Цитата: Wolliger Mensch от апреля 17, 2015, 00:28
Вот разошлись-то. [магдонәл'ц вмагдонәл'цә]
Вы, мять, ребёнку расскажите, что там не [ц], а [т'с']... :fp:
я кроме в магдональсе вообще никак не слышал. если только с телевизора
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 17, 2015, 00:28
Вы, мять, ребёнку расскажите, что там не [ц], а [т'с']... :fp:
Это же в обе стороны работает. [vɐbˈzatʲsʲɪ], там...
Цитата: granitokeram от апреля 21, 2015, 11:30
я кроме в магдональсе вообще никак не слышал. если только с телевизора
У вас, поди, и
куриса говорят. ;D У нас деаффрикатизации
ц не встречается.
Цитата: Тайльнемер от апреля 21, 2015, 13:09
Это же в обе стороны работает. [vɐbˈzatʲsʲɪ], там...
Никогда такого не слышал.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2015, 13:16
Цитата: Тайльнемер от апреля 21, 2015, 13:09
Это же в обе стороны работает. [vɐbˈzatʲsʲɪ], там...
Никогда такого не слышал.
На словах, где предложный/дательный падеж не примелькался, работает будь здоров. Скажем, берёт себе один форумчанин на улье ник Ивлеца, и мы пишем ответ Ивлецє.
А Макдональц - это прямо как Шерлохомец.
Цитата: Vertaler от апреля 21, 2015, 13:18
А Макдональц - это прямо как Шерлохомец.
В каком плане?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2015, 13:15
Цитата: granitokeram от апреля 21, 2015, 11:30
я кроме в магдональсе вообще никак не слышал. если только с телевизора
У вас, поди, и куриса говорят. ;D У нас деаффрикатизации ц не встречается.
а вы вообще из своего города то выезжали? а то чето дюже горазды всех под одну гребенку махать
Цитата: granitokeram от апреля 21, 2015, 15:13
а вы вообще из своего города то выезжали? а то чето дюже горазды всех под одну гребенку махать
Процитируйте, где я «махал всех под одну гребёнку». Жду.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2015, 15:15
Цитата: granitokeram от апреля 21, 2015, 15:13
а вы вообще из своего города то выезжали? а то чето дюже горазды всех под одну гребенку махать
Процитируйте, где я «махал всех под одну гребёнку». Жду.
искать все моменты где мягкая т обязятельно мягкая ц?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2015, 13:15
Цитата: granitokeram от апреля 21, 2015, 11:30
я кроме в магдональсе вообще никак не слышал. если только с телевизора
У вас, поди, и куриса говорят. ;D У нас деаффрикатизации ц не встречается.
https://www.google.ru/search?q="Макдональс" (https://www.google.ru/search?q="%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81")
https://www.google.ru/search?q="Макдоналс" (https://www.google.ru/search?q="%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%81")
Для русского языка
л(ь)дс очень не характерно и почти нигде не встречается (разве что
фельдсвязь, но тут стык морфем, так что произносится раздельно, а все остальное это фамилии иностранного происхождения, которые люди произносят от силы 1.5 раза в год). Вот и ассимилируется.
Цитата: kemerover от апреля 21, 2015, 15:31
Для русского языка л(ь)дс очень не характерно и почти нигде не встречается (разве что фельдсвязь, но тут стык морфем, так что произносится раздельно, а все остальное это фамилии иностранного происхождения, которые люди произносят от силы 1.5 раза в год). Вот и ассимилируется.
Что? [-л'ц] Не встречается?
Зельц, фальц + куча собственных имён:
Шульц, Гельмгольц, Шмальц и т. д. Какие проблемы с произнесением этих форм? :what:
Цитата: granitokeram от апреля 21, 2015, 15:22
искать все моменты где мягкая т обязятельно мягкая ц?
Где я искал эти моменты? Вы, по-моему, не поняли, о чём речь идёт.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2015, 17:12
Цитата: kemerover от апреля 21, 2015, 15:31
Для русского языка л(ь)дс очень не характерно и почти нигде не встречается (разве что фельдсвязь, но тут стык морфем, так что произносится раздельно, а все остальное это фамилии иностранного происхождения, которые люди произносят от силы 1.5 раза в год). Вот и ассимилируется.
Что? [-л'ц] Не встречается? Зельц, фальц + куча собственных имён: Шульц, Гельмгольц, Шмальц и т. д. Какие проблемы с произнесением этих форм? :what:
С чего вы взяли, что
дс всегда должно переходить в
тс?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2015, 17:12
Зельц, фальц + куча собственных имён: Шульц, Гельмгольц, Шмальц
...и все они трудновыговариваемые. :yes: Геймгойц, блин.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2015, 17:13
Цитата: granitokeram от апреля 21, 2015, 15:22
искать все моменты где мягкая т обязятельно мягкая ц?
Где я искал эти моменты? Вы, по-моему, не поняли, о чём речь идёт.
типа я не понял? :green:
Цитата: kemerover от апреля 21, 2015, 18:03
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2015, 17:12
Цитата: kemerover от апреля 21, 2015, 15:31
Для русского языка л(ь)дс очень не характерно и почти нигде не встречается (разве что фельдсвязь, но тут стык морфем, так что произносится раздельно, а все остальное это фамилии иностранного происхождения, которые люди произносят от силы 1.5 раза в год). Вот и ассимилируется.
Что? [-л'ц] Не встречается? Зельц, фальц + куча собственных имён: Шульц, Гельмгольц, Шмальц и т. д. Какие проблемы с произнесением этих форм? :what:
С чего вы взяли, что дс всегда должно переходить в тс?
а это он уперся, и типа это все кругом ниче не понимают.
Цитата: granitokeram от апреля 21, 2015, 11:30
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 17, 2015, 00:28
Вот разошлись-то. [магдонәл'ц вмагдонәл'цә]
Вы, мять, ребёнку расскажите, что там не [ц], а [т'с']... :fp:
я кроме в магдональсе вообще никак не слышал. если только с телевизора
+1.
Причем так и пишут повсеместно, даже не замечая, что допускают ошибку.
http://vk.com/club13701363
Цитата: Awwal12 от апреля 21, 2015, 18:19
...и все они трудновыговариваемые. :yes: Геймгойц, блин.
Чем
Шульц сложнее
Магдональца?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2015, 19:11
Цитата: Awwal12 от апреля 21, 2015, 18:19
...и все они трудновыговариваемые. :yes: Геймгойц, блин.
Чем Шульц сложнее Магдональца?
Магдональц есть только в Вашем воображении, а Шульцы бывают. :green:
Цитата: I. G. от апреля 21, 2015, 19:13Магдональц есть только в Вашем воображении
Чёйта? :what:
А оригинальное МакДонаʌдз вообще никто не выговаривает? По идее в косвенных формах звонкость никуда деваться не должна.
У оригинального МакДоналдз нет косвенных падежей — его вообще нельзя склонять! (chuckle)
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2015, 19:11
Цитата: Awwal12 от апреля 21, 2015, 18:19...и все они трудновыговариваемые. :yes: Геймгойц, блин.
Чем Шульц сложнее Магдональца?
Во-первых, аффриката не равна сумме взрывного и сибилянта, что хорошо видно при склонении (мягкость появляется только во втором случае).
Во-вторых, Магдональ(т)с употребляется на пару порядков чаще.
Цитата: Awwal12 от апреля 22, 2015, 08:53
Во-первых, аффриката не равна сумме взрывного и сибилянта, что хорошо видно при склонении (мягкость появляется только во втором случае).
Во-первых, нужно читать предыдущие сообщения. Речь идёт о форме [магдонәл'ц], а не [магдонәл'цс] — последняя в номинативе почти не встречается, а в косвенных падежах — только под влиянием других иноязычных собственных имён на
-тс, -дс, где сильно влияние написания.
Цитата: Awwal12 от апреля 22, 2015, 08:53
Во-вторых, Магдональ(т)с употребляется на пару порядков чаще.
Это ваш домысел. Употребляется чаще. Но о порядка там даже речи не идёт, можете сами проверить.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2015, 09:45
Речь идёт о форме [магдонәл'ц], а не [магдонәл'цс]
Форма [магдонәл'ц] должна при склонении давать [магдонәл'цә]. Честно - ни разу в жизни не слышал такой.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2015, 09:45
Это ваш домысел. Употребляется чаще. Но о порядка там даже речи не идёт, можете сами проверить.
Проверить как? :3tfu: Надеюсь, вы не считаете, что Гугл может служить индикатором абсолютной частности слов? По этой логике россияне употребляют слово "велоцираптор" только на 20% реже, чем слово "хреновато", а слово "эхинодорус" - в полтора раза чаще. Кэш Гугла не является репрезентативным отображением речи.
Цитата: Awwal12 от апреля 21, 2015, 18:19
трудновыговариваемые
Представил себе, что немцу покажут это слово. Он очень удивится, что на его фоне кто-то считает "Шульц" трудновыговариваемым.
Цитата: I. G. от апреля 21, 2015, 18:29
Причем так и пишут повсеместно, даже не замечая, что допускают ошибку.
Правильно, а откуда там вообще "д" взялось? Был Донал, у него был сын - мак Гхональ, соответственно.
Цитата: Маркоман от апреля 22, 2015, 10:30
............................
Представил себе, что немцу покажут это слово. Он очень удивится, что на его фоне кто-то считает "Шульц" трудновыговариваемым.
............................................
Для немцев трудновыговариваемым словом было славянское слово "Шолта", вот он и переделал его в "Шульц".
Ну шо-то меня одолевает паранойя : "Само слово "трудновыговариваемое" случайно не немецкое?"
А то мне его трудно выговаривать. :)
Цитата: Awwal12 от апреля 22, 2015, 09:53
Форма [магдонәл'ц] должна при склонении давать [магдонәл'цә]. Честно - ни разу в жизни не слышал такой.
Я выше о [магдонәл'цә] и писал. Я слышу и сам так говорю, поэтому написал.
Цитата: Awwal12 от апреля 22, 2015, 09:53
Проверить как? :3tfu: Надеюсь, вы не считаете, что Гугл может служить индикатором абсолютной частности слов? По этой логике россияне употребляют слово "велоцираптор" только на 20% реже, чем слово "хреновато", а слово "эхинодорус" - в полтора раза чаще. Кэш Гугла не является репрезентативным отображением речи.
1) Кроме поисковиков у нас всё равно других инструментов нет.
2) Пример с велоцираптором не корректен, так как в данном случае мы:
а) смотрим не слово, а форму слова;
б) смотрим не редкое книжное слово, а разговорное, которое часто встречается во флудобеседах на форумах, соцсетях и под.
в) форма на
-ц намного дальше от письменной формы, чем форма на
-с, кроме того —
макдональс — это ещё неизвестное число просто опечаток при написании формы
макдональдс.
В связи со сказанным в п. 2 рельное отставание форм на
-ц от форм на
-с (разы, но не порядки!) показывает, что форма на
-ц реально употребляется и распространена.
Цитата: Волод от апреля 22, 2015, 11:02
Для немцев трудновыговариваемым словом было славянское слово "Шолта", вот он и переделал его в "Шульц".
Ну шо-то меня одолевает паранойя : "Само слово "трудновыговариваемое" случайно не немецкое?"
А то мне его трудно выговаривать. :)
Просьба: всякой ПНи и «паранойи» в языковом треде более не писать. Спасибо.
Цитата: Awwal12 от апреля 22, 2015, 09:53
По этой логике россияне употребляют слово "велоцираптор" только на 20% реже, чем слово "хреновато".
При употреблении именно в таких формах разница гораздо меньше.
"велоцираптор"
Цитата: Гугл от
Мы скрыли некоторые результаты, которые очень похожи на уже представленные выше (400).
"хреновато"
Цитата: Гугл от
Мы скрыли некоторые результаты, которые очень похожи на уже представленные выше (420).
Цитата: Гугл от
В ответ на жалобу, полученную на основании US Digital Millennium Copyright Act (Закона США о защите авторских прав в цифровую эпоху), мы удалили несколько результатов (а именно: 4) с этой страницы. При желании можно ознакомиться с жалобой, вызвавшей это удаление, на сайте ChillingEffects.org.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 17, 2015, 00:28
Вы, мять, ребёнку расскажите, что там не [ц], а [т'с']... :fp:
Если ребёнок знает слово "Макдональдс" в устном виде, умудрившись при этом ни разу не видеть его в письменном - это, имхо, тяжёлый случай. Даже хуже, чем то, что я пару дней назад слышал в "Леруа Мерлене" в отделе сантехнической арматуры. Ребёнок что-то говорит взрослым, вроде бы, про какие-то мелки - дескать, а что, мелков нету? И мне там слышатся "мелки", и самим этим взрослым, с которыми говорит ребёнок, кажется то же самое. Взрослые не понимают, что за бред, каких ещё мелков в "Леруа Мерлене"? Ребёнок, в свою очередь, возмущается - дескать, вы чё, тупые, не мелков же, а мелков!!! Взрослые, соответственно, постепенно звереют, думая, что над ними как-то тонко и нудно издеваются. Только раза с четвёртого оказывается, что он говорил "унилки́/унилко́в". Но это ещё можно понять - можно как-то по случаю услышать слово "унилок" или увидеть написанным русскими буквами, не увидев его написания латиницей (и даже не догадаться по началу на "уни" и вообще по контексту, что "лок" - это типа как корень). Но не увидеть написания "Макдональдс" ни по-русски, ни по-английски (при этом таки имея это слово в активном словаре!) - это надо очень сильно постараться.
Цитата: Toman от апреля 22, 2015, 13:10
Если ребёнок знает слово "Макдональдс" в устном виде, умудрившись при этом ни разу не видеть его в письменном - это, имхо, тяжёлый случай. ... Но не увидеть написания "Макдональдс" ни по-русски, ни по-английски (при этом таки имея это слово в активном словаре!) - это надо очень сильно постараться.
Томан, вы меня простите, но что за хреновину вы пишете? Вы не в курсе, что мало кто из дошкольников умеет читать? А детей, между тем, четырёх-, пятилетнего возраста в Макдональдсах достаточно. Это у вас, по-моему, тяжёлый случай. :fp:
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2015, 11:09
2) Пример с велоцираптором не корректен, так как в данном случае мы:
а) смотрим не слово, а форму слова;
б) смотрим не редкое книжное слово, а разговорное, которое часто встречается во флудобеседах на форумах, соцсетях и под.
в) форма на -ц намного дальше от письменной формы, чем форма на -с, кроме того — макдональс — это ещё неизвестное число просто опечаток при написании формы макдональдс.
В связи со сказанным в п. 2 рельное отставание форм на -ц от форм на -с (разы, но не порядки!) показывает, что форма на -ц реально употребляется и распространена.
Так вы, напомню, Макдональдса-то и сравнивали с Гельмгольцем. Хотя сферический россиянин, боюсь, не сможет визуально отличить Гельмгольца от велоцираптора...
Цитата: Awwal12 от апреля 22, 2015, 19:39
Так вы, напомню, Макдональдса-то и сравнивали с Гельмгольцем. Хотя сферический россиянин, боюсь, не сможет визуально отличить Гельмгольца от велоцираптора...
Авал, вы не читали сообщения, увидели — выхватили кусок и давай им размахивать. Гельмгольц был упомянут просто в ряду собственных имён на [-л'ц]. Там есть и
Шульц, котого знают все и легко произносят. Есть и нарицательное
зельц.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2015, 19:45
Есть и нарицательное зельц.
Откуда вы слова-то такие берете. :3tfu:
Макдональс или макдональдс с сохранением д, никаких макдональцов и макдональтсов никогда не слыхал, правда это в русском Украины
А Магнитский/Магницкий вы по-разному произносите?
Лидс/лиц - тоже по-разному?
Цитата: bvs от апреля 22, 2015, 20:14
А Магнитский/Магницкий вы по-разному произносите?
тс и ц звучат по разному, когда я произношу тс кончик языка передних зубов касается, а с ц такого нет
Цитата: Awwal12 от апреля 22, 2015, 19:55
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2015, 19:45
Есть и нарицательное зельц.
Откуда вы слова-то такие берете. :3tfu:
В общем-то, достаточно распространенная (в узких кругах) еда. В наших краях, например, зельц найти в магазине заметно проще, чем, например, холодец.
Цитата: SIVERION от апреля 22, 2015, 20:25тс и ц звучат по разному, когда я произношу тс кончик языка передних зубов касается, а с ц такого нет
И тут вы умудряетесь непроизносимое произносить... Есть вообще хоть что-то, в чём российский русский орфографичнее обсуждаемого? :what:
Цитата: granitokeram от апреля 21, 2015, 11:30
я кроме в магдональсе вообще никак не слышал.
Гранито, а "г"-то там откудова? (Тему не читала, отреагировала только на первый пост.)
Цитата: Марго от апреля 23, 2015, 06:51
Цитата: granitokeram от апреля 21, 2015, 11:30я кроме в магдональсе вообще никак не слышал.
Гранито, а "г"-то там откудова?
От непроизносимости слитного сочетания [кд] в русском. :3tfu:
См. напр. "Русский язык: краткий теоретический курс для школьников", Е.И.Литневская, М. 2006.
ЦитироватьГлухие парные согласные, стоящие перед звонкими, кроме [в], [в'], [й'], [л], [л'], [м], [м'], [н], [н'], [р], [р'], озвончаются, то есть меняются на звонкие: молотьба [малад'ба́].
А ведь и вправду: прокричала пару раз — точно "г" выходит. :)
Цитата: Awwal12 от апреля 22, 2015, 19:39сферический россиянин, боюсь, не сможет визуально отличить Гельмгольца от велоцираптора...
Цитата: Awwal12 от апреля 22, 2015, 19:39визуально
:uzhos:
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6f/Hermann_von_Helmholtz4.jpg) (https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cd/Velociraptor_dinoguy2.jpg)
Цитата: Марго от апреля 23, 2015, 06:51
Цитата: granitokeram от апреля 21, 2015, 11:30
я кроме в магдональсе вообще никак не слышал.
Гранито, а "г"-то там откудова? (Тему не читала, отреагировала только на первый пост.)
регрессивная ассимиляция? Ключевое слово "слышал".
У меня в Макдональ[тс']е - но о Шуль[ц]е.
Видимо, дело в том, что в русском языке ц твердый, а с перед е в окончании смягчается.
Цитата: Драгана от апреля 23, 2015, 22:56
У меня в Макдональ[тс']е - но о Шуль[ц]е.
Поясните про [тс'].
Цитата: Драгана от апреля 23, 2015, 22:56
Видимо, дело в том, что в русском языке ц твердый, а с перед е в окончании смягчается.
Тут я ничего не понял. У вас в
Шульце тоже мягкий согласный перед окончанием?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 23, 2015, 23:37
Драгана Вчера в 22:56
ЦитироватьВидимо, дело в том, что в русском языке ц твердый, а с перед е в окончании смягчается.
Тут я ничего не понял. У вас в Шульце тоже мягкий согласный перед окончанием?
Возьму на себя наглость ответить за Драгану (надеюсь, она не обидится).
Она (а также я) хотела(-и) сказать, что в именительном падеже она (и я) произносит (-им) "Макдональ[ц]" и "Шуль[ц]" - с одним и тем же [ц].
Однако в предложном падеже у неё (и у меня) получаются другие и разные звуки: "в Макдональ[тс']е" ([т] твёрдый, [с'] палатализованный),
и "о Шуль[ц]е", с тем же твёрдым [ц], что и в именительном.
Надеюсь, я правильно понял тонкую Драганину мысль. :)
Произношу как "магдональтс" вроде. С другим произношением вроде бы не встречался.
В последнее время я часто вижу написание "Макдоналдс". Кто-нибудь так реально произносит?
Цитата: watchmaker от мая 10, 2016, 01:55В последнее время я часто вижу написание "Макдоналдс".
Что значит "часто"? Это официальное название компании® (http://www.mcdonalds.ru) на русском.
Цитата: watchmaker от мая 10, 2016, 01:55
В последнее время я часто вижу написание "Макдоналдс". Кто-нибудь так реально произносит?
Макдона[льс], д - диереза.
В сабж захожу раз в несколько лет, так что не знаю, как произношу.
Цитата: Bhudh от мая 10, 2016, 02:18
Цитата: watchmaker от мая 10, 2016, 01:55В последнее время я часто вижу написание "Макдоналдс".
Что значит "часто"?
"Всегда" это разве не "часто"? :???
Цитата: alant от мая 10, 2016, 21:23
"Всегда" это разве не "часто"? :???
Нет :)
Цитата: VagneR от мая 10, 2016, 21:42
Цитата: alant от мая 10, 2016, 21:23
"Всегда" это разве не "часто"? :???
Нет :)
А с математической точки зрения - да.
Цитата: alant от мая 11, 2016, 19:19
Цитата: VagneR от мая 10, 2016, 21:42
Цитата: alant от мая 10, 2016, 21:23
"Всегда" это разве не "часто"? :???
Нет :)
А с математической точки зрения - да.
Например, 95 случаев из 100 - это часто. Но можно ли сказать, что это всегда?
Цитата: VagneR от мая 11, 2016, 19:49
Цитата: alant от мая 11, 2016, 19:19
Цитата: VagneR от мая 10, 2016, 21:42
Цитата: alant от мая 10, 2016, 21:23
"Всегда" это разве не "часто"? :???
Нет :)
А с математической точки зрения - да.
Например, 95 случаев из 100 - это часто. Но можно ли сказать, что это всегда?
Я утверждал, что 100% это тоже часто. :)
А мне вот что интересно. Почему в России на этом ресторане пишут по-русски "Макдоналдс", а в Украине - на английском "McDonald's"? И как в Беларуси, никто не знает?
Цитата: From_Odessa от мая 12, 2016, 16:57
А мне вот что интересно. Почему в России на этом ресторане пишут по-русски "Макдоналдс", а в Украине - на английском "McDonald's"? И как в Беларуси, никто не знает?
В Беларуси на английском.
Цитата: From_Odessa от мая 12, 2016, 16:57Почему в России на этом ресторане пишут по-русски "Макдоналдс"
Потому, что названия фирм на б-гомерзких некириллицах в Российской Федерации зопрещены.
И поэтому даже Microsoft® стал Майкрософт®ом.
Сколькко в России и Украине Макдональдсов? В Беларуси 9 или 10. Почти все в Минске. За пределами Минска один в Витебске.
Цитата: Bhudh от мая 12, 2016, 17:38
Потому, что названия фирм на б-гомерзких некириллицах в Российской Федерации зопрещены.
А, вот в чем дело. Надо последить, везде ли это выполняется.
А этот запрет в свое время чем-то мотивировался?
Цитата: From_Odessa от мая 12, 2016, 17:42
А этот запрет в свое время чем-то мотивировался?
Да, мотивировался тем, что в начале 1990-х почти вся реклама на щитах была на латинице, что неправославноЪ. Уже году к 1995 (а может и раньше) это запретили.
Цитата: Geoalex от мая 12, 2016, 17:44
Да, мотивировался тем, что в начале 1990-х почти вся реклама на щитах была на латинице
И что в этом страшного? Я думаю, что если бы не запрещали, все равно постепенно началось бы уравновешивание, потому что для оригинальности и свежести разработчики рекламы и названий для фирм стали бы обращаться к русскому языку и кириллице вообще.
Цитата: alant от мая 12, 2016, 16:51
Цитата: VagneR от мая 11, 2016, 19:49
Цитата: alant от мая 11, 2016, 19:19
Цитата: VagneR от мая 10, 2016, 21:42
Цитата: alant от мая 10, 2016, 21:23
"Всегда" это разве не "часто"? :???
Нет :)
А с математической точки зрения - да.
Например, 95 случаев из 100 - это часто. Но можно ли сказать, что это всегда?
Я утверждал, что 100% это тоже часто. :)
Я не математик, и для меня
всегда - именно 100%, а
часто - менее 100%, но близкое к тому.
Цитата: From_Odessa от мая 12, 2016, 17:51
И что в этом страшного?
Государственный язык у нас русский, а он базируется на кириллице.
Цитата: procyone от мая 12, 2016, 17:40
Сколькко в России и Украине Макдональдсов? В Беларуси 9 или 10. Почти все в Минске. За пределами Минска один в Витебске.
В России, по утверждению сайта фирмы, более 400 в сотне городов.
Это какая-то экспансия. Макдональдсы захватывают мир.
Цитата: Geoalex от мая 13, 2016, 09:43
Государственный язык у нас русский, а он базируется на кириллице.
Ну так мало ли какой язык государственный. Рекламные вывески и названия фирм совсем необязательно должны быть на государственном языке.
Цитата: Nevik Xukxo от мая 13, 2016, 09:52
Это какая-то экспансия. Макдональдсы захватывают мир.
Не иначе как они инопланетяне.
Цитата: From_Odessa от мая 13, 2016, 09:53
Цитата: Geoalex от мая 13, 2016, 09:43
Государственный язык у нас русский, а он базируется на кириллице.
Ну так мало ли какой язык государственный. Рекламные вывески и названия фирм совсем необязательно должны быть на государственном языке.
Что ж вы обеспокоились-то как? Любите безмерно латиницу?
Цитата: RockyRaccoon от мая 13, 2016, 10:01
Что ж вы обеспокоились-то как? Любите безмерно латиницу?
Да я не обеспокоился. Просто выражаю свое мнение по этому поводу. А в личном плане мне вообще все равно, на кириллице или латинице названия/реклама. Разве что наличие латиницы создает разнообразие, когда начинает с интересом осматривать эти самые вывески. На такое я делаю не так часто, и меня тут ничего не беспокоит.
Цитата: From_Odessa от мая 13, 2016, 09:53
Ну так мало ли какой язык государственный. Рекламные вывески и названия фирм совсем необязательно должны быть на государственном языке.
Вы можете обратиться с этим вопросом в Госдуму, возможно они к вам прислушаются и разрешат вывески на иностранных языках.
Цитата: Geoalex от мая 13, 2016, 10:08
Вы можете обратиться с этим вопросом в Госдуму, возможно они к вам прислушаются и разрешат вывески на иностранных языках.
Очень вряд ли :green:
Цитата: Geoalex от мая 13, 2016, 10:08
и разрешат вывески на иностранных языках.
Персонально. В виде исключения. :green:
Цитата: From_Odessa от мая 13, 2016, 10:05
Разве что наличие латиницы создает разнообразие
Ну, судя по отсутствию массовых протестов и госпереворотов, народ не страдает от отсутствия наличия такового разнообразия.
Цитата: RockyRaccoon от мая 13, 2016, 10:15
Ну, судя по отсутствию массовых протестов и госпереворотов, народ не страдает от отсутствия наличия латиницы.
Да понятно, 99% народа вообще по барабану этот момент.
Цитата: From_Odessa от мая 13, 2016, 10:16
Цитата: RockyRaccoon от мая 13, 2016, 10:15
Ну, судя по отсутствию массовых протестов и госпереворотов, народ не страдает от отсутствия наличия латиницы.
Да понятно, 99% народа вообще по барабану этот момент.
Не, ну конечно, можно натянуть на это идеологическую базу типа ограничения свобод, демократии, прав человека и т.д. по списку, но слишком уж натянутой покажется такая идеологическая база незаинтересованным лично людям.
Цитата: RockyRaccoon от мая 13, 2016, 10:21
Не, ну конечно, можно натянуть на это идеологическую базу типа ограничения свобод, демократии, прав человека и т.д. по списку, но слишком уж натянутой покажется такая идеологическая база незаинтересованным лично людям.
При желании - можно. Только мало кто это поддержит.
Цитата: From_Odessa от мая 13, 2016, 10:16
Да понятно, 99% народа вообще по барабану этот момент.
Ну вот в начале 1990-х было много возмущений от граждан, почему в России столько рекламы на английском. Собственно, поэтому и запретили.
Цитата: Geoalex от мая 13, 2016, 10:26
Ну вот в начале 1990-х было много возмущений от граждан, почему в России столько рекламы на английском
Правда? Удивлен. Тогда мои слова о 99%, которым по барабану, ошибочны.
Цитата: From_Odessa от мая 13, 2016, 10:33
Цитата: Geoalex от мая 13, 2016, 10:26
Ну вот в начале 1990-х было много возмущений от граждан, почему в России столько рекламы на английском
Правда? Удивлен. Тогда мои слова о 99%, которым по барабану, ошибочны.
Во всяком случае обоснование запрета было таким.
Geoalex
А Вы сами встречали недовольство? Сами были недовольны? Такой же вопрос ко всем, кто читает этот пост.
Цитата: From_Odessa от мая 13, 2016, 10:51
Geoalex
А Вы сами встречали недовольство? Сами были недовольны? Такой же вопрос ко всем, кто читает этот пост.
Лично я считаю, что общественные надписи в России должны делаться только на языках народов России.
Цитата: Geoalex от мая 13, 2016, 10:57
Лично я считаю, что общественные надписи в России должны делаться только на языках народов России.
Почему? Поясню один момент сразу же. Я спрашиваю не об указателям и т.д. А вот о названиях фирм, об элементах рекламы - почему так полагаете?
Кстати, указатели и прочее можно ведь в некоторых случаях делать на английском, как, скажем, в метро (так вроде и есть?), для иностранцев. Это вроде бы разумный подход, не находите?
Цитата: From_Odessa от мая 13, 2016, 10:51
Geoalex
А Вы сами встречали недовольство? Сами были недовольны? Такой же вопрос ко всем, кто читает этот пост.
Судя по тому, что я не помню, для нашего небольшого города это не было актуально. Предполагаю, что в Москве картина была совсем иной.
Лично я, если бы таких вывесок появилось много, был бы недоволен, даже несмотря на то, что в начале 90-ых я ещё верил трогательно и глупо в наступившие Мир и Дружбу. Просто не люблю обезьянничанья.
Цитата: From_Odessa от мая 13, 2016, 11:00указатели и прочее можно ведь в некоторых случаях делать на английском
Типа «Blue dali»?
Цитата: Geoalex от мая 13, 2016, 10:57Лично я считаю, что общественные надписи в России должны делаться только на языках народов России.
А как насчёт Карельского?
Цитата: Artiemij от мая 13, 2016, 11:21
Цитата: Geoalex от мая 13, 2016, 10:57Лично я считаю, что общественные надписи в России должны делаться только на языках народов России.
А как насчёт Карельского?
А что насчёт карельского? Такой же язык народа России как татарский или чукотский.
Цитата: From_Odessa от мая 13, 2016, 11:00
Почему? Поясню один момент сразу же. Я спрашиваю не об указателям и т.д. А вот о названиях фирм, об элементах рекламы - почему так полагаете?
Потому что ничего кроме выпендрёжа (пишем нерусскими буквами - мы крутые!) в такой рекламе не было.
Цитата: From_Odessa от мая 13, 2016, 11:00
Кстати, указатели и прочее можно ведь в некоторых случаях делать на английском, как, скажем, в метро (так вроде и есть?), для иностранцев. Это вроде бы разумный подход, не находите?
Дублирование указателей в туристических местах - нормально.
Цитата: Geoalex от мая 13, 2016, 11:27
Потому что ничего кроме выпендрёжа (пишем нерусскими буквами - мы крутые!) в такой рекламе не было.
Ну пусть себе выпендриваются. Тем более, такие вещи достаточно быстро проходят.
Цитата: Geoalex от мая 13, 2016, 11:27
Потому что ничего кроме выпендрёжа (пишем нерусскими буквами - мы крутые!) в такой рекламе не было.
Очень согласен!
"Я в этой вашей Рашке не чета вам, быдлу кириллическому!". Что-то вроде.
Цитата: From_Odessa от мая 13, 2016, 11:37
Цитата: Geoalex от мая 13, 2016, 11:27
Потому что ничего кроме выпендрёжа (пишем нерусскими буквами - мы крутые!) в такой рекламе не было.
Ну пусть себе выпендриваются. Тем более, такие вещи достаточно быстро проходят.
То есть вы предлагаете игнорировать мнение тех, кому это не нравится? Даже если последних много?
Цитата: RockyRaccoon от мая 13, 2016, 11:39
То есть вы предлагаете игнорировать мнение тех, кому это не нравится? Даже если последних много?
Да нет, я отвечал конкретно Геоалексу. Если в массе своей народ против, то, конечно, на это надо реагировать.
Цитата: Nevik Xukxo от мая 13, 2016, 09:52
Это какая-то экспансия. Макдональдсы захватывают мир.
Не мир, а только те места, где пипл желает, чтобы его зохватили
Цитата: Geoalex от мая 13, 2016, 11:24А что насчёт карельского? Такой же язык народа России как татарский или чукотский.
Латиница же. Если они вывесят оригинальную надпись «McDonald's» и заявят, что это на карельском, то как быть?
Цитата: Artiemij от мая 13, 2016, 15:07
Цитата: Geoalex от мая 13, 2016, 11:24А что насчёт карельского? Такой же язык народа России как татарский или чукотский.
Латиница же. Если они вывесят оригинальную надпись «McDonald's» и заявят, что это на карельском, то как быть?
Если в Петрозаводске - то ради бога. Но вообще в карельском буква
c обозначает [ц], а апостроф - палатализцаю. МцДоналдьс получится.
Цитата: From_Odessa от мая 13, 2016, 10:51
Сами были недовольны? Такой же вопрос ко всем, кто читает этот пост.
Я всегда недоволен. Потому что граждане не обязаны уметь читать по-иностранному. Особенно это создаёт проблемы для пожилых, с какой стати они должны гадать, как читаются надписи, тем более, если многие в школе учили немецкий, а надписи на английском?
А ещё я недовлен тем, что надписи на бытовой технике тоже на английском, даже на технике, сделанной в России.
Цитата: Rwseg от мая 13, 2016, 23:25
даже на технике, сделанной в России.
Забыл, когда последний раз покупал российскую бытовую технику. Разве таковая ещё существует?
Цитата: antic от мая 14, 2016, 02:24
Цитата: Rwseg от мая 13, 2016, 23:25
даже на технике, сделанной в России.
Забыл, когда последний раз покупал российскую бытовую технику. Разве таковая ещё существует?
Проснитесь. В России целые заводы иностранных брендов. Те же телевизоры миллионами штампуют.
Цитата: Rwseg от мая 14, 2016, 20:28
Цитата: antic от мая 14, 2016, 02:24
Цитата: Rwseg от мая 13, 2016, 23:25
даже на технике, сделанной в России.
Забыл, когда последний раз покупал российскую бытовую технику. Разве таковая ещё существует?
Проснитесь. В России целые заводы иностранных брендов. Те же телевизоры миллионами штампуют.
Тут у Вас некоторое противоречие. Российская бытовая техника иностранных брендов. А что именно делает ее российской? Влoженный российский труд? Комплектующие же 99% импортные.
Цитата: Basil от мая 17, 2016, 03:19
Цитата: Rwseg от мая 14, 2016, 20:28
Цитата: antic от мая 14, 2016, 02:24
Цитата: Rwseg от мая 13, 2016, 23:25
даже на технике, сделанной в России.
Забыл, когда последний раз покупал российскую бытовую технику. Разве таковая ещё существует?
Проснитесь. В России целые заводы иностранных брендов. Те же телевизоры миллионами штампуют.
Тут у Вас некоторое противоречие. Российская бытовая техника иностранных брендов. А что именно делает ее российской? Влoженный российский труд? Комплектующие же 99% импортные.
Технологии тоже импортные. В России собирают потому что рабочий труд дешевле. И рынок большой далеко везти не надо.
(http://cdn.iz.ru/sites/default/files/styles/900x506/public/news-2018-07/TASS_19702996.jpg?itok=cAmNGMMN)
Ну-и-ну, в РФ по-русски Макдональдз пишут. Да ещё через твёрдую Л!
Цитата: DarkMax2 от июня 11, 2021, 15:06
Ну-и-ну, в РФ по-русски Макдональдз пишут. Да ещё через твёрдую Л!
Не знаю, как во всей России, а в Москве обязательные вывески на кириллице ввел еще Лужков.
Потому как нормальные люди не обязаны ихние закорюки разбирать.
Цитата: DarkMax2 от июня 11, 2021, 15:06
Да ещё через твёрдую Л!
Я уже писал об этом на форуме, кстати. И даже спрашивал, почему на кириллице написано. Мне тогда ответили, что вывески в РФ обязательно должны быть на кириллице. Я как раз позавчера проезжал мимо МД и в очередной раз подумал про твердую "л".
Цитата: From_Odessa от июня 11, 2021, 15:15
Цитата: DarkMax2 от июня 11, 2021, 15:06
Да ещё через твёрдую Л!
Я уже писал об этом на форуме, кстати. И даже спрашивал, почему на кириллице написано. Мне тогда ответили, что вывески в РФ обязательно должны быть на кириллице. Я как раз позавчера проезжал мимо МД и в очередной раз подумал про твердую "л".
А потому что традиционный транслит - это одно, а официальное написание - другое. Знаете же про принцип транскрипции, транслитерации и традиционное условное устоявшееся написание.
Цитата: Flos от июня 11, 2021, 15:10
Не знаю, как во всей России, а в Москве обязательные вывески на кириллице ввел еще Лужков.
Вроде бы ещё Гавриил Попов.
Кстати, а ведь в английском там именно "dark L", которое довольно неплохо соответствует нашему твёрдому Л. Откуда тогда у нас устоявшееся произношение через "ль"?
Цитата: watchmaker от июня 11, 2021, 23:26
Кстати, а ведь в английском там именно "dark L", которое довольно неплохо соответствует нашему твёрдому Л. Откуда тогда у нас устоявшееся произношение через "ль"?
Традиция.
Цитата: granitokeram от апреля 21, 2015, 11:30
я кроме в магдональсе вообще никак не слышал. если только с телевизора
Во-во, а магдональЦ звучит, как матраЦ, бееее.
Цитата: watchmaker от июня 11, 2021, 23:26
Кстати, а ведь в английском там именно "dark L", которое довольно неплохо соответствует нашему твёрдому Л. Откуда тогда у нас устоявшееся произношение через "ль"?
Як на мене, лд важковимовне.
Цитата: watchmaker от июня 11, 2021, 23:26
Кстати, а ведь в английском там именно "dark L", которое довольно неплохо соответствует нашему твёрдому Л. Откуда тогда у нас устоявшееся произношение через "ль"?
Старая традиционная передача таких слов и названий. Возможно, по аналогии с именем Donald, которое у нас передают как Дональд, а не Доналд. Даже в мультфильме Дональд Дак. Впрочем, видимо, отсюда и народное-шуточное "макдак" по отношению к Макдонал(ль)дсу.
А иногда даже "макдачная". Вот оно, поколение 90х.
Цитата: DarkMax2 от июня 12, 2021, 08:31
Цитата: watchmaker от июня 11, 2021, 23:26
Кстати, а ведь в английском там именно "dark L", которое довольно неплохо соответствует нашему твёрдому Л. Откуда тогда у нас устоявшееся произношение через "ль"?
Як на мене, лд важковимовне.
Шо ж там важкого? "Балда", "забулдыга", "калда", "дылда", "Келдыш", "молдаване", "солдат", "талдычить", "фалды"...
В конце слова (или слога): "Спрингфилд", "фолд", "чайлдфри"...
Чайльд. Ассимиляция.
Цитата: DarkMax2 от июня 12, 2021, 10:33
Чайльд. Ассимиляция.
Вы о чём? О Чайльд-Гарольде, что ли?
Оскар Уайльд.
Цитата: DarkMax2 от июня 12, 2021, 10:33
Чайльд. Ассимиляция.
Только ассимиляция какая-то непонятная. Если даже в других языках может работать в обратную сторону, сама слышала, как итальянец говорил alba практически как алба (хотя у них таки l мягче русского л и по транслиту обозначают как ль), оно и неудивительно, перед б, м вполне возможно, и calma может быть как калма, тоже вариативно. Но вот в русском при передаче таких слов так же пишут с мягким знаком, как и в dolce-дольче.
Цитата: Драгана от июня 12, 2021, 11:58
Цитата: DarkMax2 от июня 12, 2021, 10:33
Чайльд. Ассимиляция.
Только ассимиляция какая-то непонятная.
Украинская по мягкости. йл > йль. Тут я не про лд.
Цитата: Драгана от июня 12, 2021, 11:58
Цитата: DarkMax2 от Чайльд. Ассимиляция.
Только ассимиляция какая-то непонятная
Да и нет там никакой ассимиляции. А есть традиция, такая же, как в "Ливерпуль" и "Черчилль".
Цитата: RockyRaccoon от июня 12, 2021, 12:02
такая же, как в "Ливерпуль" и "Черчилль".
Кстати, недавно узнал, что в Ливерпуле аэропорт носит имя одного знаменитого музыканта из этого города.
Цитата: Poirot от июня 12, 2021, 12:05
Цитата: RockyRaccoon от июня 12, 2021, 12:02
такая же, как в "Ливерпуль" и "Черчилль".
Кстати, недавно узнал, что в Ливерпуле аэропорт носит имя одного знаменитого музыканта из этого города.
Ясно кого.
Цитата: DarkMax2 от июня 12, 2021, 12:00
Украинская по мягкости. йл > йль.
У наших татар такая ассимиляция есть, диалектная черта. И это касается не только л, но разных звуков. Плюс еще й выпадает, но смягчается последующий звук. Әйдә, әйтәм, кайда, кайнар, өйгә превращаются в адя, атям (ну ладно, в начале это "типа а" слегка помягче, ә, но после й идут чистые дь, ть), кадя, каняр, угя (условно похоже на у, это ө - но в этих словах тоже чистые дь, нь, гь).
Кто неместные, с нашего "адя" очень удивляются, даже татары из других регионов.