), называли только такие деревья, где много стволов растет прямо с земли. Как бы одно дерево, но как бы и много деревьев с общим корнем под землей. Как эти деревья называются по русски? Именно их мы называли "тал терек". Остальные - дерево и дерево, никто о названиях и не думал.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от февраля 1, 2016, 10:35
Цитата: Фанис от февраля  1, 2016, 09:26
каз. тоғай "лес; лесистая местность; лесные заросли; заросли кустарника"
токой "лес; заросли кустарника, часто смешанного с камышом, по поймам рек, речек, по берегам озёр, на болотистых местах"

тат. тугай "дол, заливной луг у больших рек; диал. извив, излучина реки"

узб. тўқай "заросли камыша"
башк. туғай "кустарник в поймах рек, урема; пойменный луг"
ткм. токай "кустарниковый лес"
Татарский вариант больше похож на геометрическое обозначение, чем растительность. Когнат ли он остальным примерам? У нас "тогъай" - круг, круглый, полукруглый, обод, изгиб, дуга и т.д..
Тогъай мюйюзлю:
(http://s020.radikal.ru/i722/1602/64/bb7541781df9.jpg)
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языка�
Отправлено: true от февраля 1, 2016, 11:12
Цитата: TawLan от февраля  1, 2016, 10:30
Как бы одно дерево, но как бы и много деревьев с общим корнем под землей.
Кажется, у нас это дерево называется "сөвүт", дерево с многими стволами, похоже на иву, только ива с загнутыми вниз ветками.

Spoiler: Сөвүт ⇓⇓⇓


Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от февраля 1, 2016, 11:15
А че не дал?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: true от февраля 1, 2016, 11:18
Цитата: Karakurt от февраля  1, 2016, 11:15
А че не дал?
Может, сперли у узбеков :???
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Хусан от февраля 1, 2016, 11:18
https://uz.wiktionary.org/wiki/tog%CA%BBay
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: true от февраля 1, 2016, 11:23
Offtop
Интересный факт: узбеки плакучую иву называют "мажнун тол", туркмены - "лейли сач". Походу, от любви у нас страдают разные песонажи :)
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от февраля 1, 2016, 12:07
Цитата: TawLan от февраля  1, 2016, 10:35
У нас "тогъай" - круг, круглый, полукруглый, обод, изгиб, дуга и т.д..
Тогъай мюйюзлю:
(http://s020.radikal.ru/i722/1602/64/bb7541781df9.jpg)
тат. дугай 1. дуга, изгиб, полуокружность 2. извилина реки 3. диал. см. тугай
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языка�
Отправлено: TawLan от февраля 1, 2016, 12:33
Цитата: true от февраля  1, 2016, 11:12
Цитата: TawLan от февраля  1, 2016, 10:30
Как бы одно дерево, но как бы и много деревьев с общим корнем под землей.
Кажется, у нас это дерево называется "сөвүт", дерево с многими стволами, похоже на иву
Spoiler: Сөвүт ⇓⇓⇓
Не, много стволов имеется ввиду типа вот этого:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от февраля 1, 2016, 12:45
тат. кыр 1. поле (дикое) 2. нива, поле
чув. хир 1. поле; нива 2 степь

кум. къыр 1. степь; равни́на; по́ле
кб. къыр 1. степь; равнина; поле

кр.тат. qır 1. холм, возвышенность 2. поле, степь, равнина, луг

каз. қыр 1. горный хребет; гребень горы 2. слегка возвышенная местность с пастбищами и посевными угодьями; взгорье
кырг. кыр 1. горный хребет; гребень горы; 2. холмистая степь; возвышенность
башк. ҡыр 1. хребет; гребень горы
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от февраля 1, 2016, 12:55
Чувашское слово, в данном случае, скорее западнокипчакизм, нежели исконизм.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от февраля 1, 2016, 13:19
Цитата: Фанис от февраля  1, 2016, 12:45
кр.тат. qır 1. холм, возвышенность 2. поле, степь, равнина, луг
узб. қир возвышенность; холмистая степь;
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от февраля 1, 2016, 14:20
У кого верно, то есть ближе к древности? У кого пошел сдвиг? Как называется то же самое у тех, у кого это слово означает немножко другое? Как это называется у других? И т.д.. А то как-то и не интерсно :donno:

Вот например вот это все у нас называется "сырт", букв. - спина
Цитата: Фанис от февраля  1, 2016, 12:45
кр.тат. qır 1. холм, возвышенность

каз. қыр 1. горный хребет; гребень горы 2. слегка возвышенная местность с пастбищами и посевными угодьями; взгорье
кырг. кыр 1. горный хребет; гребень горы; 2. холмистая степь; возвышенность
башк. ҡыр 1. хребет; гребень горы
А что означает "сырт" у них?
Крымс. - 1) спина 2) тыл 3) гребень, хребет (горы). То же самое, что у нас, только у нас "холм, возвышенность" сюда же.
Казахс. - 1) внешняя сторона; задняя сторона; үйдің сырты - внешняя сторона дома 2) спинка; тыльная сторона; обух (ножа, топора);  3) внешность; наружность;  4) пространство вне; пространство вне дома; сыртқа шығу - выйти на улицу и т.д.
Киргиз. - внешняя сторона, внешность
Башкир. - (?)

Пысы: На алтайском "кыр" походу тупо "гора", а "сырт" тоже - спина
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от февраля 1, 2016, 14:21
Узбек: сирт - внешняя сторона; поверхность
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Руслан14 от февраля 1, 2016, 15:44
В татарском иң таки есть. Ширина,плечо http://ru.m.wiktionary.org/wiki/иң#Морфологические_и_синтаксические_свойства (http://ru.m.wiktionary.org/wiki/%D0%B8%D2%A3#.D0.9C.D0.BE.D1.80.D1.84.D0.BE.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.B8.D1.87.D0.B5.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B5_.D0.B8_.D1.81.D0.B8.D0.BD.D1.82.D0.B0.D0.BA.D1.81.D0.B8.D1.87.D0.B5.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B5_.D1.81.D0.B2.D0.BE.D0.B9.D1.81.D1.82.D0.B2.D0.B0)

(Google) иңенә (http://www.google.ru/search?q=%D0%B8%D2%A3%D0%B5%D0%BD%D3%99&prmd=ivns&ei=zV6vVvX6Gse0sQH0vr_QAw&start=0&sa=N)
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языка�
Отправлено: Yllis Tarvi от февраля 1, 2016, 20:22
Цитата: true от февраля  1, 2016, 11:12
Цитата: TawLan от февраля  1, 2016, 10:30
Как бы одно дерево, но как бы и много деревьев с общим корнем под землей.
Кажется, у нас это дерево называется "сөвүт", дерево с многими стволами, похоже на иву, только ива с загнутыми вниз ветками.

Spoiler: Сөвүт ⇓⇓⇓

Под первым спойлером - "ветла"
Под вторым спойлером - "плакучая ива"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от февраля 1, 2016, 20:25
Цитата: Yllis Tarvi от февраля  1, 2016, 20:22
ветла
каз. боз тал; үйеңкі

ива белая
бот. ақтал; әулие ағаш; сауыт тал

верба
жен. бот. қызылтал
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от февраля 1, 2016, 20:27
Цитата: Руслан14 от февраля  1, 2016, 15:44
В татарском иң таки есть. Ширина,плечо http://ru.m.wiktionary.org/wiki/иң#Морфологические_и_синтаксические_свойства (http://ru.m.wiktionary.org/wiki/%D0%B8%D2%A3#.D0.9C.D0.BE.D1.80.D1.84.D0.BE.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.B8.D1.87.D0.B5.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B5_.D0.B8_.D1.81.D0.B8.D0.BD.D1.82.D0.B0.D0.BA.D1.81.D0.B8.D1.87.D0.B5.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B5_.D1.81.D0.B2.D0.BE.D0.B9.D1.81.D1.82.D0.B2.D0.B0)

(Google) иңенә (http://www.google.ru/search?q=%D0%B8%D2%A3%D0%B5%D0%BD%D3%99&prmd=ivns&ei=zV6vVvX6Gse0sQH0vr_QAw&start=0&sa=N)
Может это и есть производящий корень вместо ийин?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от февраля 1, 2016, 20:31
И "ширина" и "плечо" и "самый" - иң-?
У нас: ширина - эн, самый - эм, плечо - инбаш
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от февраля 1, 2016, 20:40
Цитата: Karakurt от февраля  1, 2016, 20:27
Цитата: Руслан14 от февраля  1, 2016, 15:44
В татарском иң таки есть. Ширина,плечо http://ru.m.wiktionary.org/wiki/иң#Морфологические_и_синтаксические_свойства (http://ru.m.wiktionary.org/wiki/%D0%B8%D2%A3#.D0.9C.D0.BE.D1.80.D1.84.D0.BE.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.B8.D1.87.D0.B5.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B5_.D0.B8_.D1.81.D0.B8.D0.BD.D1.82.D0.B0.D0.BA.D1.81.D0.B8.D1.87.D0.B5.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B5_.D1.81.D0.B2.D0.BE.D0.B9.D1.81.D1.82.D0.B2.D0.B0)

(Google) иңенә (http://www.google.ru/search?q=%D0%B8%D2%A3%D0%B5%D0%BD%D3%99&prmd=ivns&ei=zV6vVvX6Gse0sQH0vr_QAw&start=0&sa=N)
Может это и есть производящий корень вместо ийин?
Не знал, что у татарского иң есть еще значение "плечо". В татарском иң наверное совпали две основы: эң "ширина" и ййин "плечо". Кб. имбаш и кум. инбаш показывают, что производящая основа была ийин "плечо".
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от февраля 2, 2016, 19:01
тат. тубык "лодыжка, щиколотка"
караим. тобукъ "лодыжка, щиколотка"
узб. тўпиќ "лодыжка, щиколотка"

кум. тобукъ "колено"
кб. тобукъ "колено"
башк. тубык "колено"
якут. тобук "колено"

каз. тобық "1. надколенная чашечка 2. лодыжка; щиколотка"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Türk от февраля 3, 2016, 00:30
Цитата: TawLan от февраля  1, 2016, 20:31
И "ширина" и "плечо" и "самый" - иң-?
У нас: ширина - эн, самый - эм, плечо - инбаш
У нас ширина "en", самый "ən", плечо у нас "çiyin" а вот в Турции "omuz", который кажется от "ombuz".
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: enhd от февраля 3, 2016, 05:50
Цитата: TawLan от февраля  1, 2016, 14:20
У кого верно, то есть ближе к древности? У кого пошел сдвиг? Как называется то же самое у тех, у кого это слово означает немножко другое? Как это называется у других? И т.д.. А то как-то и не интерсно :donno:

Вот например вот это все у нас называется "сырт", букв. - спина
Цитата: Фанис от февраля  1, 2016, 12:45
кр.тат. qır 1. холм, возвышенность

каз. қыр 1. горный хребет; гребень горы 2. слегка возвышенная местность с пастбищами и посевными угодьями; взгорье
кырг. кыр 1. горный хребет; гребень горы; 2. холмистая степь; возвышенность
башк. ҡыр 1. хребет; гребень горы
А что означает "сырт" у них?
Крымс. - 1) спина 2) тыл 3) гребень, хребет (горы). То же самое, что у нас, только у нас "холм, возвышенность" сюда же.
Казахс. - 1) внешняя сторона; задняя сторона; үйдің сырты - внешняя сторона дома 2) спинка; тыльная сторона; обух (ножа, топора);  3) внешность; наружность;  4) пространство вне; пространство вне дома; сыртқа шығу - выйти на улицу и т.д.
Киргиз. - внешняя сторона, внешность
Башкир. - (?)

Пысы: На алтайском "кыр" походу тупо "гора", а "сырт" тоже - спина
На тувинском:
кыр - горный хребет; гребень горы; внешняя сторона; поверхность;
Слова "сырт" нету.

сырт - может персизм?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: enhd от февраля 3, 2016, 05:55
Цитата: Türk от февраля  3, 2016, 00:30
Цитата: TawLan от февраля  1, 2016, 20:31
И "ширина" и "плечо" и "самый" - иң-?
У нас: ширина - эн, самый - эм, плечо - инбаш
У нас ширина "en", самый "ən", плечо у нас "çiyin" а вот в Турции "omuz", который кажется от "ombuz".
На тувинском "эгин" - плечо
"эң" - ширина. И ещё означает "самый" для сильного обозначения: "эң улуг" - самый большой, самый главный.

В монгольском "нэн (нэң)" - очень.  "нэн их" - очень большой
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от февраля 3, 2016, 10:29
Цитата: enhd от февраля  3, 2016, 05:50
сырт - может персизм?
нет
Цитата: Türk от февраля  3, 2016, 00:30
"omuz", который кажется от "ombuz"
от чего?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: sail от февраля 3, 2016, 10:42
Цитата: enhd от февраля  3, 2016, 05:55
В монгольском "нэн (нэң)" - очень.  "нэн их" - очень большой
у казахов западных областей нән - большой

в каких еще ТЯ есть похожее слово с подобным значением?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Хусан от февраля 3, 2016, 20:07
Цитата: Karakurt от февраля  3, 2016, 10:29
Цитата: Türk от февраля  3, 2016, 00:30"omuz", который кажется от "ombuz"
от чего?
Этимология: https://uz.wiktionary.org/wiki/o%CA%BBmiz
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 6, 2016, 22:44
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 18:04
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 17:36
Халахоста - карачаевское слово, от "холокост".
Выглядит, как фричество.
:D Оно и есть. Сначала подумал, что Тау прикладывается.
Название: Семантические расхождения значений когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от февраля 8, 2016, 16:13
Цитата: Rashid Jawba от февраля  6, 2016, 22:44
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 18:04
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 17:36
Халахоста - карачаевское слово, от "холокост".
Выглядит, как фричество.
:D Оно и есть. Сначала подумал, что Тау прикладывается.
Есть версии? :)
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 8, 2016, 19:15
В1х, пардон за очепятку: мой новый гаджит сам исправляет, Фуко, что я пишу, вот, сзади см., так что там не прикладывается, а прикладывается. Короче :wall:
Во2х, думаю, осет. идеофон. Вернее , дигор.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от февраля 11, 2016, 13:07
Цитата: Rashid Jawba от февраля  8, 2016, 19:15
Во2х, думаю, осет. идеофон. Вернее , дигор.
У них это слово есть?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 13, 2016, 22:34
Цитата: TawLan от февраля 11, 2016, 13:07
Цитата: Rashid Jawba от февраля  8, 2016, 19:15
Во2х, думаю, осет. идеофон. Вернее , дигор.
У них это слово есть?
ХЗ. Почти равным образом м.б. фарс., карт., АА етс.
Кстати, в смысле идеофонии и звукодрожания мы от дюгеров не далеко.
Учитывая если не совсем тюрк. тенденс к - х /кую  и пр./, то и КБ-изм  м.б.
Пока, правда, аргументов нет :donno:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от февраля 18, 2016, 14:07
кб. осал 1. плохой, дрянной 2. некачественный, неважный
ктат. osal 1. плохой, нехороший 2. слабый
уйг. осал. 1. скверный, плохой, дурной 2. непрочный, некрепкий

тат. усал 1. в разн. знач. злой, злобный; сердитый 2. злой, дурной, плохой

каз. осал 1. слабый; некрепкий; непрочный 2. слабо; некрепко; непрочно
узб. ўсал 1. тяжело больной, безнадёжно больной 2. обл. скверный
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Maksim Sagay от февраля 24, 2016, 14:53
ХЯ: чiлiнъ-костный мозг
инънi- плечо
нiтке-затылок
хыр-холм, крыша
сырт-спина, горн.хребет
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от февраля 24, 2016, 19:37
Цитата: Rashid Jawba от февраля 13, 2016, 22:34
Цитата: TawLan от февраля 11, 2016, 13:07
Цитата: Rashid Jawba от февраля  8, 2016, 19:15
Во2х, думаю, осет. идеофон. Вернее , дигор.
У них это слово есть?
ХЗ. Почти равным образом м.б. фарс., карт., АА етс.
Кстати, в смысле идеофонии и звукодрожания мы от дюгеров не далеко.
Учитывая если не совсем тюрк. тенденс к - х /кую  и пр./, то и КБ-изм  м.б.
Пока, правда, аргументов нет :donno:
Ну так надо начать с того, что нет у них такого слова. Во всяком случае в словаре нет. Не знаю, почему кажется таким явным фричеством, но после того же "сапатаж", чему тут удивлться :donno:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Пассатижи от марта 3, 2016, 21:25
Цитата: sail от февраля  1, 2016, 04:39
тат. сай - мелкий, неглубокий; 2. мелкий, мелководный
КБ. сай - мелкий, неглубокий

башк. һай в том же значении.

Цитата: Фанис от февраля  1, 2016, 12:45
тат. кыр 1. поле (дикое) 2. нива, поле
чув. хир 1. поле; нива 2 степь

кум. къыр 1. степь; равни́на; по́ле
кб. къыр 1. степь; равнина; поле

кр.тат. qır 1. холм, возвышенность 2. поле, степь, равнина, луг

каз. қыр 1. горный хребет; гребень горы 2. слегка возвышенная местность с пастбищами и посевными угодьями; взгорье
кырг. кыр 1. горный хребет; гребень горы; 2. холмистая степь; возвышенность
башк. ҡыр 1. хребет; гребень горы

в башкирском основное значение как в татарском и чувашском. Про приведенные вами я вообще не слашал.

Цитата: Фанис от февраля 18, 2016, 14:07
тат. усал 1. в разн. знач. злой, злобный; сердитый 2. злой, дурной, плохой

в башк. так же.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от марта 15, 2016, 01:03
тат. тыкырык  -  1. переулок 2. диал. этногр. промежуток межд. усадьбами (при круговом расселении, бывшем в древности); радиальный выход из поселения 3. диал. тупик; закоулок

кум. тыгъырыкъ  -  у́зкая у́лочка, закоу́лок

караим. тыгырых, тыгырык   -  нора, логово
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от марта 15, 2016, 01:33
чув. тухъя "старинный девичий головной убор с заостренным верхом, обшитый бусами и серебряными монетами"
(http://img-fotki.yandex.ru/get/5504/a2fluence.3/0_6b7ff_cbdaeb80_M.jpg)

кб. фольк. такъыя "шлем"

тат. такыя  -  1. этногр. такия, головной убор в виде глубокой тюбетейки, вышитой жемчугами; тафья ист. , скуфья ист. 2. разг. колпак, матерчатый головной убор (у поваров) 3. венок (надеваемый обычно девочками-подростками) 4. венчик (цветка), мутовка

кырг. такыя  -  тюбетейка девичья (обычно украшалась перьями филина, совы)

караим. тахйа  -  тюбетейка, ермолка

каз. тақия  -  тюбетейка


В кб., видимо, сохранилось древнее значение.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от марта 15, 2016, 01:52
рус. тафья

(тюрк.) - старинный мужской головной убор в виде маленькой богато украшенной шапочки, похожей на круглую тюбетейку. На Руси существовала со времен татарского ига; в 16 в. ее не снимали даже в церкви. Поверх нее часто надевали клобук.

(Источник: Энциклопедия моды. Андреева Р., 1997)

- мужской домашний головной убор; разновидность скуфьи; небольшая шапочка типа тюбетейки из бархата, сафьяна, сукна или парчи, украшенная серебряным или золотым шитьем, жемчугом. Такую шапочку носили на Руси люди привилегированных сословий. Поверх Т. при выходе из дома надевали уличные головные уборы.

(Источник: Терминологический словарь одежды. Орленко Л.В., 1996)

(http://naseledushapoyot.ru/wp-content/uploads/2012/06/Tafya.jpg)
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от марта 15, 2016, 02:01
Такыя (таҡыя), в костюме башкирском традиц. жен. головной убор полусферич. формы. На подклад использовали холщовую ткань, по краю и в центре обшивали тканью кр. цвета. Поверхность Т. покрывали плотными рядами серебр. монет; в центре прикрепляли метал. куполок, вокруг него нашивали 3 ряда кораллов, снизу — бахрому из мелких бус и бисера, по краю над бахромой — ряд крупных штампованных блях. Являлся праздничным или свадебным головным убором девушек. Бытовал до сер. 19 в. в сев.-зап. районах Башкортостана

(http://wiki02.ru/encyclopedia/photography/4/sr/53e3a9cb35604.jpg)
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от марта 15, 2016, 02:06
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/Bashkir_woman.jpg)

Башкирки в такыя.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от марта 15, 2016, 02:15
Цитата: Фанис от марта 15, 2016, 01:33
В кб., видимо, сохранилось древнее значение.
А может, наоборот, значение "тюбетейка" древнее, а всякие шлемы и колпаки одевали поверх этой самой тюбетейки.  :donno:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от марта 15, 2016, 02:21
Цитата: Фанис от марта 15, 2016, 01:03
тат. тыкырык  -  1. переулок 2. диал. этногр. промежуток межд. усадьбами (при круговом расселении, бывшем в древности); радиальный выход из поселения 3. диал. тупик; закоулок

кум. тыгъырыкъ  -  у́зкая у́лочка, закоу́лок

караим. тыгырых, тыгырык   -  нора, логово
кб. тыгъырыкъ  -   1.1) лачуга, хибарка, нора, трущоба 2) закоулок 3) щель, расще­лина  2. узкий, тесный
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языка�
Отправлено: sail от марта 15, 2016, 05:00
Цитата: Фанис от марта 15, 2016, 01:33
чув. тухъя "старинный девичий головной убор с заостренным верхом, обшитый бусами и серебряными монетами"
(http://img-fotki.yandex.ru/get/5504/a2fluence.3/0_6b7ff_cbdaeb80_M.jpg)

кб. фольк. такъыя "шлем"

тат. такыя  -  1. этногр. такия, головной убор в виде глубокой тюбетейки, вышитой жемчугами; тафья ист. , скуфья ист. 2. разг. колпак, матерчатый головной убор (у поваров) 3. венок (надеваемый обычно девочками-подростками) 4. венчик (цветка), мутовка

кырг. такыя  -  тюбетейка девичья (обычно украшалась перьями филина, совы)

караим. тахйа  -  тюбетейка, ермолка

каз. тақия  -  тюбетейка


В кб., видимо, сохранилось древнее значение.
в тат. кроме такыя для тюбетейки нет ничего похожего на дуппи или топы?
тадж. тоқи тюбетейка, разг. туппӣ

узб. тюбетейка дўппи
как-то на ФБ один пользователь из Карагандинской области (Майкудук) назвал тюбетейку топы. я спросил, что это за слово, на что тот ответил: "біз жақта тақияны топы деп те айта береді"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Mercurio от марта 15, 2016, 05:07
В киргизском мужская тюбетейка топу и допу.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Red Khan от марта 15, 2016, 06:40
Извините если было:
тур. gece - ночь
тур. dün - вчера

тат. кичә - вчера
тат. төн - ночь
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: true от марта 15, 2016, 10:16
В тм:
тахья (такка разг.) - мужская и женская тюбетейка - это одевается под что-то, у мужчин под шапку (телпек), у женщин под платок, девушкам и юношам можно и так;
бөрүк - женская тюбетейка, этот убор носится без платка, он самых разных форм, от "буденовки" до высокого цилиндрического;
топбы - обычно теплый головной убор, чаще женский, но в некоторых местах и мужской так называют.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от марта 15, 2016, 10:22
Цитата: Фанис от марта 15, 2016, 02:21
Цитата: Фанис от марта 15, 2016, 01:03
тат. тыкырык  -  1. переулок 2. диал. этногр. промежуток межд. усадьбами (при круговом расселении, бывшем в древности); радиальный выход из поселения 3. диал. тупик; закоулок

кум. тыгъырыкъ  -  у́зкая у́лочка, закоу́лок

караим. тыгырых, тыгырык   -  нора, логово
кб. тыгъырыкъ  -   1.1) лачуга, хибарка, нора, трущоба 2) закоулок 3) щель, расще­лина  2. узкий, тесный
Первое и главное значение тыгъырыкъ - теснота.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от марта 15, 2016, 10:29
Цитата: Red Khan от марта 15, 2016, 06:40
Извините если было:
тур. gece - ночь
тур. dün - вчера

тат. кичә - вчера
тат. төн - ночь
Да, было. В КБ, кумыкском, крымском - как в турецком (про остальные половецкие не знаю), только "тюн" идет с добавкой.
Крымс: кече - ночь
Крымс: тюневин, дюн - вчера. Вчера вечером - тюневин (дюн) акъшам

Кумык: гече - ночь
Кумык: тюнегюн - вчера. Вчера вечером - тюнегюн ахшам

КБ: кече - ночь
КБ: тюнене - вчера. Вчера вечером - тюнене ингирде(ашхамда)

Просто "тюн" в карач. - явь. И во сне и на яву - тюшюнгде тюнюнгдеда.

А в остальных кипчакских ЕМНИП как в татарском.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языка�
Отправлено: true от марта 16, 2016, 07:43
Offtop
Меня озарила фрикогипотеза. Тм "вечер" - "агшам" от "ак" - "белый, светлый" и "шам" - "сумерки". То есть "светлые сумерки"  :smoke:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языка�
Отправлено: _Swetlana от марта 16, 2016, 08:17
Цитата: true от марта 16, 2016, 07:43
Offtop
Меня озарила фрикогипотеза. Тм "вечер" - "агшам" от "ак" - "белый, светлый" и "шам" - "сумерки". То есть "светлые сумерки"  :smoke:
Offtop
Цитироватьшам- сущ. 1) вечер 2) ужин 3) сирия 4) дамаск
Шам - вечер, О. Каких только слов нет туган телендә  :)
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языка�
Отправлено: TawLan от марта 16, 2016, 12:43
Цитата: true от марта 16, 2016, 07:43
Offtop
Меня озарила фрикогипотеза. Тм "вечер" - "агшам" от "ак" - "белый, светлый" и "шам" - "сумерки". То есть "светлые сумерки"  :smoke:
На ТМ агшам - вечер, или период вечернего времени?
У нас "ашхам" и есть сумерки. Закат. А вечер - ингир.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языка�
Отправлено: TawLan от марта 16, 2016, 12:44
Цитата: _Swetlana от марта 16, 2016, 08:17
3) сирия 4) дамаск
[/quote]Тут от значения "священный". Священная земля.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: _Swetlana от марта 16, 2016, 13:02
А какая связь между священной землёй и вечером?   :what:
Цитироватьакшам-: өченче акшам диал. поминки на третий день после смерти, тризна
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: true от марта 16, 2016, 13:24
Цитата: TawLan от марта 16, 2016, 12:43
На ТМ агшам - вечер, или период вечернего времени?
Эм... Это не одно и то же?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от марта 16, 2016, 15:42
Цитата: _Swetlana от марта 16, 2016, 13:02
А какая связь между священной землёй и вечером?   :what:
Цитироватьакшам-: өченче акшам диал. поминки на третий день после смерти, тризна
А кто сказал, что есть связь? В "акшам" нет того "шам", который - священный.
Шам Теберди - Священная Теберда
Шам таула - священные горы
И т.д..
Название Сирии как просто "шам", кстати у нас тоже так, как и у многих не тюрков, это просто типа "Земля обетованная (священная)".
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от марта 16, 2016, 15:45
Цитата: true от марта 16, 2016, 13:24
Цитата: TawLan от марта 16, 2016, 12:43
На ТМ агшам - вечер, или КАКОЙ-ТО период вечернего времени?
Эм... Это не одно и то же?
Добавил слово.
Закат и вечер, рассвет и утро.
Закат как на ТМ?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: true от марта 16, 2016, 16:01
Цитата: TawLan от марта 16, 2016, 15:45
Закат как на ТМ?
Яшма.
Цитата: TawLan от марта 16, 2016, 15:45
Закат и вечер, рассвет и утро.
Не понял мысль?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: bvs от марта 16, 2016, 17:34
Цитата: true от марта 16, 2016, 07:43
Тм "вечер" - "агшам" от "ак" - "белый, светлый" и "шам" - "сумерки". То есть "светлые сумерки"
Тюрк. ахшам/акшам - согдизм, когнат перс. شب (тадж. шаб) - ночь.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: _Swetlana от марта 16, 2016, 17:56
Цитата: TawLan от марта 16, 2016, 15:42
Цитата: _Swetlana от марта 16, 2016, 13:02
А какая связь между священной землёй и вечером?   :what:
Цитироватьакшам-: өченче акшам диал. поминки на третий день после смерти, тризна
А кто сказал, что есть связь? В "акшам" нет того "шам", который - священный.
Шам Теберди - Священная Теберда
Шам таула - священные горы
И т.д..
Название Сирии как просто "шам", кстати у нас тоже так, как и у многих не тюрков, это просто типа "Земля обетованная (священная)".
А, вот оно что. В словаре на "священный" - изге, шам нет.
ЦитироватьСвященное место. – Изге урын.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Iskandar от марта 16, 2016, 18:17
Цитата: TawLan от марта 16, 2016, 15:42
Название Сирии как просто "шам", кстати у нас тоже так, как и у многих не тюрков, это просто типа "Земля обетованная (священная)".
Это просто араб. الشام «(страна) левой стороны»
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языка�
Отправлено: Red Khan от марта 16, 2016, 18:57
Offtop
Цитата: true от марта 16, 2016, 07:43
Меня озарила фрикогипотеза. Тм "вечер" - "агшам" от "ак" - "белый, светлый" и "шам" - "сумерки". То есть "светлые сумерки"  :smoke:
Ща баллов за псевду выпишу!  :negozhe:

Оказывается согдизм.  :o

ЦитироватьETü: [ Kaşgarî, Divan-i Lugati't-Türk, 1073]
aχşam [[akşam, gün batımı zamanı]] [ Codex Cumanicus, 1303]
vesperas - Fa & Tr: aksan

~ Sogd χşām akşam, akşam yemeği ≈ Ave χşapn akşam veya gece ≈ Sans kşapā क्षप् gece
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Iskandar от марта 16, 2016, 19:05
такия - из араб. طاقية [tˁɑːqija] «конусообразная шапочка» (под чалмой)
которое произведено от طاق [tˁɑːq] «арка, свод» — заимствованного из сред.перс. tāg тж.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от марта 16, 2016, 22:17
А я реально думал что эти земли (не только Сирия) называются словом "шам" и означают святость :)

Теперь засомневался что наш:
шам   1) священный 2) родной; ~ топуракъ родная земля 3) прекрасный; ~ Теберди прекрасная Теберда
Связан с арабским :what:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от марта 16, 2016, 22:22
Так насчет сем. расхождений, слово "акъшам, ахшам" у всех просто вечер?
У нас "ашхам, ахшам" промежуток времени после захода солнца и до полной темноты.
Встретимся вечером, после работы - ингирде тюбербиз, ишден сора
Встретимся вечером, после заката - ингирде тюбербиз, ашхамнан сора
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Maksim Sagay от марта 22, 2016, 07:13
У нас "вечер" тоже свой родной-"иир".Священный же у хакасцев-"ызых".Я чёт так посмарю, ХЯ не такой уж и überfremdet durch Lehnwörter,если сравнить с другими.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от апреля 30, 2016, 00:47
каз. қаша - загон (для рогатого скота или овец, обнесенный частоколом или плетнем с поперечной балкой вместо ворот)
кырг. кашаа - загон для рогатого скота или овец (обнесённый частоколом или плетнём); мат., грам. скобки

кум. къашагъач - карни́зы для око́н, дверей
тат. кашага - 1. подоконник 2. карниз печи 3. занавески, бордюр
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от апреля 30, 2016, 00:59
Тат. койма - забор, ограда

Каз. құйма - глинобитная стена

Чув. хӳме - забор, ограда; стена
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 30, 2016, 12:29
Цитата: Фанис от апреля 30, 2016, 00:59

Чув. хӳме - забор, ограда; стена
КБ хуна - каменная ограда, забор - неужто тюркизм ?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от апреля 30, 2016, 14:01
Цитата: Rashid Jawba от апреля 30, 2016, 12:29
Цитата: Фанис от апреля 30, 2016, 00:59

Чув. хӳме - забор, ограда; стена
КБ хуна - каменная ограда, забор - неужто тюркизм ?
Кб. формы не следует сопоставлять непосредственно с чувашскими. Это не близкородственные языки.

Судя по фонетическому облику, кб. слово не имеет отношения к татарскому и казахскому словам, тем более к чувашскому. Возможно, это тюркское слово, но другого корня. А если для кб. несвойственен переход къ>х в исконной лексике, то скорее всего и не тюркское.  :donno:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от апреля 30, 2016, 14:22
Цитата: Фанис от апреля 30, 2016, 00:59
Чув. хӳме - забор, ограда; стена
В отличие от казахского и татарского вариантов несколько настораживает переднерядность этого чувашского слова. Возможно, в древности существовал какой-то кыпчакский диалект с сильно опередненным вокализмом (и повлиявший на татарский, мишарский, караимский), собственно булгарскому опереднение вокализма, кажется, несвойственно. Но это так, размышление вслух.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от апреля 30, 2016, 14:30
Цитата: Фанис от апреля 30, 2016, 14:22
Цитата: Фанис от апреля 30, 2016, 00:59
Чув. хӳме - забор, ограда; стена
В отличие от казахского и татарского вариантов несколько настораживает переднерядность этого чувашского слова. Возможно, в древности существовал какой-то кыпчакский диалект с сильно опередненным вокализмом (и повлиявший на татарский, мишарский, караимский), собственно булгарскому опереднение вокализма, кажется, несвойственно. Но это так, размышление вслух.
Или, возможно, переднерядность чувашского варианта - это просто результат контаминации с каким-то другим словом.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Abu_Muhammad от апреля 30, 2016, 16:27
Цитата: TawLan от марта 16, 2016, 15:42

Название Сирии как просто "шам"
Шам — это не Сирия, а Левант, то есть, территория современных Сирии, Ливана, Палестины, Израиля и Иордании.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 30, 2016, 19:14
Цитата: Фанис от апреля 30, 2016, 14:01
Цитата: Rashid Jawba от апреля 30, 2016, 12:29
Цитата: Фанис от апреля 30, 2016, 00:59

Чув. хӳме - забор, ограда; стена
КБ хуна - каменная ограда, забор - неужто тюркизм ?
Кб. формы не следует сопоставлять непосредственно с чувашскими. Это не близкородственные языки.

Судя по фонетическому облику, кб. слово не имеет отношения к татарскому и казахскому словам, тем более к чувашскому. Возможно, это тюркское слово, но другого корня. А если для кб. несвойственен переход къ>х в исконной лексике, то скорее всего и не тюркское.  :donno:
Возможно, дигоризм. Но несколько примеров перехода к' > х, напр., к'ую >   :green:
Как есть и несколько чуваше - КБ схождений.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от апреля 30, 2016, 19:17
Цитата: Rashid Jawba от апреля 30, 2016, 19:14
Как есть и несколько чуваше - КБ схождений.
Эксклюзивных? И каких?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 30, 2016, 19:18
Цитата: Maksim Sagay от марта 22, 2016, 07:13
У нас "вечер" тоже свой родной-"иир".Священный же у хакасцев-"ызых".Я чёт так посмарю, ХЯ не такой уж и überfremdet durch Lehnwörter,если сравнить с другими.
А че в нем особенного, кроме произношения ?
Вы не ответили насчёт малины /перевод/.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 30, 2016, 19:20
Цитата: Karakurt от апреля 30, 2016, 19:17
Цитата: Rashid Jawba от апреля 30, 2016, 19:14
Как есть и несколько чуваше - КБ схождений.
Эксклюзивных? И каких?
Да. Помню лишь чаука - галка. Но набиралось около 20. Хуна не фигурировала.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Red Khan от апреля 30, 2016, 19:30
Цитата: Rashid Jawba от апреля 30, 2016, 19:20
Помню лишь чаука - галка.
По-татарски галка чәүкә.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от апреля 30, 2016, 19:49
Цитата: Red Khan от апреля 30, 2016, 19:30
Цитата: Rashid Jawba от апреля 30, 2016, 19:20
Помню лишь чаука - галка.
По-татарски галка чәүкә.
караим. чавка "птица"
чув. чавка "галка"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от апреля 30, 2016, 19:54
В кумыкском словаре есть еще некое къара чавке, без перевода, но с примером употребления:
Къараса, тавукълар къара чавке болуп, мени юзюмюме басылгъан (И. Керимов).
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от мая 1, 2016, 01:11
Цитата: Фанис от апреля 30, 2016, 19:49
Цитата: Red Khan от апреля 30, 2016, 19:30
Цитата: Rashid Jawba от апреля 30, 2016, 19:20
Помню лишь чаука - галка.
По-татарски галка чәүкә.
караим. чавка "птица"
чув. чавка "галка"
Это значит, что у меня склероз.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Maksim Sagay от мая 1, 2016, 14:55
Цитата: Rashid Jawba от апреля 30, 2016, 19:18
Цитата: Maksim Sagay от марта 22, 2016, 07:13
У нас "вечер" тоже свой родной-"иир".Священный же у хакасцев-"ызых".Я чёт так посмарю, ХЯ не такой уж и überfremdet durch Lehnwörter,если сравнить с другими.
А че в нем особенного, кроме произношения ?
Вы не ответили насчёт малины /перевод/.
Аба чистегi-медвежья ягода;
Вот именно, что ничего особенного. Просто русские заимствования видны лучше, а арабо-персизмы нет.В то же время базовая лексика в сибирских чище имхо.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Red Khan от мая 1, 2016, 15:55
Цитата: Maksim Sagay от мая  1, 2016, 14:55
Просто русские заимствования видны лучше, а арабо-персизмы нет.
А откуда вообще эти арабо-персизмы? Меня в своё время удивило название газеты (wiki/ru) Хабар_(газета) (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D1%80_%28%D0%B3%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%82%D0%B0%29)
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Maksim Sagay от мая 1, 2016, 17:21
Через торговлю.
Ещё:хана-забор,iзеп-карман, хазна-государство, казна, абыс-священник (от"хафиз")...это если сходу.Но я говорил о том, что арабо-персизмы в языках именно тюрок-мусульман меньше выделяются, чем руссизмы в сибирских.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Maksim Sagay от мая 1, 2016, 17:22
У нас их вообще мало
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от мая 1, 2016, 22:21
Цитата: Maksim Sagay от мая  1, 2016, 17:21
Через торговлю.
Ещё:хана-забор
Це арабизм ? Мы вот не знаем, куда приткнуть хуна - каменный забор.
Что-то типа нанык' у вас есть ? /КБ малина/.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Maksim Sagay от мая 2, 2016, 02:59
Насчет "хана"не знаю, у него есть синоним "сиден".Нанык надо повспоминать по диалектам
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от мая 3, 2016, 18:58
Цитата: Rashid Jawba от мая  1, 2016, 22:21
Цитата: Maksim Sagay от мая  1, 2016, 17:21
Через торговлю.
Ещё:хана-забор
Це арабизм ? Мы вот не знаем, куда приткнуть хуна - каменный забор.

Не обязательно каменный, просто капитальный забор.
Забор (каменный, кирпичный, бетонный и т.д.) - хуна
Ограда (штакетник, сетка, кованка, профнастил и т.д.) - буруу
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Юнга от мая 6, 2016, 15:30
Цитата: Rashid Jawba от мая  1, 2016, 22:21
Цитата: Maksim Sagay от мая  1, 2016, 17:21
Через торговлю.
Ещё:хана-забор
Це арабизм ? Мы вот не знаем, куда приткнуть хуна - каменный забор.
Что-то типа нанык' у вас есть ? /КБ малина/.
Так "наныкъ" есть в каком то из алтайских, "малина".
Хуна - "каменный забор" вероятнее всего из сванского "хун" - "основа дома" и т.д. Для интереса, срубы ставили зачастую на каменную основу.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от мая 7, 2016, 23:30
караим. тирлик "жизнь"
каз. тірлік "жизнь; существование"

тат. терлек "скот, живность"

кб. тирлик "урожай; всходы"
кум. тирлик "зерно"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от мая 8, 2016, 04:47
кб. тарлау - поле, угодье, полоса
кум. тарлав - жнивье: поле, нива
тат. тарлау - кулига (отдельное хлебное поле посреди леса, луга и т. п.)
караим. тарлав, тарлув - пашня, поле, нива

Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от мая 8, 2016, 05:14
караим. тергя-/тэрге-  изучать, исследовать
кб. терге-  1. считать, учитывать что, проверять кого-что; подытоживать что 2. полагать, думать, считать
кум. терге-  1. проверя́ть 2. контроли́ровать, наблюдать, ревизовать 3. испы́тывать, исследовать

каз. терге- 1. юр. расследовать 2. расспрашивать
узб. терга-  допрашивать, расспрашивать; производить следствие, расследовать, вести допрос
крг. терге-  производить следствие, разбирать (дело)

тат. тиргә-  бранить, ругать

чув. тирке- быть разборчивым, привередливым; гнушаться; осуждать; придираться, чернить; избегать, чураться
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Red Khan от мая 8, 2016, 06:43
Цитата: Фанис от мая  8, 2016, 04:47
кб. тарлау - поле, угодье, полоса
кум. тарлав - жнивье: поле, нива
тат. тарлау - кулига (отдельное хлебное поле посреди леса, луга и т. п.)
караим. тарлав, тарлув - пашня, поле, нива
тур. tarla - поле, пашня; плантация
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Abu_Muhammad от мая 8, 2016, 19:41
Цитата: Фанис от мая  8, 2016, 05:14
караим. тергя-/тэрге-  изучать, исследовать
кб. терге-  1. считать, учитывать что, проверять кого-что; подытоживать что 2. полагать, думать, считать
кум. терге-  1. проверя́ть 2. контроли́ровать, наблюдать, ревизовать 3. испы́тывать, исследовать

каз. терге- 1. юр. расследовать 2. расспрашивать
узб. терга-  допрашивать, расспрашивать; производить следствие, расследовать, вести допрос
крг. терге-  производить следствие, разбирать (дело)

тат. тиргә-  бранить, ругать

чув. тирке- быть разборчивым, привередливым; гнушаться; осуждать; придираться, чернить; избегать, чураться
Азерб. tırqalamaq — дразнить, приставать.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от мая 16, 2016, 17:12
Цитата: Фанис от апреля 30, 2016, 00:59
Тат. койма - забор, ограда

Каз. құйма - глинобитная стена

Чув. хӳме - забор, ограда; стена
Тат. сайгак "половица (половая доска)"

Каз. сайғақ "длинный шест; жердь"

Чув. сайхах "жердь, слега; настил в сарае (для сена)"


В тех же языках. :donno:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от мая 23, 2016, 00:59
кб. къарлау - лопатка (лопаточка), которой очи­щали отвал сохи (плуга)
кум. къарлав - лопатка, лопаточка (для очистки лемеха во время пахоты)
тат.диал. карлау, қарлау - отвал, лопатка для очистки лемеха сохи и плуха

тат.диал. (тархановский говор - граничит с Чувашией, если не ошибаюсь) қарлау - палка с развилиной, применяемая для смешения месива, корма для скота
чув. карлав - мешалка (для замешивания корма скоту); деревянная лопата (для рытья картофеля)
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от мая 25, 2016, 22:04
тат. тукыма "ткань"

караим. (крым.) докъумакъ "паутина"

караим. (галич.) тухумак "ткачество"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от мая 25, 2016, 22:18
тат. сукмак "тропа, тропинка"

караим. (крым.) сокъмакъ "улица; большая проезжая дорога, тракт; путь"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от мая 25, 2016, 22:52
Цитата: Фанис от мая 25, 2016, 22:18
тат. сукмак "тропа, тропинка"

караим. (крым.) сокъмакъ "улица; большая проезжая дорога, тракт; путь"
Каз., ног. сок'пак' - улица.
КБ сок'мак' - тропа.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Abu_Muhammad от мая 25, 2016, 23:06
Цитата: Rashid Jawba от мая 25, 2016, 22:52
Цитата: Фанис от мая 25, 2016, 22:18
тат. сукмак "тропа, тропинка"

караим. (крым.) сокъмакъ "улица; большая проезжая дорога, тракт; путь"
Каз., ног. сок'пак' - улица.
КБ сок'мак' - тропа.
Тур. "sokak" — "улица".
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от мая 25, 2016, 23:26
Опять ? :wall:
Загляните на самую первую страницу Тюркских этимологий !
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Abu_Muhammad от мая 25, 2016, 23:30
Цитата: Rashid Jawba от мая 25, 2016, 23:26
Опять ? :wall:
Загляните на самую первую страницу Тюркских этимологий !
Посмотрел. Нет на первой странице.  :stop:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от мая 25, 2016, 23:45
Это вобще самый первый пост в теме. Darkstar от 30.09.10.
У меня, правда, это 362-я стр. :donno:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от мая 26, 2016, 22:07
кум. четен - большая корзи́на; ко́роб, плетёный я́щик, сапетка; плетёный ку́зов для арбы́
караим. четянь, чэтэн, цэтэн - корзина
кб. четен - плетёнка; плетёное изделие
тат. читән - плетень, изгородь из сплетённых прутьев

каз. шетен - рябина; плетень; плетёный
узб. четан - рябина; плетёный
кырг. четин - рябина

На западе почему-то нет значения "рябина".  :donno:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от мая 26, 2016, 23:35
Видимо, на востоке это омонимы.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Abu_Muhammad от мая 27, 2016, 02:52
Цитата: Фанис от мая 26, 2016, 22:07
кум. четен - большая корзи́на; ко́роб, плетёный я́щик, сапетка; плетёный ку́зов для арбы́
караим. четянь, чэтэн, цэтэн - корзина
кб. четен - плетёнка; плетёное изделие
тат. читән - плетень, изгородь из сплетённых прутьев

каз. шетен - рябина; плетень; плетёный
узб. четан - рябина; плетёный
кырг. четин - рябина

На западе почему-то нет значения "рябина".  :donno:

Тур. çit

I
изгородь, плетень
çit çekmek — обносить изгородью; огораживать

II
1) ситец, миткаль, хлопчатобумажная ткань
2) вышитый головной платок
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от мая 27, 2016, 21:09
Цитата: Rashid Jawba от мая 26, 2016, 23:35
Видимо, на востоке это омонимы.
Тоже приходила такая мысля.  :donno:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от мая 27, 2016, 22:46
Цитата: Abu_Muhammad от мая 27, 2016, 02:52
Тур. çit

I
изгородь, плетень
çit çekmek — обносить изгородью; огораживать
Стганно, почему i ? Это в татарском нормально [e>i], а в турецком с чего вдруг?

читлек - клетка (тоже, небось, плетеные были в те времена)  :donno:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Abu_Muhammad от мая 28, 2016, 02:59
Цитата: Фанис от мая 27, 2016, 22:46
Стганно, почему i ? Это в татарском нормально [e>i], а в турецком с чего вдруг?

Не понял, что Вы имеете ввиду.

Цитата: Фанис от мая 27, 2016, 22:46
читлек - клетка (тоже, небось, плетеные были в те времена)  :donno:

Есть еще çiten — плетенная корзина.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от мая 28, 2016, 10:23
çit (МК) "шалаш из камыша, терновника"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от мая 28, 2016, 10:37
Цитата: Abu_Muhammad от мая 28, 2016, 02:59
Цитата: Фанис от мая 27, 2016, 22:46
Стганно, почему i ? Это в татарском нормально [e>i], а в турецком с чего вдруг?
Не понял, что Вы имеете ввиду.
Например, тур. çetin "твердый, жесткий; трудный, затруднительный" в татарском будет - читен, тур. çeşme в татарском - чишмә, и т.д. И посмотрите на список выше, везде е, кроме татарского.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Abu_Muhammad от мая 29, 2016, 03:42
Цитата: Фанис от мая 28, 2016, 10:37
Цитата: Abu_Muhammad от мая 28, 2016, 02:59
Цитата: Фанис от мая 27, 2016, 22:46
Стганно, почему i ? Это в татарском нормально [e>i], а в турецком с чего вдруг?
Не понял, что Вы имеете ввиду.
Например, тур. çetin "твердый, жесткий; трудный, затруднительный" в татарском будет - читен, тур. çeşme в татарском - чишмә, и т.д. И посмотрите на список выше, везде е, кроме татарского.
Ну, не всё же можно логикой объяснить.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от мая 29, 2016, 21:37
Спорадическое е>и имеет место быть.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TestamentumTartarum от мая 29, 2016, 22:13
 :) ага, все вспоминаем тур. gitmek = тат. китмәк, но в остальных, почти всех, это гетмек/кетмек
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от мая 30, 2016, 07:20
кб. арбаз "двор", арбаз арты "задворки"
кум. абзар "двор", арт абзар "задворки"
кр.тат. азбар "двор"

караим. азбар "1. скотный двор, хлев 2. двор, усадьба 3. место вне дома"

тат. абзар "хлев, стойло; надворная постройка для хранения зерна и т.п", абзар арты "задворки"
башк. аҙбар "сарай, хлев"
каз. албар "1) загон (для скота) 2) редко сени; прихожая"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от мая 30, 2016, 16:25
Цитата: TestamentumTartarum от мая 29, 2016, 22:13
:) ага, все вспоминаем тур. gitmek = тат. китмәк, но в остальных, почти всех, это гетмек/кетмек
В КБ встречается экспрессивное "кит" , типа кит сен аман - да ну тебя :green:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TestamentumTartarum от мая 30, 2016, 21:32
Цитата: Rashid Jawba от мая 30, 2016, 16:25
Цитата: TestamentumTartarum от мая 29, 2016, 22:13
:) ага, все вспоминаем тур. gitmek = тат. китмәк, но в остальных, почти всех, это гетмек/кетмек
В КБ встречается экспрессивное "кит" , типа кит сен аман - да ну тебя :green:
аман что значит!? Или там звук начальный может выпал!? Хаман - Всегда, Навсегда или Яман - Плохой !?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Abu_Muhammad от мая 30, 2016, 21:35
Цитата: TestamentumTartarum от мая 30, 2016, 21:32
Цитата: Rashid Jawba от мая 30, 2016, 16:25
Цитата: TestamentumTartarum от мая 29, 2016, 22:13
:) ага, все вспоминаем тур. gitmek = тат. китмәк, но в остальных, почти всех, это гетмек/кетмек
В КБ встречается экспрессивное "кит" , типа кит сен аман - да ну тебя :green:
аман что значит!? Или там звук начальный может выпал!? Хаман - Всегда, Навсегда или Яман - Плохой !?
Наверное, имеется ввиду "хаман", то бишь "сейчас же, немедленно". Или же араб. "аман" — "пощада, безопасность". То есть, "пощади меня, иди отсюда". :)
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Abu_Muhammad от мая 30, 2016, 21:38
Араб. "аман" в основном сейчас используется в качестве междометия: "ох, ах, ух, эх, ой, ай" и т. п.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Abu_Muhammad от мая 30, 2016, 21:40
Например, аз. "Aman Allah, nə gözəldir!" — "Ой, Господи! Как красиво!"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TestamentumTartarum от мая 30, 2016, 21:49
 ;D Песня есть - Аман, аман
Эта, которую я имел в виду
https://m.youtube.com/watch?v=F27adg0_uqA (https://m.youtube.com/watch?v=F27adg0_uqA)
Но есть еще куча турецких при запросе aman aman
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Karakurt от мая 30, 2016, 22:01
Цитата: Abu_Muhammad от мая 30, 2016, 21:35
Наверное, имеется ввиду "хаман", то бишь "сейчас же, немедленно". Или же араб. "аман" — "пощада, безопасность".
Нет, это когнат яман/жаман.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от мая 30, 2016, 23:53
Цитата: TestamentumTartarum от мая 30, 2016, 21:32
Или там звук начальный может выпал!?
:yes:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Abu_Muhammad от мая 31, 2016, 00:18
Тогда как дословно будет "кит сен аман"?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TestamentumTartarum от мая 31, 2016, 00:27
Мои варианты:
Кит, сен, аман! - Убирайся, ты, негодник!/ Убирайся, ты, всё-таки!
Китсен аман! - Пусть уйдет плохое!
Продолжение следует...мб
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от мая 31, 2016, 03:59
Цитата: Abu_Muhammad от мая 31, 2016, 00:18
Тогда как дословно будет "кит сен аман"?
Уйди ты плохой. Пунктуация мне неизвестна. Равноценно и " кит сен джаман". В обоих случаях уход не предполагается, как и в фразе "кет алдама" - не ври или просто кет - в смыслах нет, неправильно и пр.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от мая 31, 2016, 11:37
Цитата: Фанис от мая 30, 2016, 07:20
кб. арбаз "двор", арбаз арты "задворки"
Может и говорит кто-то так, но я ни разу не слышал.
Задворки - юй арты
Двор - арбаз, юй аллы
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: балкарец от июня 1, 2016, 10:30
Цитата: TawLan от мая 31, 2016, 11:37
Цитата: Фанис от мая 30, 2016, 07:20
кб. арбаз "двор", арбаз арты "задворки"
Может и говорит кто-то так, но я ни разу не слышал.
Задворки - юй арты
Двор - арбаз, юй аллы
А у нас "задворки" - "Тыгъырыкъ"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от июня 1, 2016, 18:02
Цитата: балкарец от июня  1, 2016, 10:30
Цитата: TawLan от мая 31, 2016, 11:37
Цитата: Фанис от мая 30, 2016, 07:20
кб. арбаз "двор", арбаз арты "задворки"
Может и говорит кто-то так, но я ни разу не слышал.
Задворки - юй арты
Двор - арбаз, юй аллы
А у нас "задворки" - "Тыгъырыкъ"
Ну может у вас это, так и было, земли было мало на заднем дворе :what:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: балкарец от июня 2, 2016, 10:20
Цитата: TawLan от июня  1, 2016, 18:02
Ну может у вас это, так и было, земли было мало на заднем дворе :what:
Не понял? Что значит "так и было"? По моему ты не понимаешь, что такое "задворки", посмотри в словаре. Это ну никак не "юй арты", а именно "тыгъырыкъ"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от июня 3, 2016, 09:45
Цитата: балкарец от июня  2, 2016, 10:20
Цитата: TawLan от июня  1, 2016, 18:02
Ну может у вас это, так и было, земли было мало на заднем дворе :what:
Не понял? Что значит "так и было"? По моему ты не понимаешь, что такое "задворки", посмотри в словаре. Это ну никак не "юй арты", а именно "тыгъырыкъ"
Словарь:
задворки - часть крестьянского двора, усадьбы позади дома, двора, усадьбы

Почему должно быть именно "тыгъырыкъ"?

Арбаз - юй - юй арты - бачха
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: балкарец от июня 3, 2016, 15:56
Цитата: TawLan от июня  3, 2016, 09:45
Цитата: балкарец от июня  2, 2016, 10:20
Цитата: TawLan от июня  1, 2016, 18:02
Ну может у вас это, так и было, земли было мало на заднем дворе :what:
Не понял? Что значит "так и было"? По моему ты не понимаешь, что такое "задворки", посмотри в словаре. Это ну никак не "юй арты", а именно "тыгъырыкъ"
Словарь:
задворки - часть крестьянского двора, усадьбы позади дома, двора, усадьбы

Почему должно быть именно "тыгъырыкъ"?

Арбаз - юй - юй арты - бачха
Ну ты и упертый! Пусть будет по твоему - "юй арты (задница дома)", а по нашему говорят "тыгъырыкъ". И вообще как ты себе представляешь "юй арты" в наших аулах где "твоя крыша, мой двор" и еще, что за слово "бачха"? По моему должно быть "бахча" или по нашему "бахца"-огород. Не знаю, что за словарь ты смотрел но "задворки" это не только часть крестьянского двора но и территория за огородами и дворами
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от июня 3, 2016, 16:41
Цитата: балкарец от июня  3, 2016, 15:56
Ну ты и упертый! Пусть будет по твоему - "юй арты (задница дома)", а по нашему говорят "тыгъырыкъ". И вообще как ты себе представляешь "юй арты" в наших аулах где "твоя крыша, мой двор" и еще, что за слово "бачха"? По моему должно быть "бахча" или по нашему "бахца"-огород. Не знаю, что за словарь ты смотрел но "задворки" это не только часть крестьянского двора но и территория за огородами и дворами
Давай без нервов 8-). Если "юй арты (задница дома)", тау арты - задница горы? Я об этом и говорил, что в аулах где крыша одного дома - двор другого, не может быть понятия "юй арты". Слово "бачха" обычное карачаевское слово, как и "ачха", как и "бочха" и т.д.. Прежде чем упрекать всех в незнании малкъарского, может стоит самому побольше узнать о языке?
Я не говорю о названии 500 лет назад. Сейчас карачаевские подворья выглядят так: двор - дом - задний двор - разные строения (сараи, коровники и т.д.) - огород. Вот этот самый "задний двор" и есть "юй арты".
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от июня 3, 2016, 16:48
Задворки - мн. дуркъу, бачхала, юйлени арт джаны, юй арты; на ~ах къыйырда, къыйырда-бучхакъда.

http://www.elbrusoid.org/dictionary/?direction=1&str=задворки (http://www.elbrusoid.org/dictionary/?direction=1&str=%E7%E0%E4%E2%EE%F0%EA%E8)

Ну не я это придумал, или выдумал.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: балкарец от июня 3, 2016, 20:12
Цитата: TawLan от июня  3, 2016, 16:41
Давай без нервов 8-). Если "юй арты (задница дома)", тау арты - задница горы? Я об этом и говорил, что в аулах где крыша одного дома - двор другого, не может быть понятия "юй арты". Слово "бачха" обычное карачаевское слово, как и "ачха", как и "бочха" и т.д.. Прежде чем упрекать всех в незнании малкъарского, может стоит самому побольше узнать о языке?
Я не говорю о названии 500 лет назад. Сейчас карачаевские подворья выглядят так: двор - дом - задний двор - разные строения (сараи, коровники и т.д.) - огород. Вот этот самый "задний двор" и есть "юй арты".
Ну не смеши! Во первых никто и не думал тут нервничать, нервничаешь по моему только ты и  не понятно от чего. Был разговор, как у кого называются "задворки", я сказал как называется у нас, в чем проблема? Во вторых где это ты увидел, что я упрекаю тебя и тем более всех в незнании нашего диалекта, честно говоря мне глубоко по барабану знаешь ты его или нет и более того я абсолютно не претендую на знание нюансов карачаевского языка поэтому и была приписка "ПО МОЕМУ" если не по моему, значит не по моему.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от июня 4, 2016, 07:14
Ребята, давайте жить дружно, иначе получится, как всегда.
Т.е. потеряет балкарец интерес к нашему общему языку и снова исчезнет.
Будет жаль, ведь, как выясняется, мы очень мало друг о друге знаем.

Вот, в частности, каково этническое самоназвание/самосознание холамцев, чегемцев ?
Известно, что малкарцы живут в самом восточном, Черекском ущельи, в западном, Баксанском, живут "таулу".
Кто между ними, или, точнее, считают ли чегемцы себя таулянами или малкарами, или ни тем, ни другим ?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от июня 4, 2016, 07:19
Уоу, кажись, не в тему ляпнул.

По сабжу: что это за дурк'у - загон, есть ли в ТЯ ?
Есть ли оно же в знач. плутовство, хитрость ?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: балкарец от июня 4, 2016, 09:58
Цитата: Rashid Jawba от июня  4, 2016, 07:14
Ребята, давайте жить дружно, иначе получится, как всегда.
Т.е. потеряет балкарец интерес к нашему общему языку и снова исчезнет.
Будет жаль, ведь, как выясняется, мы очень мало друг о друге знаем.

Вот, в частности, каково этническое самоназвание/самосознание холамцев, чегемцев ?
Известно, что малкарцы живут в самом восточном, Черекском ущельи, в западном, Баксанском, живут "таулу".
Кто между ними, или, точнее, считают ли чегемцы себя таулянами или малкарами, или ни тем, ни другим ?
Вообще то мы все "Таулу", и все себя так называют, а вот уже внутри и делят на малкъарлыла, бызнгыцыла и т.д. по месту жительства так сказать.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от июня 4, 2016, 11:51
Вот видишь, как возникают заблуждения. Мне баксанцы так говорили: Биз малк'ар тюлбюз, таулулабыз. Может показаться, что, в обратном порядке, малкарцы не "горцы" :green:
Я так понимаю, что лишь Карачай и Малкар сохранили племенные /тайповые/ названия .
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от июня 22, 2016, 03:52
ТРУБА

караим. быргъы, бургъу "рог, труба" - музыкальный инструмент
тат. быргы "труба; горн, рожок, дудка" - музыкальный инструмент

кб. быргъы "труба (водопроводная, водосточная, дуло, дымовая)"
кум. быргъы "труба (водопроводная, водосточная, печная, дымовая, подзорная, музыкальная)"

Имеет ли сюда отношение кр.тат. boru, хз...  :donno:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Red Khan от июня 22, 2016, 07:20
Цитата: Фанис от июня 22, 2016, 03:52
Имеет ли сюда отношение кр.тат. boru, хз...  :donno:
ЦитироватьETü: [ Kaşgarî, Divan-i Lugati't-Türk, 1073]
borġūy [[üflenerek çalınan boru]] KTü: [ Codex Cumanicus, 1303]
tronbe [boru, borazan] - Fa: nafir - Tr: burgular; tronbeta [küçük boru] - Fa: nay - Tr: burguča

<< ETü *burġu boynuz şeklinde üfleme çalgısı < ETü bur- bükmek, helezoni şekil vermek +gI

→ bur-

Not: Kaşgarlı'da görülen borğuy biçimi açıklanmaya muhtaçtır. Keza TTü ilk hecedeki /o/ sesi düşündürücüdür.
Имеет.  :yes:
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: балкарец от июня 22, 2016, 10:28
Цитата: TawLan от июня  3, 2016, 16:48
Задворки - мн. дуркъу, бачхала, юйлени арт джаны, юй арты; на ~ах къыйырда, къыйырда-бучхакъда.

http://www.elbrusoid.org/dictionary/?direction=1&str=задворки (http://www.elbrusoid.org/dictionary/?direction=1&str=%E7%E0%E4%E2%EE%F0%EA%E8)

Ну не я это придумал, или выдумал.

"Дуркъу",( говорят еще например в Бызынгы) "Туркъу"  - это не "задворки", а огороженная и очищенная от камней площадка, участок для травы, выращивания урожая зерновых и пр. Приведу загадку на балкарском - "Тёгереги – гыйы къалау,
Ичиндеги – арпа галау"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от июня 24, 2016, 20:21
тат. тыйнак "скромный, покладистый"

караим. (крым.) тыйнакъ "тюремное заключение"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от июня 24, 2016, 20:24
тат. тыю 1. запрещать // запрет 2. сдерживать, удержать 3. придерживать

караим. (трак., галич.) тыйув "задержание, заключение"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TestamentumTartarum от июня 27, 2016, 19:48
Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 22:29
Был вопрос про аман в других языках. Я ответил.
Было где-то уже про аман:
Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам (http://lingvoforum.net/index.php/topic,81440.msg2726994.html#msg2726994)
ещё здесь нашлось
Карачаево-Балкарский язык (http://lingvoforum.net/index.php?topic=57710.475)
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TestamentumTartarum от июня 27, 2016, 19:50
 :o

Чёт не понял - сообщение Каракурта  у меня было в теме со значком New, сейчас глянул, а оно ажнак в январе запощено 
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от июля 10, 2016, 01:07
БЮТЮН, бөтен, бүтін и т.д.

КБ       - особенно, очень, сильно
--------------------------------------------
Кум.    - весь, вся, всё; целый; по́лный
Кр.т.   - весь, всё, целый
Тат.     - весь; целый; полный
Каз.     - весь, целый
Крг.     - весь, целый
Узб.     - весь, вся, все; целый
Азер.   - весь, всё
Чув.     - весь, всё, целый (если конечно "пĕтĕм" - то)
Тур.     - весь, целый.


КБ: весь - бютёу.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от июля 10, 2016, 12:52
АЛАША, АЛАСА

кб., ктат., тат. - мерин

кум., караим (крым.) - конь, лошадь

кум., ног., каз. - низкий

крг. - красивый; миловидный (?)
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: TawLan от июля 10, 2016, 13:20
Цитата: Фанис от июля 10, 2016, 12:52
АЛАША, АЛАСА

кб., ктат., тат. - мерин

кум., караим (крым.) - конь, лошадь

кум., ног., каз. - низкий

крг. - красивый; миловидный (?)
КБ        - 1) низкий 2) мерин

Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от июля 10, 2016, 14:39
Общение на вы придумано не просто так
Цитата: TawLan от июля 10, 2016, 13:20
Цитата: Фанис от июля 10, 2016, 12:52
АЛАША, АЛАСА

кб., ктат., тат. - мерин

кум., караим (крым.) - конь, лошадь

кум., ног., каз. - низкий

крг. - красивый; миловидный (?)
КБ        - 1) низкий 2) мерин
I мерин; лошадь
II низкий
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от июля 10, 2016, 14:42
ктат. alaşa - мерин, конь
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от июля 10, 2016, 14:46
тат. алаша 1. мерин 2. перен. прост. (рабочая) лошадь (о безропотном и много работающем человеке-трудяге)
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от июля 20, 2016, 04:19
караим.                           куймах, къуймакъ               "жертвенное возлияние"

кб., кум.                          къуймакъ                            "яичница, омлет"

тат., каз., крг., узб.        коймак и пр.                      "оладьи"
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Abu_Muhammad от июля 28, 2016, 02:02
Цитата: Фанис от июля 20, 2016, 04:19
караим.                           куймах, къуймакъ               "жертвенное возлияние"

кб., кум.                          къуймакъ                            "яичница, омлет"

тат., каз., крг., узб.        коймак и пр.                      "оладьи"

Азерб. quymaq = куймак (сладкое блюдо из жареной в масле муки, употребляемое с медом или сахаром, корицей). У нас его дают  женщинам после первой брачной ночи, чтобы восстановить силы  ;), а также часто дают беременным. Хотя, его любят и многие мужчины. Он похож на густую или полугустую кашу или на халву.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Rashid Jawba от августа 18, 2016, 14:59
Все думаю,  родственны ли бырг'ы - желоб и бырг'а - Выплеснуть, вышвырнуть. И как сюда относится бюрк - брызгать ?
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Фанис от апреля 11, 2017, 22:10
Цитата: Rashid Jawba от августа 18, 2016, 14:59
Все думаю,  родственны ли бырг'ы - желоб и бырг'а - Выплеснуть, вышвырнуть.
Нет.
Цитата: Rashid Jawba от августа 18, 2016, 14:59
И как сюда относится бюрк - брызгать ?
Никак.
Название: Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам
Отправлено: Beksultan от апреля 12, 2017, 11:51
Цитата: Фанис от мая 26, 2016, 22:07
кум. четен - большая корзи́на; ко́роб, плетёный я́щик, сапетка; плетёный ку́зов для арбы́
караим. четянь, чэтэн, цэтэн - корзина
кб. четен - плетёнка; плетёное изделие
тат. читән - плетень, изгородь из сплетённых прутьев
каз. шетен - рябина; плетень; плетёный
узб. четан - рябина; плетёный
кырг. четин - рябина
На западе почему-то нет значения "рябина".  :donno:
в киргизском есть оба слова:
четен - 1) большая корзина с открытым верхом, плетённая из прутьев, то же, что чабыра; 2) плетённый из прутьев кузов на волокушу или на телегу.
четин - рябина, "четин киши" - упрямый человек.