Почему во всех славянских язык/език и. т. д., а в укранском и белорусском — мова?
Влияние польского detected
В польском из мълва
Цитата: Borovik от декабря 16, 2014, 12:00
Влияние польского detected
По-польски же język.
Или Вы имеете в виду от mowa (mówić - разговаривать) - речь?
mowa f
1.speech (an oration, session of speaking)
2.(often literary) language, speech (means of communication) mowa ciała – body language
Спасибо.
Цитата: Borovik от декабря 16, 2014, 12:00
Влияние польского detected
Зачем польский примешивать, когда можно считать собсственной иновацией?
Цитата: Kaze no oto от декабря 16, 2014, 12:13
Зачем польский примешивать, когда можно считать собсственной иновацией?
гыгы
ну считайте, если вам так нравится.
Совершенно случайно так совпадает с польской инновацией )
Есть такое русское слово молва.
Цитата: amdf от декабря 16, 2014, 12:14
Есть такое русское слово молва.
потрудитесь теперь объяснить выпадение л в украинском и белорусском. Не обращая при этом внимание на польский ł )
Цитата: Kaze no oto от декабря 16, 2014, 12:13
Зачем польский примешивать, когда можно считать собсственной иновацией?
Так значит собственная инновация? Можете подробнее описать как произошел этот сдвиг речь -> язык? Кстати, это все же логичнее чем язык. Язык-то ведь еще и орган! Ну да ладно, не мы такие первые.
Цитата: amdf от декабря 16, 2014, 12:14
Есть такое русское слово молва.
Молва-то молвой, но в русском-то она не заменила язык.
Цитата: Borovik от декабря 16, 2014, 12:17
Цитата: amdf от декабря 16, 2014, 12:14
Есть такое русское слово молва.
потрудитесь теперь объяснить выпадение л в украинском и белорусском. Не обращая при этом внимание на польский ł )
Это как раз не нужно объяснять. -ъл- закономерно даёт -оў-, а -ўв- упрощается. Думаю вот, где ещё в праславянском есть ъlv/ьlv.
По какому, интересно, кругу?
общие слова в украинском и польском (http://lingvoforum.net/index.php/topic,54362.500.html)
Цитата: Borovik от декабря 16, 2014, 12:17
Цитата: amdf от декабря 16, 2014, 12:14
Есть такое русское слово молва.
потрудитесь теперь объяснить выпадение л в украинском и белорусском. Не обращая при этом внимание на польский ł )
Волк - вовк;
молва - мовва - мова.
Для порівняння: бовван.
Бо
ваніти, -нію, -єш, гл. Виднѣться вдали. На небі чистому ген хмара бованіє. Греб. 367.
Бо
вван, -на, м. Идолъ, кумиръ, истуканъ.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Цитата: Vertaler от декабря 16, 2014, 12:23
Цитата: Borovik от декабря 16, 2014, 12:17
Цитата: amdf от декабря 16, 2014, 12:14
Есть такое русское слово молва.
потрудитесь теперь объяснить выпадение л в украинском и белорусском. Не обращая при этом внимание на польский ł )
Это как раз не нужно объяснять. -ъл- закономерно даёт -оў-, а -ўв- упрощается.
Саме так!
Ще з 18-го ст., а, може, й раніше, відоме прізвисько/прізвище Мова. Цікаво, що воно значило, чи був тоді термін "мова" у сучасному розумінні або це щось зовсім інше?
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 13:22
Бованіти, -нію, -єш, гл. Виднѣться вдали. На небі чистому ген хмара бованіє. Греб. 367.
Бовван, -на, м. Идолъ, кумиръ, истуканъ.
Хiба не "бовваніти"? Завжди думав, що так пишеться (на зразок "сміття", тощо).
Цитата: Lodur от декабря 16, 2014, 13:49
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 13:22
Бованіти, -нію, -єш, гл. Виднѣться вдали. На небі чистому ген хмара бованіє. Греб. 367.
Бовван, -на, м. Идолъ, кумиръ, истуканъ.
Хiба не "бовваніти"? Завжди думав, що так пишеться (на зразок "сміття", тощо).
Літературно бовваніти, але ж словник Грінченка старший за норму. Просто демонструю спрощення в "народній" мові.
І -вв- (від -лв-) та -ття- (з -тье-) таки не подібні. У другому випадку відверте подовження приголосної, а у першому нічого не заважає спрощенню.
Цитата: Lodur от декабря 16, 2014, 13:49
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 13:22
Бованіти, -нію, -єш, гл. Виднѣться вдали. На небі чистому ген хмара бованіє. Греб. 367.
Бовван, -на, м. Идолъ, кумиръ, истуканъ.
Хiба не "бовваніти"? Завжди думав, що так пишеться (на зразок "сміття", тощо).
То звідки ж тоді бовваніти, від "болванеть"?
Итак, обсуждение перешло на украинский, видимо чтобы поддержать желаемую точку зрения
Отписываюсь
Цитата: alant от декабря 16, 2014, 14:54
Цитата: Lodur от декабря 16, 2014, 13:49
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 13:22
Бованіти, -нію, -єш, гл. Виднѣться вдали. На небі чистому ген хмара бованіє. Греб. 367.
Бовван, -на, м. Идолъ, кумиръ, истуканъ.
Хiба не "бовваніти"? Завжди думав, що так пишеться (на зразок "сміття", тощо).
То звідки ж тоді бовваніти, від "болванеть"?
Возвышаться аки идол. Да, от болвана.
Цитата: Borovik от декабря 16, 2014, 15:01
Итак, обсуждение перешло на украинский, видимо чтобы поддержать желаемую точку зрения
Отписываюсь
Извините. :-[ Это заразно. ::) Если пишут на украинском, в половине случаев автоматически отвечаешь на нём же. Хотя здесь не украинский подфорум, и не все обязаны понимать. Если хотите, в качестве епитимьи могу всё на русский перевести.
Цитата: Хатшепсут от декабря 16, 2014, 11:43
Почему во всех славянских язык/език и. т. д., а в укранском и белорусском — мова?
1. Не во всех.
2. В украинском тоже
язик, но это слово в этом значении было после 30-х годов XX века выведено из среднего стиля, в говорах и в общелитературном языке сохранилось.
3.
Мова — отглагольное имя от
мовити < др.-русск.
мълвити, обозначался этим словом местный тип речи, потом было стало употребляться как синоним «языка» в целом.
Припоминается, Иван Франко поначалу писал "на руськім язиці". На Кубані "мова" - це український літературний язик.
Цитата: Jeremy от декабря 16, 2014, 19:11
Припоминается, Иван Франко поначалу писал "на руськім язиці". На Кубані "мова" - це український літературний язик.
Мова в значении «украинский язык» не только на Кубани.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 16, 2014, 19:12
Цитата: Jeremy от декабря 16, 2014, 19:11
Припоминается, Иван Франко поначалу писал "на руськім язиці". На Кубані "мова" - це український літературний язик.
Мова в значении «украинский язык» не только на Кубани.
Белорусам, наверное, обидно.
Цитата: Jeremy от декабря 16, 2014, 19:11
На Кубані "мова" - це український літературний язик.
Як давно «мова» використовується в цьому значенні (з 90-х років, чи й раніше)?
Цитата: Borovik от декабря 16, 2014, 12:17
Цитата: amdf от декабря 16, 2014, 12:14
Есть такое русское слово молва.
потрудитесь теперь объяснить выпадение л в украинском и белорусском. Не обращая при этом внимание на польский ł )
Польский ł тут при чем? Он стал читаться как [w] весьма недавно.
Цитата: Awwal12 от декабря 16, 2014, 19:27
Цитата: Borovik от декабря 16, 2014, 12:17
Цитата: amdf от декабря 16, 2014, 12:14
Есть такое русское слово молва.
потрудитесь теперь объяснить выпадение л в украинском и белорусском. Не обращая при этом внимание на польский ł )
Польский ł тут при чем? Он стал читаться как [w] весьма недавно.
З норми тверде л тільки зі втратою Східних Кресів викинули, а це середина 20-го ст.
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 19:15
Як давно «мова» використовується в цьому значенні (з 90-х років, чи й раніше)?
В начале 80-х припоминаю, от общения с родственницей. Урок языка, урок мовы.
Цитата: piton от декабря 16, 2014, 19:29
Урок языка, урок мовы.
Ну, на підручниках так написано: "рідна мова" та "русский язык" :) Звідти і пішло.
Цитата: Awwal12 от декабря 16, 2014, 19:27
Цитата: Borovik от декабря 16, 2014, 12:17
Цитата: amdf от декабря 16, 2014, 12:14
Есть такое русское слово молва.
потрудитесь теперь объяснить выпадение л в украинском и белорусском. Не обращая при этом внимание на польский ł )
Польский ł тут при чем? Он стал читаться как [w] весьма недавно.
Он уже слил свой наезд не по делу.
Нє, Метр, "мова" - це современний український язик, який сформувався в Україні у 20 ст., норма з правописом, а не той язик, яким писали ранше або балакають люди хоч по Вкраїні, хоч поза нею. Я пишу зараз не мовою, а балачкою, яку було хотіли зварганить наші політіки та якісь писаки у 1990-2000 гг., а тоді махнули на неї рукою. А, вобще, то нормальна європейська тенденція - називать язики одним словом - кастільяно або єспаньол, інг'лиш, дойч, чещина, мова, балачка.
...................
Кажуть, шо білоруси обіжатимуться. Я ж на них серця не держу, шо їхній язик у правах, а мій - нарєчіє і біс його батька знає, шо таке. У їх же біля серця за мене не щемить, а чого міні всякий раз на всі сторони кланяться?
Цитата: Jeremy от декабря 16, 2014, 20:06
Нє, Метр, "мова" - це современний український язик, який сформувався в Україні у 20 ст., норма з правописом, а не той язик, яким писали ранше або балакають люди хоч по Вкраїні, хоч поза нею. Я пишу зараз не мовою, а балачкою, яку було хотіли зварганить наші політіки та якісь писаки у 1990-2000 гг., а тоді махнули на неї рукою. А, вобще, то нормальна європейська тенденція - називать язики одним словом - кастільяно або єспаньол, інг'лиш, дойч, чещина, мова, балачка.
...................
Кажуть, шо білоруси обіжатимуться. Я ж на них серця не держу, шо їхній язик у правах, а мій - нарєчіє і біс його батька знає, шо таке. У їх же біля серця за мене не щемить, а чого міні всякий раз на всі сторони кланяться?
Дурне протиставлення.
молва,молвить, укр мова,мовити, переход л>в если после шла согласная закономерное развитие, вовк,повно,довгий,ковтати,бовтати,жовтий,мовчати и тд и украинский избегает двойных согласных, рус касса, укр каса, рус коммунист, укр комунiст поэтому не Мовва, а Мова, польский тут не причем, переход ł в W в польком произошел на несколько столетий позже и во всех ктому же позициях
Цитата: Borovik от декабря 16, 2014, 12:00
Влияние польского detected
В польском из мълва
Искандер перелогиньтесь.
Хотя до такого абсурда: в польском тоже "ензык" но "мова" в укр и бел "влияние польского"
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 19:15
Цитата: Jeremy от декабря 16, 2014, 19:11
На Кубані "мова" - це український літературний язик.
Як давно «мова» використовується в цьому значенні (з 90-х років, чи й раніше)?
Так, активно з поч. 1990 -х рр., коли перед кожним концертом ККХ в Україні попереджували, що "песни исполняются на кубанском диалекте" (що було само собою брехнею).
Цитата: Kaze no oto от декабря 16, 2014, 12:13
Цитата: Borovik от декабря 16, 2014, 12:00
Влияние польского detected
Зачем польский примешивать, когда можно считать собсственной иновацией?
Вот поэтому я и написал "Искандер перелогиньтесь"
Цитата: Borovik от декабря 16, 2014, 12:17
Цитата: amdf от декабря 16, 2014, 12:14
Есть такое русское слово молва.
потрудитесь теперь объяснить выпадение л в украинском и белорусском. Не обращая при этом внимание на польский ł )
тенденция к переходу твердого "л" в позиции перед согласными в "ў" для украинского и белорусского вполне самобытна а аналогична ей польская имеет совсем другие корни. там ł перешел в "ў" во всех позиций
Подумалось, может мне сейчас тоже прийти в какую то тему по башкирскому языку и начать там доказывать что "башкиры были придуманы жидобольшевиками чтобы расколоть единый идельуралський народ"?
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 16, 2014, 18:50
Цитата: Хатшепсут от декабря 16, 2014, 11:43
Почему во всех славянских язык/език и. т. д., а в укранском и белорусском — мова?
1. Не во всех.
2. В украинском тоже язик, но это слово в этом значении было после 30-х годов XX века выведено из среднего стиля, в говорах и в общелитературном языке сохранилось.
3. Мова — отглагольное имя от мовити < др.-русск. мълвити, обозначался этим словом местный тип речи, потом было стало употребляться как синоним «языка» в целом.
то что "язик" в прицнипе употреблялось тут нет сомнений. Но разве оно сколько нибудь широко использовалось именно в(модерной украинской) литературе?
Цитата: Kaze no oto от декабря 16, 2014, 12:13
Цитата: Borovik от декабря 16, 2014, 12:00
Влияние польского detected
Зачем польский примешивать, когда можно считать собсственной иновацией?
Однак, семантичний розвиток слова «мова» в українській, білоруській та польській мовах, як мінімум, взаємопов'язаний (де ця тенденція зародилась — інше питання).
Цитата: Pawlo от декабря 16, 2014, 21:10
что "язик" в прицнипе употреблялось тут нет сомнений. Но разве оно сколько нибудь широко использовалось именно в(модерной украинской) литературе?
Где-то тут был скан учебника украинского, где украинский как раз языком и был назван. Начало XX в.
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 19:13
Белорусам, наверное, обидно.
Те, кто "раскручивал" современное употребление у нас слова "мова" вряд ли знали (и знают), что беларуская тоже мова. Если вообще знают о существовании таковой. Я этих людей в лицо знаю.
У кого ещё не "язык"? Мова, вроде, только у нас, "западнорусских", только.
Цитата: piton от декабря 16, 2014, 21:38
Цитата: Pawlo от декабря 16, 2014, 21:10
что "язик" в прицнипе употреблялось тут нет сомнений. Но разве оно сколько нибудь широко использовалось именно в(модерной украинской) литературе?
Где-то тут был скан учебника украинского, где украинский как раз языком и был назван. Начало XX в.
Я больше скажу: видел скан, титульную страницу, учебника "міжнародного язика есперанто" изданного во Львове в 1907г
я спрашивал о том насколько такое употребление до 1930ых было широкоупотремым раз особо выдялеться что после них его не стало
1. Значение слова "язык" как мова :) знакомо каждому восточному славянину, т. к. в основном православные были они.
2. Разумеется, галичан это особенно касалось, т. к. польский у всех был на слуху.
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 22:15
У кого ещё не "язык"? Мова, вроде, только у нас, "западнорусских", только.
Serbska rěč.
Всякие гвара-говоря-говор потенциально тоже могут значить «язык» (корень вообще для такого дела удобный), но, вроде бы, за пределы значения «диалект» не выходят.
Зря из белорусского выкинули "язык".
А потом эти идиотские шутки про коров, язык, лизание...
(http://antonbaranov.com/files/images/kniha_06.jpg)
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 16, 2014, 19:12
Мова в значении «украинский язык» не только на Кубани.
А у нас
мова по умолчанию — белорусский.
Цитата: Theo van Pruis от декабря 17, 2014, 01:51
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 16, 2014, 19:12
Мова в значении «украинский язык» не только на Кубани.
А у нас мова по умолчанию — белорусский.
Цитировать— Книжку эту сожги! Стаффом больше не торгуй! Наркотики не употребляй! Если уж подсел на мову – иди в реабилитационный центр МВД, там тебе помогут!
В. Мартинович, "Мова"
Вопросы с к знатокам: Когда официально русская речь стала именоваться языком - в документах, научных трудах, когда был издан первый учебник под названием "Русский язык"? Как это называлось в различных грамматиках и т.п. 17-18 вв.?
Цитата: Jeremy от декабря 17, 2014, 02:37
Вопросы с к знатокам: Когда официально русская речь стала именоваться языком - в документах, научных трудах, когда был издан первый учебник под названием "Русский язык"? Как это называлось в различных грамматиках и т.п. 17-18 вв.?
До Петра в Московии вообще отсутствовало четкое осознание того что свтеский и культовый язык это не одно и тоже(хотя они к тому времени уже успели дивергировтаь), в отличии от ВКЛ
Цитата: Vertaler от декабря 16, 2014, 12:23
Цитата: Borovik от декабря 16, 2014, 12:17
Цитата: amdf от декабря 16, 2014, 12:14
Есть такое русское слово молва.
потрудитесь теперь объяснить выпадение л в украинском и белорусском. Не обращая при этом внимание на польский ł )
Это как раз не нужно объяснять. -ъл- закономерно даёт -оў-, а -ўв- упрощается. Думаю вот, где ещё в праславянском есть ъlv/ьlv.
А ударение на предпоследний слог когда в русском молва́?
Цитата: iopq от декабря 17, 2014, 05:05А ударение на предпоследний слог когда в русском молва́?
Дозволь, боярине, слово мо́лвить. Это, похоже, в русском ударение сместилось. Фасмер пишет:
Цитироватьдиал. мо́лва "голос", арханг. (Подв.)
Цитата: Lodur от декабря 17, 2014, 09:58
Цитата: iopq от декабря 17, 2014, 05:05А ударение на предпоследний слог когда в русском молва́?
Дозволь, боярине, слово мо́лвить. Это, похоже, в русском ударение сместилось. Фасмер пишет: Цитироватьдиал. мо́лва "голос", арханг. (Подв.)
Вы правы. Прасл. *mъ̋lva, *mъ̋lviti.
Цитата: Jeremy от декабря 17, 2014, 02:37
Вопросы с к знатокам: Когда официально русская речь стала именоваться языком - в документах, научных трудах, когда был издан первый учебник под названием "Русский язык"? Как это называлось в различных грамматиках и т.п. 17-18 вв.?
В этой грамматике https://vivaldi.nlr.ru/br000070028/view#page=1
язык ещё называется славянским, правда вроде нашим славянским. :)
Цитата: Theo van Pruis от декабря 17, 2014, 01:51
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 16, 2014, 19:12
Мова в значении «украинский язык» не только на Кубани.
А у нас мова по умолчанию — белорусский.
А вы где проживаете?
Цитата: Букволюб от декабря 17, 2014, 02:37
Мова -- заимствование из французского.
Это что такое? :what:
Цитата: Волод от декабря 17, 2014, 15:32
В этой грамматике https://vivaldi.nlr.ru/br000070028/view#page=1
язык ещё называется славянским, правда вроде нашим славянским. :)
"Славенским". Меня интересует, когда в русском языке (языковедении) утвердился именно термин "язык".
Цитата: Pawlo от декабря 16, 2014, 21:10
то что "язик" в прицнипе употреблялось тут нет сомнений. Но разве оно сколько нибудь широко использовалось именно в(модерной украинской) литературе?
Это праславянское значение, следовательно когда-то употреблялось широко.
Мовой (собственно, «говором») называли сельское просторечие, а общем значении стало, насколько я понимаю, употребляться лишь когда это просторечие решили положить в основу письменного языка. Однако, уже существовавшая письменная культура среди образованного населения никуда не девалась, поэтому
язик в значении речи также употреблялось, пока не пришла советская массовая школа.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 17, 2014, 18:06
Мовой (собственно, «говором») называли сельское просторечие, а общем значении стало, насколько я понимаю, употребляться лишь когда это просторечие решили положить в основу письменного языка.
А что особо было до 1930-х гг. делить в РИ/СССР население на сельское и городское, если на селе проживало 90-80% и какую "мову" должны были брать писатели, если они большей частью в поместьях жили?
Цитата: Jeremy от декабря 17, 2014, 21:34
А что особо было до 1930-х гг. делить в РИ/СССР население на сельское и городское, если на селе проживало 90-80% и какую "мову" должны были брать писатели, если они большей частью в поместьях жили?
Мова использовалась для придания местного колориту. А так писали на литературном русском (необязательно в великорусском варианте).
Nαобрαтъ слово mowa въ польщизьнѣ есть вълиiαниемь русьскъiимь.
Слово млъвα въдлъгъ польсцѣй фѡнитицѣ повиньно есть бъiти Młuwa
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 18, 2014, 11:38
Цитата: Jeremy от декабря 17, 2014, 21:34
А что особо было до 1930-х гг. делить в РИ/СССР население на сельское и городское, если на селе проживало 90-80% и какую "мову" должны были брать писатели, если они большей частью в поместьях жили?
Мова использовалась для придания местного колориту. А так писали на литературном русском (необязательно в великорусском варианте).
то есть данных о соклько нибудь массовом употреблении слова "язик" в новоукраинской литературной традиции до 1930ых у вас нет
Что я и хотел уточнить
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 18, 2014, 11:38
Мова использовалась для придания местного колориту. А так писали на литературном русском (необязательно в великорусском варианте).
Каккие вы великие, что даже на кавычки внимания не обращаете. Я имел в виду русский язык и то, что городской язык до 20 века особого влияния на формирование литязыка не оказывал.
Цитата: Jeremy от декабря 19, 2014, 08:41
Каккие вы великие, что даже на кавычки внимания не обращаете. Я имел в виду русский язык и то, что городской язык до 20 века особого влияния на формирование литязыка не оказывал.
Извините, у вас всё в порядке с головой?