Опрос
Вопрос:
Как вы говорите?
Вариант 1: В Донбассе
голосов: 23
Вариант 2: На Донбассе
голосов: 41
Вариант 3: Преимущественнно "в Донбассе"
голосов: 2
Вариант 4: Преимущественно "на Донбассе"
голосов: 9
Вариант 5: 50 на 50
голосов: 8
Честно говоря, для меня всегда существовал только вариант "на Донбассе", я вроде бы только его слышал/читал и полностью привык к нему. Думал, что только так и говорят. А вот в последнее время регулярно слышу "в Донбассе".
Понятия не имею. Выражение не входит в мой активный лексикон.
Данные гуглоразведки:
в Донбассе 1790000 (48%)
на Донбассе 1920000 (52%)
в Кузбассе 517000 (86%)
на Кузбассе 87100 (14%)
А я никак не говорю, потому что у меня нет интересов в/на Донбассе
на Донбассе говорю так
Хм. Исключительно «в Донбассе».
Поскольку Донбасс - территория. На Донбасі, на Донбассе.
Если Украина - территория. На Україні, на Украине.
Если Украина - государство. В Україні, в Украине.
Я говорю преимущественно "в Донбассе", "приехал в Донбасс".
Есть и песня: "Давно не бывал я в Донбассе"
А ведь по-украински преимущественно «на Донбасі»... Редко мне приходится говорить о Донбассе, что по-украински, что по-русски.
А что там с Кузбассом?
С одной стороны, территория — следовательно, «на».
С другой, бассейн — следовательно, «в».
Я учился и жил в Донецке. Нормально.
Я родился и вырос в Донбассе. Жуть!!! Как это?
Цитата: Python от апреля 20, 2014, 11:00
С одной стороны, территория — следовательно, «на».
А
на Московской области тоже "нормально"? Или это не территория?
Цитата: oveka от апреля 20, 2014, 11:44
Я родился и вырос в Донбассе. Жуть!!! Как это?
Не жуть, а единственно возможный вариант.
Цитата: Марго от апреля 20, 2014, 11:55
А на Московской области тоже "нормально"? Или это не территория?
«На» работает с одиночными, немного романтизированными существительными скорее, чем с какими-то длинными официальными конструктами.
В Полтавской области, но на Полтавщине.
В Украинской Советской Республике, но на Украине.
В Киевской Руси, но на Руси.
В Донецкой области, но на Донбассе.
Потому что в — это конкретика (официальные понятия типа области очень даже конкретны), а на — неконкретное, «что-то где-то в районе».
Донбасс — что-то где-то в районе Донецкой, Луганской областей, части Днепропетровской и Ростовской => на Донбассе.
Для меня "на Донбассе" звучит так же, как свежеиспеченное "на районе". :( Именно потому, что расшифровка "бассейн".
Цитата: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 12:10
Донбасс — что-то где-то в районе Донецкой, Луганской областей, части Днепропетровской и Ростовской => на Донбассе.
А, например, Подмосковье — «что-то где-то в районе Москвы, но еще пока не Москва»? Тем не менее, «в Подмосковье».
Цитата: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 12:10
Потому что в — это конкретика (официальные понятия типа области очень даже конкретны), а на — неконкретное, «что-то где-то в районе».
Донбасс — что-то где-то в районе Донецкой, Луганской областей, части Днепропетровской и Ростовской => на Донбассе.
Интересное наблюдение. Может потому и "на Украине" так сопротивляются?
Цитата: Марго от апреля 20, 2014, 12:15
Для меня "на Донбассе" звучит так же, как свежеиспеченное "на районе".
После прочтения данной темы оба варианта начинают поочередно резать слух. Что делать?
Заигнорить тему.
Зашёл — увидел единственный не режущий ни глаз, ни ухо вариант — проголосовал — данный выбор не превалирует — WUT? Я, конечно, о *бассах никогда, в принципе, не говорю — мне это на все четыре стороны параллельно, — но всё-таки вариант "на Донбассе" крайне-крайне режет ухо, ровно как и "в Украине", что тоже настолько неприятно ни глазу, ни уху, что в жизни язык не повернётся сказать именно так.
Цитата: Python от апреля 20, 2014, 12:16
Цитата: Марго от апреля 20, 2014, 12:15
Для меня "на Донбассе" звучит так же, как свежеиспеченное "на районе".
После прочтения данной темы оба варианта начинают поочередно резать слух. Что делать?
Мне и до прочтения темы оба варианта резали слух.
Цитата: Python от апреля 20, 2014, 12:16
Цитата: Марго от апреля 20, 2014, 12:15
Для меня "на Донбассе" звучит так же, как свежеиспеченное "на районе".
После прочтения данной темы оба варианта начинают поочередно резать слух. Что делать?
Принять федерально-территориальное устройство Украины 1991 года от т. Джереми, где Донецкая и южная часть Луганской области объединены в федеральный край "Донеччина". Название идёт от реки (Сіверський) Донець, и от главного города Донецьк, и пишется одинаково на обоих официальных языках края, и не режет слух, и не воняет терриконами.
Цитата: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 12:10
Потому что в — это конкретика (официальные понятия типа области очень даже конкретны), а на — неконкретное, «что-то где-то в районе».
Донбасс — что-то где-то в районе Донецкой, Луганской областей, части Днепропетровской и Ростовской => на Донбассе.
Цитата: alant от апреля 20, 2014, 12:16
Интересное наблюдение. Может потому и "на Украине" так сопротивляются?
Это все тенденции, но не устойчивые правила.
На Кубани, но
в Сибири. И так далее. Так что с Украиной причина только одна - у кого какой вариант усвоен, тот и кажется правильным. Как и с Донбассом.
А хотя фраза "На Донбассе были построены заводы" не режет мне слух. Видимо, я говорю и так, и эдак
Цитата: Марго от апреля 20, 2014, 12:15
Для меня "на Донбассе" звучит так же, как свежеиспеченное "на районе". :( Именно потому, что расшифровка "бассейн".
"в Донбассе" не говорили ни украинцы, ни русские и потому дикая форма, и потому Жуть. Говорю о себе. Вас иначе говорить не принуждаю. Говорите, как привыкли. Может сейчас так стали говорить прибывшие люди или те, кто на приличном расстоянии от Донбасса.
Цитата: Марго от апреля 20, 2014, 12:15
Для меня "на Донбассе" звучит так же, как свежеиспеченное "на районе".
А что? В районе — в каком-то конкретном районе. На районе — что-то где-то неподалёку от моей хрущёвки.
Цитата: Python от апреля 20, 2014, 12:16
А, например, Подмосковье — «что-то где-то в районе Москвы, но еще пока не Москва»? Тем не менее, «в Подмосковье».
Здесь не только смысл, но ещё и окончание имеет значение. -ие/-ье/-ия обычно требуют «в».
И оттенок романтики, какой-то вольготы, какого-то размаха присутствует в Подмосковье? По-моему, какой-то чисто функциональный термин.
То ли дело Кубань, например.
Цитата: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 13:33
То ли дело Кубань, например.
А также Приморье, Сибирь, Полесье. Но там везде -в-. Вы правильно отмечаете суть тенденции, собственно, об этом уже раз говорили. Но жесткого следования тут нет, потому и нельзя сказать, что по этой причине должно быть "на Донбассе". Скорее, так можно объяснить, почему часть людей использует предлог -на-. А то, что там "бассейн" внутри заложен, не имеет значения, поскольку многие, полагаю, даже и не знаю, что это за "басс".
Цитата: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 13:33
В районе — в каком-то конкретном районе. На районе — что-то где-то неподалёку от моей хрущёвки.
Да, выражение "на районе" подразумевает не какой-то административный район, а некоторую местность, часто четко не очерченную. Когда, например, говорят "у нас на районе часто звучит рок", заменить здесь предлог -на- на -в- вряд ли можно - изменится смысл. Но можно сказать "в нашем районе" как мне кажется. Так, по-моему, тоже говорят. Правда, эта фраза двузначная - либо имеется в виду вот тот какой-то не совсем определенный район, либо некое административное образование, и смысл будет понятен уже из контекста.
А вот когда есть какой-то ориентир, там -в-: "в районе моего дома", "в районе телевышки" и т.д.
Вообще-то, живут, обитают, разумеется, "в" - в доме, в хате, в халупе, в пещере, в городе, в бурсе, в стране, в районе..."На" употребляется чаще всего в тех случаях, когда данный макротопоним для обозначения территории вторичен:
1. Дан по реке - жить на Кубани, на Амуре, на Колыме. Здесь -в- будет пониматься как "жить в реке".
2. Дан по горам, при этом название распространяется на значительные прилегающие территории - побывать на Кавказе, на Памире, на Урале, на Алтае. Здесь -в- будет звучать даже устрашающе - "побывать в толще гор". Исключение - "в Хибинах".
В иных случаях чаще употребляется -в- или -в- и -на- одновременно, при этом с макротопонимами на -ина чаще -на - на Буковине, на Украине, на Смоленщине, а с другими названиями - чаще -в- - в Подмосковье, в Кызылкуме, в Сибири, в Чувашии...
Поскольку названия краёв и стран на -ина более свойственны украинскому языку, то и употребление предлога "на" применительно к этому типу топонимов в русском языке считаю украинизмом (малорусизмом)
Цитата: From_Odessa от апреля 20, 2014, 13:55
А также Приморье, Сибирь, Полесье. Но там везде -в-.
Приморье и Полесье — потому что -ье. Там другого быть и не может.
Насчёт Сибири надо подумать. Может, потому что регион не родной, а поэтому пространственно-романтического размаха не оформилось в сознании, поэтому это скорее канцелярщина-функциональщина (везде ГУЛАГ), чем реальное народное употребление...
Цитата: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 15:02
Приморье и Полесье — потому что -ье. Там другого быть и не может.
Однако, «на взморье».
Гугл подсказывает, что «в Взморье» используется для села на Сахалине.
Шо за взморье? Латышский вариант русского?
Пушкинский
Цитата: Медный всадникОстров малый
На взморье виден. Иногда
Причалит с неводом туда
Рыбак на ловле запоздалый
И бедный ужин свой варит,
Или чиновник посетит,
Гуляя в лодке в воскресенье,
Пустынный остров. Не взросло
Там ни былинки. Наводненье
Туда, играя, занесло
Цитата: Hellerick от апреля 20, 2014, 15:18
Однако, «на взморье».
Тут речь о именах собственных же.
Цитата: Kaze no oto от апреля 20, 2014, 09:53
Хм. Исключительно «в Донбассе».
Аналогично. :yes:
Цитата: Python от апреля 20, 2014, 12:16После прочтения данной темы оба варианта начинают поочередно резать слух. Что делать?
И у меня, похоже, начинается... :o
Цитата: Джереми от апреля 20, 2014, 14:00
Вообще-то, живут, обитают, разумеется, "в" - в доме, в хате, в халупе, в пещере, в городе, в бурсе, в стране, в районе..."На" употребляется чаще всего в тех случаях, когда данный макротопоним для обозначения территории вторичен:
1. Дан по реке - жить на Кубани, на Амуре, на Колыме. Здесь -в- будет пониматься как "жить в реке".
2. Дан по горам, при этом название распространяется на значительные прилегающие территории - побывать на Кавказе, на Памире, на Урале, на Алтае. Здесь -в- будет звучать даже устрашающе - "побывать в толще гор". Исключение - "в Хибинах".
В иных случаях чаще употребляется -в- или -в- и -на- одновременно, при этом с макротопонимами на -ина чаще -на - на Буковине, на Украине, на Смоленщине, а с другими названиями - чаще -в- - в Подмосковье, в Кызылкуме, в Сибири, в Чувашии...
Поскольку названия краёв и стран на -ина более свойственны украинскому языку, то и употребление предлога "на" применительно к этому типу топонимов в русском языке считаю украинизмом (малорусизмом)
;up:
Цитата: Джереми от апреля 20, 2014, 14:00
Здесь -в- будет звучать даже устрашающе - "побывать в толще гор"
Угу, если я живу в горах, то я гном...
Цитата: Джереми от апреля 20, 2014, 14:00
Вообще-то, живут, обитают, разумеется, "в" - в доме, в хате, в халупе, в пещере, в городе, в бурсе, в стране, в районе...
В гостиной, в прихожей, на кухне, на балконе, в лоджии...
Цитата: Python от апреля 20, 2014, 12:16
Цитата: Марго от апреля 20, 2014, 12:15Для меня "на Донбассе" звучит так же, как свежеиспеченное "на районе".
После прочтения данной темы оба варианта начинают поочередно резать слух. Что делать?
⨧
" В Донбассе". Как в бассейне реки Донец.
В донбассе... ≈ в шахте, как по мне.
Цитата: zwh от апреля 20, 2014, 17:37
В гостиной, в прихожей, на кухне, на балконе, в лоджии...
Я бы сказал: "Ели, болтали, варили уху на кухне", а "спал, жил в кухне". Балкон можно рассматривать как диван, кровать - спали на поверхности пристройки, называемой балкон. Это потом их стеклить и утеплять стали, и жить в них. Но это уже, скорее, лоджия, а не балкон. Балкон ранее не воспринимался как трёхмерное пространство, следовательно он не был вместилищем, а лишь держателем на своей поверхности.
Цитата: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 17:35
Цитата: Джереми от апреля 20, 2014, 14:00
Здесь -в- будет звучать даже устрашающе - "побывать в толще гор"
Угу, если я живу в горах, то я гном...
Не-а, гномики живут в равнинных лесах, а в горах - маунти и тролли. ... "Жить в горах" - жить в горном краю, среди гор. А когда "жить в Урале" - как будто жить в его толще. Вот потому, когда название гор имеет форму множ числа, то употребляется "в" (в горах): в Хибинах, в Мугоджарах, в Альпах, в Пиринеях (на Пиринеях= на Пиринейском п-ве), а когда единств. числа, то "на" (потому что жить можно только "на горе", но не "в горе";можно жить и "в горе", но такое крайне редко бывает - вы или пещерный человек, или учёный) - на Кавказе, на Тянь-Шане, на Копетдаге.
Цитата: oveka от апреля 20, 2014, 10:16
Поскольку Донбасс - территория. На Донбасі, на Донбассе.
Если Украина - территория. На Україні, на Украине.
Если Украина - государство. В Україні, в Украине.
Политизированное рассуждение. В русском языке предлог в этих случаях определяется традицией. Например, в Крыму, на Кубе, в Полтавской области, на Полтавщине, ...
Гринь опередил, но всё равно оставлю.
Цитата: Джереми от апреля 20, 2014, 20:24
Не-а, гномики живут в равнинных лесах, а в горах - маунти и тролли.
ЦитироватьIn Germanic mythology, a dwarf is a being that dwells in mountains and in the earth
Короче - в Донечье.
Dumbass
Все больше замечаю, что русский на Украине развивается несколько обособленно... Печально, когда в этот естественный процесс вмешивается политика, а с предлогами "в" и "на" происходит именно это... :'(
Цитата: Neska от апреля 22, 2014, 15:37
Все больше замечаю, что русский на Украине развивается несколько обособленно...
Иначе и быть не может. Замкнутый в государственный границы, язык будет получать некоторые особенное черты, характерные для него именно в этом регионе. Тем более, когда он соседствует с другим языком.
Цитата: Neska от апреля 22, 2014, 15:37
Печально, когда в этот естественный процесс вмешивается политика, а с предлогами "в" и "на" происходит именно это...
А при чем тут политика, кроме ситуации с названием самой Украины?
Цитата: Neska от апреля 22, 2014, 15:37
Все больше замечаю, что русский на Украине развивается несколько обособленно...
Лучше бы его там вообще не было.
В Харькове слышал
мы живём в Харькове/мы поехали на Харьков
В Москве на заляпанных грязью грузовиках шутники любят писать (по грязи) такой текст: "На Берлин!"
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:43
мы поехали на Харьков
А это разве не общерусское? Я имею в виду, что вроде бы сталкивался с тем, что предлог -на- употребляется по отношении к населенному пункту, в который едут, в разных местах распространения РЯ. Правда, не уверен, что это равнозначно употреблению предлога -в- в этих случаях, может быть, -на- появляется в определенных контекстах.
Цитата: From_Odessa от апреля 22, 2014, 15:45
А это разве не общерусское?
В Москве так не говорят
Цитата: Poirot от апреля 22, 2014, 15:44
В Москве на заляпанных грязью грузовиках шутники любят писать (по грязи) такой текст: "На Берлин!"
Подозреваю, что это редукция фраз типа "наступление на Берлин", во всяком случае контекст не нейтрален.
идоу на вы...
Военный термин.
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:47
В Москве так не говорят
Что, в принципе, еще не означает, что оно не общерусское. Как я понимаю, "общерусское" - это не обязательно вообще везде? Или именно абсолютно везде?
В любом случае, надо разобраться с этим моментом. А Вы уверены, что это была обычная фраза о поездке куда-то, то есть, что-то вроде "завтра поеду на Харьков проведать любимого дядюшку"? И, кстати, если помните или знаете, речь шла о поезде или нет?
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:48
Подозреваю, что это редукция фраз типа "наступление на Берлин"
Да уж наверняка.
Цитата: oveka от апреля 20, 2014, 13:10
"в Донбассе" не говорили ни украинцы, ни русские
Што ви гаварице?!
Удивлён: почему никто не вспомнил ни одну из песен?
http://tinyurl.com/m2r8hwm
http://tinyurl.com/mdg4agh
Цитата: Hellerick от апреля 20, 2014, 07:56
Данные гуглоразведки:
в Донбассе 1790000 (48%)
на Донбассе 1920000 (52%)
Данные правильной гуглоразведки:
в Донбассе 183
на Донбассе 146
Данные правильной гуглокнигоразведки:
в Донбассе 177
на Донбассе 147
Данные правильной гуглокнигоразведки:по названиям:
в Донбассе 25
на Донбассе 1 (адын, савсэм адын!)
Цитата: From_Odessa от апреля 22, 2014, 15:50
А Вы уверены, что это была обычная фраза о поездке куда-то, то есть, что-то вроде "завтра поеду на Харьков проведать любимого дядюшку"?
Да.
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:48
Цитата: Poirot от апреля 22, 2014, 15:44
В Москве на заляпанных грязью грузовиках шутники любят писать (по грязи) такой текст: "На Берлин!"
Подозреваю, что это редукция фраз типа "наступление на Берлин", во всяком случае контекст не нейтрален.
Думаю, что это такое указание направления.
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:43
мы поехали на Харьков
Может, имелось в виду направление дороги, а не конечный пункт прибытия?
Нет.
Можно дальше без "может"? Повторяться приходится...
"На -щине/-чине" по отношению к области - это явный украинизм в русском.
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:47
Цитата: From_Odessa от апреля 22, 2014, 15:45
А это разве не общерусское?
В Москве так не говорят
Везде так говорят, говоря о направлении движения, а не о конечной точке.
Цитата: bvs от апреля 22, 2014, 16:13
"На -щине/-чине" по отношению к области - это явный украинизм в русском.
gibe proof or didn't happen
Слышал только что, как на НТВ журналистка сказала "приехали на Донбасс".
В Донбассе, конечно.
Цитата: oveka от апреля 20, 2014, 10:16
Поскольку Донбасс - территория. На Донбасі, на Донбассе.
Если Украина - территория. На Україні, на Украине.
Если Украина - государство. В Україні, в Украине.
В русском нет такого правила.
Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 12:37
Слышал только что, как на НТВ журналистка сказала "приехали на Донбасс".
Журналисты НТВ такие журналисты.
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:22
Журналисты НТВ такие журналисты.
Какое это имеет отношение к данному вопросу.
Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 13:27
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:22
Журналисты НТВ такие журналисты.
Какое это имеет отношение к данному вопросу.
Самое прямое: журналисты НТВ не образец грамотности.
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:29
Самое прямое: журналисты НТВ не образец грамотности.
А в этой теме вопросы грамотности не обсуждаются.
Цитата: LUTS от апреля 26, 2014, 13:26
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:19
В Донбассе, конечно.
И почему это "конечно"?
ПОТОМУ:
Цитата: Марго от апреля 20, 2014, 11:55
Цитата: Python от апреля 20, 2014, 11:00
С одной стороны, территория — следовательно, «на».
А на Московской области тоже "нормально"? Или это не территория?
Цитата: oveka от апреля 20, 2014, 11:44
Я родился и вырос в Донбассе. Жуть!!! Как это?
Не жуть, а единственно возможный вариант.
Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 13:30
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:29
Самое прямое: журналисты НТВ не образец грамотности.
А в этой теме вопросы грамотности не обсуждаются.
По Вашему скромному мнению вопрос написания
На Донбассе/в Донбассе к грамотности не относится?
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:32
Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 13:30
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:29
Самое прямое: журналисты НТВ не образец грамотности.
А в этой теме вопросы грамотности не обсуждаются.
По Вашему скромному мнению вопрос написания На Донбассе/в Донбассе к грамотности не относится?
Это тема не про написание и грамотность. Это тема про фактический узус. За грамотностью вам в раздел "вопросы по русскому языку (http://lingvoforum.net/index.php/board,106.0.html)". А в данном разделе обсуждается живой русский язык с лингвистической точки зрения.
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:32
По Вашему скромному мнению вопрос написания На Донбассе/в Донбассе к грамотности не относится?
Я начну с того, что в теме обсуждается существующая вариативность употребления, а не то, как правильно с точки зрения литературной нормы русского языка. Потому топик и создан в этом разделе, а не в разделе:
ЦитироватьВопросы по русскому языку
Норма современного русского литературного языка. Грамотность. Вопросы «как правильно».
Во-вторых, что касается того, как правильно с точки зрения СРЛЯ и есть ли на этот счет какие-то нормативные указания, я еще этой стороной вопроса не занимался. Так что на Ваш вопрос ответить не могу пока что.
Цитата: Awwal12 от апреля 26, 2014, 13:35
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:32
Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 13:30
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:29
Самое прямое: журналисты НТВ не образец грамотности.
А в этой теме вопросы грамотности не обсуждаются.
По Вашему скромному мнению вопрос написания На Донбассе/в Донбассе к грамотности не относится?
Это тема не про написание и грамотность. Это тема про фактический узус. За грамотностью вам в раздел "вопросы по русскому языку (http://lingvoforum.net/index.php/board,106.0.html)". А в данном разделе обсуждается живой русский язык с лингвистической точки зрения.
Тем не менее тема вылилась в обсуждение написания.
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:36
Тем не менее тема вылилась в обсуждение написания.
Это где? И, кстати, а почему именно написания? Разве употребление предлога здесь имеет какое-то отношение именно к письменной форме языка?
Цитата: Poirot от апреля 22, 2014, 15:53
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:48
Цитата: Poirot от апреля 22, 2014, 15:44
В Москве на заляпанных грязью грузовиках шутники любят писать (по грязи) такой текст: "На Берлин!"
Подозреваю, что это редукция фраз типа "наступление на Берлин", во всяком случае контекст не нейтрален.
Думаю, что это такое указание направления.
Тоже так думаю.
Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 13:37
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:36
Тем не менее тема вылилась в обсуждение написания.
Это где?
В данной теме же.
ЦитироватьИ, кстати, а почему именно написания? Разве употребление предлога здесь имеет какое-то отношение именно к письменной форме языка?
Потому
написания, что мы на форуме всё же пишем, а не языком говорим.
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:41
Потому написания, что мы на форуме всё же пишем, а не языком говорим.
Простите, и что? Вопрос употребления предлога со словом "Донбасс" - это не вопрос письменности. Вопросы письменности - это те, которые касаются именно письменной речи. Скажем, вопрос о том, как пишется слово "собака", того, что оно не пишется как "сабака" и т.д. Это именно вопрос передачи устной речи на письме. А обсуждаемое употребление предлога тут ни при чем.
выступает Кобзон, использует форму "в Донбассе/в Доонбасс". Для меня нормально было б "на Донбассе/на Донбасс".
Что нам говорит традиция?
Уже, кажется, был мини-срач на эту тему.
Лично для меня естественна форма "на Донбассе", поскольку "в Донбассе" вызывает ассоциации с нахождением в толще угольных пластов. Однако многие не согласны.
В любом случае стоит отметить вариации вида "на Мадагаскаре" и (редко) "в Мадагаскаре" и т.п.
ЦитироватьВопрос № 280246
Справочная служба утверждает, что правильно говорить "в Донбассе". В соответствии с какими нормами русского языка?
Ответ справочной службы русского языка
Всё очень просто: Донбасс – сокращение от Донецкий угольный бассейн. По-русски говорят в бассейне, не на бассейне. Поэтому в Донбассе.
http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_470083
Цитата: Awwal12 от февраля 16, 2015, 19:20
Уже, кажется, был мини-срач на эту тему.
Лично для меня естественна форма "на Донбассе", поскольку "в Донбассе" вызывает ассоциации с нахождением в толще угольных пластов. Однако многие не согласны.
В любом случае стоит отметить вариации вида "на Мадагаскаре" и (редко) "в Мадагаскаре" и т.п.
миллионы в/на Неназываемая, Мадагаскар и т.п. я помню. А именно про Донбасс не видел.
Цитата: Марго от февраля 16, 2015, 19:20
ЦитироватьВопрос № 280246
Справочная служба утверждает, что правильно говорить "в Донбассе". В соответствии с какими нормами русского языка?
Ответ справочной службы русского языка
Всё очень просто: Донбасс – сокращение от Донецкий угольный бассейн. По-русски говорят в бассейне, не на бассейне. Поэтому в Донбассе.
http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_470083
хм... странный аргумент... Очевидно же, что здесь у бассейна два разных значения.
ЦитироватьВопрос № 280246
Справочная служба утверждает, что правильно говорить "в Донбассе". В соответствии с какими нормами русского языка?
Ответ справочной службы русского языка
Всё очень просто: Донбасс – сокращение от Донецкий угольный бассейн. По-русски говорят в бассейне, не на бассейне. Поэтому в Донбассе.
:fp:
Именно об этом и написал выше Авваль:
Цитата: Awwal12 от февраля 16, 2015, 19:20"в Донбассе" вызывает ассоциации с нахождением в толще угольных пластов.
Цитата: Алалах от февраля 16, 2015, 19:23
Очевидно же, что здесь у бассейна два разных значения.
И при каком значении Вы могли бы сказать"НА бассейне"? Впрочем, при странной распространенности "НА районе" меня уже ничем не удивишь.
Цитата: Марго от февраля 16, 2015, 19:29
Цитата: Алалах от февраля 16, 2015, 19:23
Очевидно же, что здесь у бассейна два разных значения.
И при каком значении Вы могли бы сказать"НА бассейне"?
Если это нефтегазоносный бассейн, например.
"Я живу в Таримском нефтегазоносном бассейне"... Ну а чего, звучит!..
Например:
«На бассейне развёрнуто защитное поктытие, чтобы уберечь воду от загрязнения на период, пока он не используется».
http://www.bestway-ukraine.com/pokryitiya-na-basseyn.html
Цитата: Awwal12 от февраля 16, 2015, 19:33
"Я живу в Таримском нефтегазоносном бассейне"... Ну а чего, звучит!..
Угу. А "Я живу на Таримском нефтегазоносном бассейне", конечно, лучше. Типа, на перекрытии это самого нефтегазоносного. Ваше выражение вообще некорректно, так что пример неудачен.
в (http://search.ruscorpora.ru/search.xml?text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%22%E2+%C4%EE%ED%E1%E0%F1%F1%E5%22) vs на (http://search.ruscorpora.ru/search.xml?text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%22%ED%E0+%E4%EE%ED%E1%E0%F1%F1%E5%22)
В тексте «Большой советской энциклопедии» последовательно употребляется предложно-падежное сочетание с предлогом в – в Донбассе. Вероятно, это связано с внутренней формой наименования, с тем, что Донбасс – это Донецкий бассейн, а сочетание "на бассейне" не нормативно. Предлог в преобладает и в текстах художественной литературы. Однако сочетание "на Донбассе" также допустимо, так как речь идет о наименовании территории (для сравнения: на Тамбовщине, на Харьковщине). Отмеченной вариативности, вероятно, способствует тот факт, что предлог в употребляется чаще с официальными наименованиями административно-территориальных единиц, а Донбасс – наименование исторически сложившегося региона, который включает в себя части территорий нескольких областей.
http://www.russkiymir.ru/education2/services/ask/149957/
Откуда взялось "на Донбассе" вместо "в Донбассе"? Это что, самопровозглашенная речевая норма в придачу к основному? Тоже какое-то ополчение против устоев, в данном случае лексических?
- На самом деле эти "в" и "на" в реальном живом русском языке употребляются гораздо вариативнее и щедрее, чем это допускает норма. Например, русская норма - это "на Украине", а норма украинского варианта русского регионального языка - это "в Украине". Но если мы возьмем дневники Владимира Ивановича Вернадского, а он был жителем Киева и в свое время министром первого независимого украинского правительства и вместе с тем одним из величайших русских ученых, человеком с образцовым русским языком, то в его дневниках мы находим то "на Украине", то "в Украине". Когда он имел в виду часть Российской империи, он говорил "на Украине". А когда вел речь об Украине как о государстве, употреблял "в Украине". И таких примеров очень много. Мы говорим "на Дону", "на Волге", подразумевая пребывание в бассейне той или иной реки. В случае с Донбассом - то же самое. Вы скажете "в Донецке" или "в Луганске", но выражение "на Донбассе" возникло не как нарочитый русизм по отношению к этой области. Это просто описание определенного ландшафта. И так не только с русским языком. Существуют, например, региональные варианты английского языка - в Индии свой, в странах Африки свой, в США - свой. Просто нам как носителям русского языка надо привыкать к тому, что литературная норма вообще - удел узкого круга, образованного сословия, тогда как остальные речевые варианты имеют широкое хождение. Другое дело, что российские средства массовой информации могут подхватить какой-то региональный вариант и начать его тиражировать. Что и произошло применительно к Донбассу.
Но почему "на Донбассе" возникло именно сейчас? Почему прежде так никто не говорил? Вспомните известную песню "Давно не бывал я в Донбассе".
- Думаю, дело в том, что в пятидесятые годы, когда родилась эта песня, слово "Донбасс" еще воспринималось как аббревиатура: Донецкий угольный бассейн. А сейчас этого уже нет.
читайте также
Значит, вы все же согласны, что "на" вместо "в" появилось не без причины, а как ответ на новую геополитическую реальность?
- Отчасти это так. Но отчасти сам язык формирует новую реальность. То есть он не только подчиняется каким-то обстоятельствам, реагирует на что-то, но и сам создает некую ситуацию. Это все очень давно повелось. Нарочитыми украинизмами была сформирована часть советской реальности. Здесь присутствовал еще и элемент фронды, потому что партийное руководство говорило с русским южным говором. И этот русский южный говор - говор Брежнева - ассоциировался с властью. Пародируя этот говор, вы тем самым выражали отношение к власти. Такая же ситуация была в Германии, где Вальтер Ульбрихт говорил по-немецки с саксонским акцентом. Этот говор у остальной Германии ассоциировался с "гэдээровским" языком. А говор баварцев, наоборот, многие в Германии любят, и он у большинства не ассоциируется с враждебной политической системой.
http://www.rg.ru/2014/12/19/filolog.html
(http://www.pravmir.ru/wp-content/uploads/2014/12/large_2_70-600x450.jpg)
Для меня естественно звучит: на Донбасе, на Донбас.
А Кабзон, видимо, как иные, считает, что стоит прислушиваться к ропоту украинцев, что мол по-русски они хотели бы свою страну "в", а не "на".
Картина Репина "Приплыли". :no:
Цитата: Марго от февраля 16, 2015, 19:37
Цитата: Awwal12 от февраля 16, 2015, 19:33"Я живу в Таримском нефтегазоносном бассейне"... Ну а чего, звучит!..
Угу. А "Я живу на Таримском нефтегазоносном бассейне", конечно, лучше. Типа, на перекрытии это самого нефтегазоносного.
На поверхности.
Цитата: Rwseg от февраля 16, 2015, 19:45
в vs на
В Гугл-книгах:
"в Донбассе" - 445 результатов,
"на Донбассе" - 486 результатов.
(Google) "в Донбассе" (http://www.google.com/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%22%D0%B2+%D0%94%D0%BE%D0%BD%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B5%22&num=100&gws_rd=ssl#q=%22%D0%B2+%D0%94%D0%BE%D0%BD%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B5%22&hl=ru&tbm=bks&start=600)
(Google) "на Донбассе" (http://www.google.com.ua/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%94%D0%BE%D0%BD%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B5%22&num=100&gws_rd=cr&ei=JjHiVOXVKKSpyQPIvoCQAg#q=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%94%D0%BE%D0%BD%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B5%22&hl=ru&tbm=bks&start=490)
Проверил; теперь 430 и 498.
Ещё раз проверил: 436 и 496.
Тенденция сохраняется.
Цитата: Taciturn_ от февраля 16, 2015, 19:58
Для меня естественно звучит: на Донбасе, на Донбас.
А пишицца?
Цитата: Марго от февраля 16, 2015, 19:29
Впрочем, при странной распространенности "НА районе" меня уже ничем не удивишь.
«На районе» у меня прочно ассоциируется с жаргоном гопников :) Или оно уже вышло за его
(жаргона гопоты) пределы?
Цитата: Zavada от февраля 16, 2015, 20:03
Цитата: Taciturn_ от февраля 16, 2015, 19:58
Для меня естественно звучит: на Донбасе, на Донбас.
А пишицца?
Что пишется? Сокращение
Донбасс не соответствует современным правилам сокращения слов, написание сохраняется по традиции как собственное имя.
Цитата: Марго от февраля 16, 2015, 19:29
Цитата: Алалах от февраля 16, 2015, 19:23
Очевидно же, что здесь у бассейна два разных значения.
И при каком значении Вы могли бы сказать"НА бассейне"? Впрочем, при странной распространенности "НА районе" меня уже ничем не удивишь.
На Луганщине, на Донеччине. На Московщине :yes:
P.S. Имелось сложившееся выражение ассоциированное с местностью больше, нежели с неким вакуумным бассейном. Ну а потом в вопрос вмешались всякие интересные, но нелингвистические факторы.
Цитата: Rwseg от февраля 16, 2015, 19:45
в vs на
Это явно не показательно, ибо "на Донбассе" встречается очень часто. А эти результаты можно было бы понять так, что это редкая форма, одно употребление которой приходится на десяток употреблений "в Донбассе".
Цитата: Zavada от февраля 16, 2015, 19:55
Но почему "на Донбассе" возникло именно сейчас? Почему прежде так никто не говорил? Вспомните известную песню "Давно не бывал я в Донбассе".
Я не знаю, как в России, а в Украине это "на Донбассе" в русском языке было уже давно. Я только так и говорил всегда, вариант с "в" мне был неизвестен. Встретил его впервые только в прошлом году, когда о Донбассе стали часто говорить на российском ТВ. При этом вот только вчера во время редкого нынче просмотра новостей по телевизору, услышал оба варианта. Но все же сейчас на российском телевидение явно лидирует вариант "в Донбассе".
Наверное, употребление предлога -на- со словом "Донбасс" действительно возникло по аналогии с предложными парами для некоторых местностей: на Волыни, на Кубани и т.д. Кстати, может быть, в русском языке Украины этот вариант более употребителен из-за влияния украинских конструкций типа "на Київщині" и т.д., которые в российском РЯ, насколько я понимаю, не встречаются или встречаются реже? При этом большинство говорящих вряд ли сознает внутреннюю мотивацию слова "Донбасс", не подозревая, что там зарыто "бассейн" и воспринимая его, как просто название некоторой территории, при этом административно никак специально не выделенной.
Цитата: From_Odessa от февраля 16, 2015, 23:40
Цитата: Zavada от февраля 16, 2015, 19:55
Но почему "на Донбассе" возникло именно сейчас? Почему прежде так никто не говорил? Вспомните известную песню "Давно не бывал я в Донбассе".
Я не знаю, как в России, а в Украине это "на Донбассе" в русском языке было уже давно.
+
Как-то с Артемоном выяснили забавный факт. Москвичи живут в Отрадном (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%28%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD_%D0%9C%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%B2%D1%8B%29), а киевляне — на Отрадном (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%28%D0%9A%D0%B8%D0%B5%D0%B2%29).
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:47
Цитата: From_Odessa от апреля 22, 2014, 15:45
А это разве не общерусское?
В Москве так не говорят
В Москве вообще многое не по-русски
Возвращаюсь на Урал, сажусь в автобус с трафаретом "на Миасс" и чую - вот он, мой родной русский
Цитата: Swet_lana от апреля 20, 2014, 10:27
"приехал в Донбасс".
Звучит как "нажрался в хлам"
Ещё кста мне жёстко режет слух московское "на переулке"
Цитата: Zavada от февраля 16, 2015, 19:55
Когда он имел в виду часть Российской империи, он говорил "на Украине". А когда вел речь об Украине как о государстве, употреблял "в Украине".
Ах вон откуда ноги-то растут.
Цитата: Borovik от февраля 17, 2015, 10:50
Ещё кста мне жёстко режет слух московское "на переулке"
Никогда такого не слышал.
Цитата: Poirot от февраля 17, 2015, 11:21
Цитата: Borovik от февраля 17, 2015, 10:50
Ещё кста мне жёстко режет слух московское "на переулке"
Никогда такого не слышал.
Таки есть. Точнее, было и ещё немного есть
Цитата: Джереми от апреля 20, 2014, 12:38
пишется одинаково
Хм, а как же вариант -тч-?
Цитата: Borovik от февраля 17, 2015, 10:44
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:47
Цитата: From_Odessa от апреля 22, 2014, 15:45
А это разве не общерусское?
В Москве так не говорят
В Москве вообще многое не по-русски
Возвращаюсь на Урал, сажусь в автобус с трафаретом "на Миасс" и чую - вот он, мой родной русский
Эт ж как "на Берлин".
Для районов Донецкой и Луганской области, где не проходят угольные пласты, употребление в Донбассе не корректно, так как они вне бассейна. Для них только на..
"Уголь привезён из Донбасса" или "с Донбасса"?
В топку советское "Донбасс". Южнее Донца Донеччина, бо река и кряж.
Цитата: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 13:11
В топку советское "Донбасс". Южнее Донца Донеччина, бо река и кряж.
Переименовывайте :donno:
Цитата: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 13:11
В топку советское "Донбасс".
Гы.
Советские названия - часто по сути штампы, при этом они очень живучи. Очень мало кто критически рассматривает стереотипы, под ними лежащие. Всё просто продолжают пользоваться
Штампы в языке часто связаны со стереотипами мышления
Цитата: Borovik от февраля 17, 2015, 16:56
Штампы в языке часто связаны со стереотипами мышления
Мы́шления?
ЦитироватьВозвращаюсь на Урал, сажусь в автобус с трафаретом "на Миасс" и чую - вот он, мой родной русский
Мне всегда предлог "на" в смысле направления казался жаргоном транспортников, особенно железнодорожников и трамвайщиков.
Цитата: Borovik от февраля 17, 2015, 16:56
Цитата: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 13:11
В топку советское "Донбасс".
Гы.
Советские названия - часто по сути штампы, при этом они очень живучи. Очень мало кто критически рассматривает стереотипы, под ними лежащие. Всё просто продолжают пользоваться
Штампы в языке часто связаны со стереотипами мышления
На самом деле трохы старше назва.
Цитата: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 13:11
В топку советское "Донбасс". Южнее Донца Донеччина, бо река и кряж.
Донеччина - это по-украински. По-русски - Донетчина. Охватывает всю территорию Донецкой области (смотри сайт Донецкой облгосадминистрации). В Луганской области - Луганщина.
Что же до спора "в" или "на" Донбассе, то к доказательству, что Донбасс - это слоговая аббревиатура от "Донецкого бассейна" и правильнее применять "в Донбассе", могу предложить изучить монографию "История технического развития угольной промышленности Донбасса", подготовленную учеными и производственниками Минуглепрома УССР и изданную в 1969 году Институтом истории Академии наук Украинской ССР. Ни на одной из 1300 страниц этого двухтомника я не нашел "на Донбассе". Только "в". Сам проработал в центральном аппарате Минуглепрома УССР 17,5 лет и смею заверить, что человек написавший в рядовой переписке или в изданных министерством нормативно-правовых документах "на Донбассе" прослыл бы у коллег безграмотным человеком. Такое сочетание допускалось , и то изредка, в разговорной полуофициальной речи. Да и Богатиков (родом с Луганщины) исполняя песню "Давно не бывал я в Донбассе", думаю не позволил бы себе применить безграмотное "на"...
Цитата: From_Odessa от февраля 16, 2015, 23:43
Кстати, может быть, в русском языке Украины этот вариант более употребителен из-за влияния украинских конструкций типа "на Київщині" и т.д., которые в российском РЯ, насколько я понимаю, не встречаются или встречаются реже?
В «российском» РЯ говорят просто название главного города области, и сразу понятно, о каком регионе идёт речь.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 16, 2015, 23:12
написание сохраняется по традиции как собственное имя.
Дык зачем ломать традицию? :-)
Цитата: Poirot от февраля 17, 2015, 18:59
Цитата: Borovik от февраля 17, 2015, 16:56Штампы в языке часто связаны со стереотипами мышления
Мы́шления?
(https://books.google.com.ua/books?id=A7jlAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA520&img=1&pgis=1&dq=%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%BC%D1%8B%D1%88%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&sig=ACfU3U2FqSKTH5BbXqLHE5BmOp4T0-r9Rw&edge=0)
Русский орфографический словарь
В. В. Лопатин, Институт Русского Языка им. В. В. Виноградова
Азбуковник, 1999
Много раз подвергалось нападкам современных "ревнителей" ударение м´ышление. Над ним измывался сатирик Михаил Задорнов, а его тезка Михаил Жванецкий, размышляя о том, какой жалкой была бы его участь, если бы ему не посчастливилось стать москвичом, привел такую "деталь": "...и говорил бы м´ышление..." Между тем, именно так говорит специалист по соответствующей "реалии" - академик Н. П. Бехтерева, с таким ударением мы слышали это слово у Ю. М. Лотмана в его телевизионных "Беседах о русской культуре".
Ударение м´ышление более старое; лет 40-50 назад строгие "нормализаторы" настаивали именно на нем, осуждая ударение мышл´ение. Сейчас соответствуют литературной норме оба ударения.
http://www.nkj.ru/archive/articles/6798/
Боюсь, что мы́шление безвозвратно устарело, как и многие другие старомосковизмы
Цитата: Марго от февраля 16, 2015, 19:20
По-русски говорят в бассейне, не на бассейне.
Ага, если ты В нём.
Цитата: Марго от февраля 16, 2015, 19:29
И при каком значении Вы могли бы сказать"НА бассейне"? Впрочем, при странной распространенности "НА районе" меня уже ничем не удивишь.
Когда я НА нём. Как уже писал Аваль, в угольном бассейне = в шахте.
Вобще обсуждали уже, что в донбассе = в шахте, а на донбассе, звучит как на раёне — и так и так плохо.
Недавно поймал себя на том, что, когда рассуждал мысленно сам с собой, сказал "в Донбассе", о чем раньше и речи быть не могло. Уже начало на меня воздействовать употребление этой конструкции по ТВ.
Я говорю "на Донбассе", хотя, конечно, "в бассейне".
Цитата: From_Odessa от февраля 26, 2015, 20:01
Недавно поймал себя на том, что, когда рассуждал мысленно сам с собой, сказал "в Донбассе", о чем раньше и речи быть не могло. Уже начало на меня воздействовать употребление этой конструкции по ТВ.
Можно пример?
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 20:32
Можно пример?
Пример чего? Извините, не совсем понял )
Цитата: From_Odessa от февраля 26, 2015, 20:36
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 20:32
Можно пример?
Пример чего? Извините, не совсем понял )
Новостей, где говорят
в Донбассе. Мне стречается
на Донбассе.
Wolliger Mensch
Сложно привести пример, я не запоминал конкретно... Но на "Lifenews", Первом, "России-1" и "России-24" в 98% (условно) случаях говорят "в Донбассе". Как минимум, когда я на них посматриваю новости. "На Донбассе" я там почти не встречал, от ведущих и корреспондентов - никогда.
Wolliger Mensch
Вот тут самые первые слова диктора послушайте - http://www.vesti.ru/doc.html?id=2332591#/video/http%3A%2F%2Fplayer.rutv.ru%2Fiframe%2Fvideo%2Fid%2F1173073%2Fstart_zoom%2Ftrue%2FshowZoomBtn%2Ffalse%2Fsid%2Fvesti%2FisPlay%2Ftrue%2F%3Facc_video_id%3D634885
Wolliger MenschА вот Первый канал - http://www.1tv.ru/news/world/274834 Примерно на 0:19. Впрочем, там есть и текстовый вариант вступительного слова диктора, где находим:
ЦитироватьПогибшие в Донбассе
А мне кажется, что на Донбассе - это как "у нас на районе не звонЯт, а звОнят".
И песня есть - "Давно не бывал я в Донбассе"
А вот на сайте канала "Lifenews" описание к видео:
ЦитироватьМолодой ополченец с позывным Вергил рассказал, что попал в Донбасс
И это, могу Вас уверить, стандартный вариант для этих каналов. Кстати, интересно, а где Вы встречали "на Донбассе", в каких новостях?
Цитата: Swet_lana от февраля 26, 2015, 21:06
А мне кажется, что на Донбассе - это как "у нас на районе не звонЯт, а звОнят".
Вряд ли. Вернее, может быть, когда-то оно так и было. И для кого-то оно и сейчас так может быть. Но для очень многих это равнозначно абсолютно нейтральным "на востоке", "на Волыни", "на Кубани". Я, например, до прошлого года знал только вариант "на Донбассе", в Украине слышал его по ТВ (правда, в основном в украинской речи), и даже не думал, что можно сказать иначе. Впервые услышав "в Донбассе", я испытал такое ощущение, как будто кто-то сказал "на Сибири", условно говоря. Как я уже писал выше, думаю, что вариант с -на- образовался по аналогии с указанием на некоторые местности - "на Волыни", "на Кубани". В Украине, предполагаю, он мог быть более распространенным под влиянием украинских конструкций типа "на Харькіщині" и т.д., которые постепенно перешли в украинский вариант русского языка. При этом большинство людей понятия не имеет, что в слове "Донбасс" "зарыто" слово "бассейн", либо же не задумывается об этом, а потому для них "Донбасс" - это просто некая местность, не имеющая административного воплощения. А такие местности в русском языке употребляются либо с парой -в/из- ("в Сибири"), либо с парой -на/с- ("на Волыни") - как сложилось традиционно. И потому, предполагаю вновь, относительно Донбасса возникли колебания. Мне кажется, что в Украине (в целом, не знаю, как на самом Донбассе) в русском языке (и в украинском тоже) употребляется в основном пара -на/с- со словом "Донбасс". В России, похоже, куда чаще - в/из-.
"На районе" - это другая ситуация, на мой взгляд. Там есть определенные отличия по значению от "в районе", и в целом происхождение у той конструкции другое, как мне кажется. А если и не другое, то все равно ситуация иная.
Цитата: From_Odessa от февраля 26, 2015, 21:13
И потому, предполагаю вновь, относительно Донбасса возникли колебания
Другое дело, что я что-то больше ситуаций, где у обоих вариантов так много носителей, не знаю ("в Украине" и "на Украине" - это отдельный разговор). Интересно, почему такие колебания? Ведь вряд ли есть массы людей, которые говорят "на Сибири" или "в Кубани" (когда речь идет о регионе). А тут и "на Донбассе" много кто говорит, и "в Донбассе" тоже. Не устоялось еще? А почему?
Цитата: From_Odessa от февраля 26, 2015, 21:04
Wolliger Mensch
А вот Первый канал - http://www.1tv.ru/news/world/274834 Примерно на 0:19. Впрочем, там есть и текстовый вариант вступительного слова диктора, где находим:
ЦитироватьПогибшие в Донбассе
Ср.: http://www.1tv.ru/news/world/278500
Это зависит от того, кто говорит и пишет. Диктриса говорит
в Донбассе, если послушать Лаврова, то он не говорит
на Донбассе, но в заголовке именно так.
Цитата: Borovik от февраля 17, 2015, 10:50
Ещё кста мне жёстко режет слух московское "на переулке"
В моем узусе это две неравнозначные конструкции. В темном переулке вас могут встретить, а вот дом стоит на таком-то переулке.
Wolliger Mensch
Лавров, может, и говорит, да. Но я имел в виду прежде всего ведущих и корреспондентов, потому что так или иначе их речь звучит куда чаще. А потому и вариант "в Донбассе" в новостях на этих каналах встречается в 90% случаев, условно говоря опять же.
Цитата: Марго от февраля 16, 2015, 19:29
И при каком значении Вы могли бы сказать"НА бассейне"? Впрочем, при странной распространенности "НА районе" меня уже ничем не удивишь.
Сидели
на хатёнке у одного парниши,
и вдруг узнали, что он не согласен с Ницше (с)
Цитата: Borovik от февраля 19, 2015, 14:16
Боюсь, что мы́шление безвозвратно устарело, как и многие другие старомосковизмы
Вроде
покойный* М.С.Горбачев москвичем не был...
______________
* не дождетесь!
Цитата: Awwal12 от февраля 26, 2015, 21:35
В моем узусе это две неравнозначные конструкции. В темном переулке вас могут встретить, а вот дом стоит на таком-то переулке.
Никогда не слышал, чтобы дом стоял
на переулке. :what:
Всю жизнь говорил «в Донбассе» и «в Кузбассе».
Цитата: Марго от февраля 27, 2015, 09:16
Цитата: Poirot от февраля 26, 2015, 21:46Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 21:45Никогда не слышал, чтобы дом стоял на переулке.
+1
:+1:
В гугле сочетания вида "здание на Грохольском переулке" стабильно встречаются с частотой примерно 1:2 по отношению к сочетаниям вида "здание в Грохольском переулке". :donno:
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 21:30
Диктриса говорит в Донбассе
А кто говорит/пишет
диктриса?
Цитата: alant от февраля 27, 2015, 10:39
находится на переулке
У глагола
находить на- является репризой управления косвенным дополнением, но не обстоятельственным. В дальнейшем
находить стал употребляться с прямым дополнением:
находить на кого/что →
находить кого/что, откуда
находить себя, находиться. А обстоятельственное дополнение употребляется с тем предлогом, которым требует не глагол, а значение самого обстоятельственного дополнения, поэтому можно запросто
находиться в, находиться под, перед, за и т. д.
Цитата: Zavada от февраля 27, 2015, 12:57
А кто говорит/пишет диктриса?
Лат. dictrīx «говорительница». В русском -trīx, -trīcem передаётся через
-трица (раньше) или
-триса (сейчас, под влиянием французского):
директриса, актриса, биссектриса, автомотриса и т. д.
Кстати, до совсем недавнего времени на Донбассе бытовало и выражение "посадить на подвал". Тут уж от "посадить в подвал" существенное отличие.
... два раз встретилось "приехал на Пески". (О себе он сказал, что он с Киева, но из русской семьи и всегда говорил по-русски.)
zwh, я удалил лишнее. Смысл сообщения никак не пострадал, согласны? В следующий раз достану плюсомёт.
(апарт): Так и не поняла, почему Менш балломет называет плюсометом, если никакие плюсы из него не выметываются. :-\
Я говорил, что до последнего времени встречал только вариант "на Донбассе". Но вот фрагмент статьи 2002 года, которую я тогда же читал. И пишет это донбассовец. Видимо, просто не обратил тогда внимания... Но для меня это все же было исключение, пожалуй.
(http://s019.radikal.ru/i637/1506/c6/8fcc214dbc6f.jpg) (https://lingvoforum.net)
На днях услышал (в теленовостях, наверно) "в Тайване", что показалось мне несколько странным...
Насчет Донбасса: в российских новостях говорят преимущественно "в". Хотя я бы говорил "на".
Цитата: zwh от марта 1, 2015, 17:24
Кстати, до совсем недавнего времени на Донбассе бытовало и выражение "посадить на подвал".
Нешто нонеча нетути?
Свежачок — http://tinyurl.com/nnmuca6/.
Заметил, что русскоговорящие в Швеции часто говорят "на Соллентуну", "на Ваксхольм". Может, эти населённые пункты на островах находятся. Хотя вон сам Стокгольм тоже на нескольких островах раскинулся.
Интересно: в Гренландии, в Японии, но на Сицилии.
Цитата: zwh от июня 3, 2015, 13:18
но на Сицилии
В этом-то как раз ничего интересного, остров же.
Цитата: antic от июня 3, 2015, 13:26
Цитата: zwh от июня 3, 2015, 13:18
но на Сицилии
В этом-то как раз ничего интересного, остров же.
Просто я некоторое время назад пытался сбацать эмпирическое правило, что если название острова оканчивается на "-ия", то с ним употребляется предлог "в". Но вот Сицилия оказалась исключением... А если найдется еще одно исключение, придется признать фиаско :(
Цитата: zwh от июня 3, 2015, 13:18
Интересно: в Гренландии, в Японии, но на Сицилии.
Цитата: antic от июня 3, 2015, 13:26
Цитата: zwh от июня 3, 2015, 13:18но на Сицилии
В этом-то как раз ничего интересного, остров же.
Япония — страна. Гренландия — не только остров, но и автономная территория.
А если речь идёт о Сицилии как об административном регионе, то в Сицилии.
Правда,
на Гренландии (если имеется в виду остров) режет ухо; приходится говорить
на острове Гренландия.
Цитата: Zavada от июня 3, 2015, 14:37
Цитата: zwh от июня 3, 2015, 13:18
Интересно: в Гренландии, в Японии, но на Сицилии.
Цитата: antic от июня 3, 2015, 13:26
Цитата: zwh от июня 3, 2015, 13:18но на Сицилии
В этом-то как раз ничего интересного, остров же.
Япония — страна. Гренландия — не только остров, но и автономная территория.
А если речь идёт о Сицилии как об административном регионе, то в Сицилии.
Правда, на Гренландии (если имеется в виду остров) режет ухо; приходится говорить на острове Гренландия.
Ну так и Куба -- тоже страна, и Мадагаскар тоже. Я не могу сказать, что "в Сицилии" мне сильно неприемлимо, но "на Сицилии" все ж лучше. Тасмания -- тоже "в", хотя одновременно и остров, и штат. Надо бы еще остовов на "-ия" надыбать, дабы к заключению прийти.
Цитата: zwh от июня 3, 2015, 15:06
Я не могу сказать, что "в Сицилии" мне сильно неприемлимо
Неприемлимо неприемлемо. :-)
Цитата: zwh от июня 3, 2015, 15:06
Надо бы еще островов на "-ия" надыбать, дабы к заключению прийти.
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
ЗЕЛАНДИЯ
ИКАРИЯ
ИРЛАНДИЯ
ИСЛАНДИЯ
САРДИНИЯ
Новая Зеландия -- тоже и остров, и страна, но идет только с "в". Кстати, вчера в какую-то новостную программу Австралии ткнул, там ведущая спросила примерно так: "а какой, собсно, резон нам, австралийцам, волноваться за острова Спратли и действия там Китая"? На что интервьюируемый мужик ответил ей примерно так: "Ну мы ведь, ёлки, живем на большом острове, поэтому морские перевозки для нас очень важны. ..."
Цитата: Zavada от июня 3, 2015, 16:01
Цитата: zwh от июня 3, 2015, 15:06
Надо бы еще островов на "-ия" надыбать, дабы к заключению прийти.
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
ЗЕЛАНДИЯ
ИКАРИЯ
ИРЛАНДИЯ
ИСЛАНДИЯ
САРДИНИЯ
Хмммм.. Про такую Икарию вообще впервые слышу, так что ничего по ней сказать не в силах. А все остальные вроде с "в". Так что, получается, только одна Сицилия пока выбивается.
Остров с -ландия как бы намекает, что это страна. Отсюда и предлог.
Великобритания по умолчанию понимается как страна. А Куба и Мадагаскар - как острова.
Цитата: Валер от июня 3, 2015, 17:34
Цитата: Neska от июня 3, 2015, 17:29
Остров с -ландия как бы намекает, что это страна.
А Гренландия на что намекает :)
land = страна. Для тех, кто в танке. ;D
Цитата: Neska от июня 3, 2015, 17:35
Цитата: Валер от июня 3, 2015, 17:34
Цитата: Neska от июня 3, 2015, 17:29
Остров с -ландия как бы намекает, что это страна.
А Гренландия на что намекает :)
land = страна. Для тех, кто в танке. ;D
На моё личное ухо давят и
в и
на :'(
Цитата: Валер от июня 3, 2015, 17:36
На моё личное ухо
Ваше личное ухо? А у вас есть ещё и неличные ухи?
Цитата: Neska от июня 3, 2015, 17:35
land = страна. Для тех, кто в танке. ;D
Неужто?
Нет тут никакой системы, и незачем её искать или строить. Построишь, и обиды у сильно озабоченных статусом начинаются.
Цитата: Ильич от июня 3, 2015, 21:18
Нет тут никакой системы, и незачем её искать или строить. Построишь, и обиды у сильно озабоченных статусом начинаются.
А какое дело папуасам до особенностей русского языка? У себя по-папуасски пусть хоть "на России" говорят, хоть "в России" -- нам-то ж фиолетово!
Цитата: zwh от июня 3, 2015, 21:29А какое дело папуасам до особенностей русского языка? У себя по-папуасски пусть хоть "на России" говорят, хоть "в России" -- нам-то ж фиолетово!
Вот нам фиолетово, а папуасам нет.
Далее про папуасов, пожалуйста, не надо. ;D
landlord - лорд страны, чо ;)
[исроИлтанин]
Иногда "л" мягкая, но в основном - такая, как в немецком.
Цитата: Alone Coder от июня 4, 2015, 14:24
landlord - лорд страны, чо
Да нет, это Онар. Он взял наемников из сбежавших из-под Барьера каторжников. Там так и написано на указателях - "Лендлорд".
Удалите, пожалуйста. первую часть, не туда запостил.
Цитата: Alone Coder от июня 4, 2015, 14:24
landlord - лорд страны, чо ;)
Лучше тогда уж "странный лорд".
Есть в центре Стокгольма две улицы: Kungsgatan и Drottninggatan. "Kung" вроде как "король", "drottning" - "королева". Однако при невдумчивом переводе на русский названия обеих улиц можно перевести как "Королевская". Занятно.
Цитата: Poirot от июня 4, 2015, 16:51
Есть в центре Стокгольма две улицы: Kungsgatan и Drottninggatan. "Kung" вроде как "король", "drottning" - "королева". Однако при невдумчивом переводе на русский названия обеих улиц можно перевести как "Королевская". Занятно.
Пересекаются? ;)
Цитата: Neska от июня 4, 2015, 16:54
Цитата: Poirot от июня 4, 2015, 16:51
Есть в центре Стокгольма две улицы: Kungsgatan и Drottninggatan. "Kung" вроде как "король", "drottning" - "королева". Однако при невдумчивом переводе на русский названия обеих улиц можно перевести как "Королевская". Занятно.
Пересекаются? ;)
Ага
Цитата: Poirot от июня 4, 2015, 16:51
Есть в центре Стокгольма две улицы: Kungsgatan и Drottninggatan. "Kung" вроде как "король", "drottning" - "королева". Однако при невдумчивом переводе на русский названия обеих улиц можно перевести как "Королевская". Занятно.
Которая Kung-, та тогда уж Королёвская.
Цитата: Poirot от июня 4, 2015, 16:57
Цитата: Neska от июня 4, 2015, 16:54
Цитата: Poirot от июня 4, 2015, 16:51
Есть в центре Стокгольма две улицы: Kungsgatan и Drottninggatan. "Kung" вроде как "король", "drottning" - "королева". Однако при невдумчивом переводе на русский названия обеих улиц можно перевести как "Королевская". Занятно.
Пересекаются? ;)
Ага
...Скрещенья рук, скрещенья ног,
Судьбы скрещенья.
И падали два башмачка
Со стуком на пол,
И воск слезами с ночника
На платье капал...
(с) Пастернак.
Цитата: Poirot от июня 4, 2015, 16:51
Есть в центре Стокгольма две улицы: Kungsgatan и Drottninggatan. "Kung" вроде как "король", "drottning" - "королева". Однако при невдумчивом переводе на русский названия обеих улиц можно перевести как "Королевская". Занятно.
У нас большой выбор: Большая Королевская и Малая Королевская улицы или Старокоролевская и Новокоролевская улицы. ;)
Цитата: Zavada от июня 3, 2015, 14:37
Цитата: zwh от июня 3, 2015, 13:18
Интересно: в Гренландии, в Японии, но на Сицилии.
Цитата: antic от июня 3, 2015, 13:26
Цитата: zwh от июня 3, 2015, 13:18но на Сицилии
В этом-то как раз ничего интересного, остров же.
Япония — страна. Гренландия — не только остров, но и автономная территория.
А если речь идёт о Сицилии как об административном регионе, то в Сицилии.
Правда, на Гренландии (если имеется в виду остров) режет ухо; приходится говорить на острове Гренландия.
Ну прям русские люди каждый раз, когда говорят о Японии, Гренландии и Сицилии, вспоминают, что первая — незалежная страна, вторая — автономная территория, а третья — не только остров, но ещё и административный регион, и только после этого сложного мыслительного процесса ставят нужный предлог. Всё-таки ваши нацкомплексы уже до маразма доходят, выдумали какие-то искусственные правила применимо к своей стране, и применяете их к другим.
Цитата: Rwseg от июня 4, 2015, 20:02
Ну прям русские люди каждый раз, когда говорят о Японии, Гренландии и Сицилии, вспоминают, что первая — незалежная страна, вторая — автономная территория, а третья — не только остров, но ещё и административный регион, и только после этого сложного мыслительного процесса ставят нужный предлог.
:D
Цитата: oveka от апреля 20, 2014, 10:16
Поскольку Донбасс - территория. На Донбасі, на Донбассе.
Если Украина - территория. На Україні, на Украине.
Если Украина - государство. В Україні, в Украине.
Мальта государство, но всегда скажут "на Мальте", а не "в Мальте".
Цитата: Wolliger Mensch от июня 3, 2015, 22:39
Далее про папуасов, пожалуйста, не надо. ;D
Так тема уж больно располагает. В Науру или на Науру, в Полинезии или на Полинезии, и так далее.
Бред один и только.
Процитирую себя:
Цитата: Hellerick от мая 24, 2013, 07:26
Все ландии употребляются с в/на. В Ирландии, в Исландии, в Гренландии, в Ингерманладнии, в Курляндии, в Хохляндии... Административный статус не имеет роли — если название звучит как страна, а не как остров, то будет в.
Окончание на -ия чуть слабее — можно встретить и в Сицилии и на Сицилии.
Цитата: Hellerick от мая 24, 2013, 08:23
Гугл знает всё.
"в Гренландии" | 286,000 (99,96%) |
"на Гренландии" | 12,900 (0,04%) |
"в Исландии" | 1,180,000 (99,99%) |
"на Исландии" | 16,000 (0,01%) |
"в Ирландии" | 2,750,000 (99,995%) |
"на Ирландии" | 13,300 (0,005%) |
"в Сицилии" | 273,000 (27%) |
"на Сицилии" | 756,000 (74%) |
"в Сардинии" | 90,700 (23%) |
"на Сардинии" | 312,000 (77%) |
"в Корсике" | 9,140 (5%) |
"на Корсике" | 191,000 (95%) |
"в Крите" | 34,200 (0,6%) |
"на Крите" | 5,470,000 (99,4%) |
"в Кипре" | 192,000 (0,01%) |
"на Кипре" | 13,400,000 (99,99%) |
"в Мальте" | 65,700 (0,06%) |
"на Мальте" | 1,020,000 (99,94%) |
Наблюдаем, как сильно употребление названия зависит от форманта. «Сила» форманта -ландия — близка к 100%, -ия — около 25%, -ика — 5%, без форманта — почти 0%.
Hellerick
Да, это Вы тогда отлично подметили, что окончание (или как это верно назвать?) -ландия- подталкивает к употреблению предложной пары -в/из-. Еще интересно, почему так?..
Цитата: Rwseg от июня 4, 2015, 20:02
Всё-таки ваши нацкомплексы уже до маразма доходят
Чьи
ваши? Я — этнический русский, живущий в Украине (без нацкомплексов).
Цитата: Duns Scotus от июня 4, 2015, 20:52
Мальта государство, но всегда скажут "на Мальте", а не "в Мальте".
Што ви гаварице! Туева хуча книг — https://www.google.com/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%22%D0%B2+%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%22&num=100
Цитата: Zavada от июня 5, 2015, 17:35
Я — этнический русский, живущий в Украине (без нацкомплексов).
Какой регион?
Цитата: Hellerick от июня 5, 2015, 04:16
"в Мальте"65,700 (0,06%)
"на Мальте"1,020,000 (99,94%)
Задолбался объяснять, что реальные результаты поисковик выдаёт на последней странице.
"В Мальте" — 399;
"на Мальте" — 455.
В Гугл-книгах
"в Мальте" — 149;
"на Мальте" — 239.
Цитата: Poirot от июня 5, 2015, 17:42
Какой регион?
(http://demotivation.me/images/20110201/f1hkdskedgwy.jpg)
Цитата: Hellerick от июня 5, 2015, 04:16
Процитирую себя:
Цитата: Hellerick от мая 24, 2013, 07:26
Все ландии употребляются с в/на. В Ирландии, в Исландии, в Гренландии, в Ингерманладнии, в Курляндии, в Хохляндии... Административный статус не имеет роли — если название звучит как страна, а не как остров, то будет в.
Окончание на -ия чуть слабее — можно встретить и в Сицилии и на Сицилии.
Цитата: Hellerick от мая 24, 2013, 08:23
Гугл знает всё.
"в Гренландии" | 286,000 (99,96%) |
"на Гренландии" | 12,900 (0,04%) |
"в Исландии" | 1,180,000 (99,99%) |
"на Исландии" | 16,000 (0,01%) |
"в Ирландии" | 2,750,000 (99,995%) |
"на Ирландии" | 13,300 (0,005%) |
"в Сицилии" | 273,000 (27%) |
"на Сицилии" | 756,000 (74%) |
"в Сардинии" | 90,700 (23%) |
"на Сардинии" | 312,000 (77%) |
"в Корсике" | 9,140 (5%) |
"на Корсике" | 191,000 (95%) |
"в Крите" | 34,200 (0,6%) |
"на Крите" | 5,470,000 (99,4%) |
"в Кипре" | 192,000 (0,01%) |
"на Кипре" | 13,400,000 (99,99%) |
"в Мальте" | 65,700 (0,06%) |
"на Мальте" | 1,020,000 (99,94%) |
Наблюдаем, как сильно употребление названия зависит от форманта. «Сила» форманта -ландия — близка к 100%, -ия — около 25%, -ика — 5%, без форманта — почти 0%.
А чому обидели Новую Зеландию, Тасманию и Новую Каледонию? :'(
Цитата: Zavada от июня 5, 2015, 17:46
Задолбался объяснять, что реальные результаты поисковик выдаёт на последней странице.
"В Мальте" — 399;
"на Мальте" — 455.
Во-первых, мои цифры тоже не рандомайзер генерирует, во вторых, откуда вы ваши "результаты на последней странице" берете?
Цитата: Zavada от июня 5, 2015, 17:47Цитата: Hellerick от июня 5, 2015, 04:16в Хохляндии...
В Кацляндии...
Не «в Кацляндии», а «в Рашке». Всему вас учить надо :fp:
На худой конец в Кацапстане.
Цитата: Zavada от июня 5, 2015, 17:46
Цитата: Hellerick от июня 5, 2015, 04:16
"в Мальте"65,700 (0,06%)
"на Мальте"1,020,000 (99,94%)
Задолбался объяснять, что реальные результаты поисковик выдаёт на последней странице.
"В Мальте" — 399;
"на Мальте" — 455.
В Гугл-книгах
"в Мальте" — 149;
"на Мальте" — 239.
Например, я вполне могу говорить и так и так в зависимости от того, имею в виду страну или остров :smoke:
Цитата: Hellerick от июня 5, 2015, 17:55
откуда вы ваши "результаты на последней странице" берете?
С последней страницы.
Цитата: Валер от июня 5, 2015, 18:12
Например, я вполне могу говорить и так и так в зависимости от того, имею в виду страну или остров.
(http://blestki.com/nadpisi/raznie/nadpis_17.gif)
Цитата: Zavada от июня 5, 2015, 17:35
Цитата: Rwseg от июня 4, 2015, 20:02
Всё-таки ваши нацкомплексы уже до маразма доходят
Чьи ваши? Я — этнический русский, живущий в Украине (без нацкомплексов).
Да это не важно. Главнее, где вы живёте и под влиянием какого окружения находитесь. Как будто бы только украиноязычные учат русских из России русскому языку?
Насчёт комплексов объясню. В вашей стране вдруг решили, что употребление предлогов зависит от статуса. Зависимая территория — говорят один предлог. Только объявили независимость — сразу автоматически в мозгу у всех русскоязычных переключилось, и они стали говорить другой предлог. Нет, так ни в русском языке, ни в мозгах русских не работает. Может в мозгу «живущий в Украине» так работает, я не знаю. Отсюда и бредовость идеи о том, что «в Гренландии» говорят, потому что знают, что это автономная территория, а «на Сицилии» — потому что нет. Никто никогда не задумывался о статусах и всей прочей политики при употреблении предлогов до всем известного случая, когда это правило придумали в одной независимой стране (только почему-то правило для чужого языка). Но если это правило работает по отношению к одной стране, то оно не работает к другим, потому что правило надуманное.
Цитата: Rwseg от июня 5, 2015, 18:27Насчёт комплексов объясню. В вашей стране вдруг решили, что употребление предлогов зависит от статуса. Зависимая территория — говорят один предлог. Только объявили независимость — сразу автоматически в мозгу у всех русскоязычных переключилось, и они стали говорить другой предлог. Нет, так ни в русском языке, ни в мозгах русских не работает.
:+1:
Цитата: Rwseg от июня 5, 2015, 18:27
Никто никогда не задумывался о статусах и всей прочей политики.
Енто по-каковски?
Цитата: Rwseg от июня 5, 2015, 18:27
Как будто бы только украиноязычные учат русских из России русскому языку?
Цитата: Rwseg от июня 5, 2015, 18:27
только почему-то правило для чужого языка
Ради бога, пишите, как хотите. А мы будем писать на родном для огромной части жителей Украины "чужом языке" так, как мы хотим.
(https://books.google.com.ua/books?id=4nYBAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA125&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B5%22+inauthor:%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%81+inauthor:%D1%88%D0%B5%D0%B2%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE&sig=ACfU3U0Ym_wo55zFTAJTC7S-EjmLrZxjQg&edge=0)
Цитата: Zavada от июня 5, 2015, 18:47Цитата: Rwseg от июня 5, 2015, 18:27Никто никогда не задумывался о статусах и всей прочей политики.
Енто по-каковски?
Па-рускɪ, п-какофскɪ ж ыщё? :what:
Цитата: Zavada от июня 5, 2015, 18:23
Цитата: Hellerick от июня 5, 2015, 17:55
откуда вы ваши "результаты на последней странице" берете?
С последней страницы.
Ввел в Гугл "В Мальте". Долго упорно перелистывал страницы, пока не оказался на 41-й. Больше ссылок Гугл мне не дает. Единственная информация о количестве приведена вверху страницы:
Результатов: примерно 74 800, страница 41 (0,57 сек.)
Цитата: Hellerick от июня 5, 2015, 19:03
Ввел в Гугл "В Мальте". Долго упорно перелистывал страницы, пока не оказался на 41-й.
Гаусса из Вас не получится.
http://egemaximum.ru/arifmeticheskaya-progressiya-summa-n-pervyx-chlenov-arifmeticheskoj-progressii/
Цитата: Hellerick от июня 5, 2015, 19:03
Единственная информация о количестве приведена вверху страницы: Результатов: примерно 74 800, страница 41 (0,57 сек.)
Цитата: Гугл от
Мы скрыли некоторые результаты, которые очень похожи на уже представленные выше (399).
http://tinyurl.com/pncmb8p
Мне это ни о чем не говорит.
Цитата: Hellerick от июня 5, 2015, 19:20
Мне это ни о чем не говорит.
(http://risovach.ru/upload/2014/05/mem/medvedev-spok-bro_51722412_orig_.jpg)
Короче, правило с островами такое: в предложном, винительном и родительном падежах следует использовать предлоги "на/на/с", за исключением тех, названия которых заканчиваются на "-ландия" (сюда же относится Новая Каледония), где используются предлоги "в/в/из".
Цитата: Zavada от июня 5, 2015, 18:47
Ради бога, пишите, как хотите. А мы будем писать на родном для огромной части жителей Украины "чужом языке" так, как мы хотим.
Негры в Конго тоже по-французски пишут.
Цитата: Rwseg от июня 5, 2015, 18:27
В вашей стране вдруг решили, что употребление предлогов зависит от статуса. Зависимая территория — говорят один предлог. Только объявили независимость — сразу автоматически в мозгу у всех русскоязычных переключилось, и они стали говорить другой предлог.
У Соловьёва заметил, что завсегдатаи его шоу с У-ны по началу все говорят "в", а по истечении некоторого времени говорят "на". Шо за феномен?
Цитата: Rwseg от июня 5, 2015, 18:27
Как будто бы только украиноязычные учат русских из России русскому языку?
Меня вообще умиляет, когда всякие иностранцы начинают учить русских их же языку. Как будто кто-то будет тут к ним прислушиваться.
Цитата: Poirot от июня 5, 2015, 22:48
Шо за феномен?
Русеют.
Но лично я говорю в. Не потому, что там помню статус, просто так мне удобнее.
Цитата: Poirot от июня 5, 2015, 22:49
Цитата: Rwseg от июня 5, 2015, 18:27
Как будто бы только украиноязычные учат русских из России русскому языку?
Меня вообще умиляет, когда всякие иностранцы начинают учить русских их же языку. Как будто кто-то будет тут к ним прислушиваться.
К сожалению очень даже прислушиваются. Когда вы последний раз по телевизору или по радио слышали слово "негр"? А вот афроамериканцы новую забаву изобрели, как я сегодня в новостях услышал, стрельба друг по другу фейерверками.
Цитата: Ильич от июня 5, 2015, 23:51
Когда вы последний раз по телевизору или по радио слышали слово "негр"?
Американцы научили что ли?
Цитата: Poirot от июня 5, 2015, 23:56
Цитата: Ильич от июня 5, 2015, 23:51
Когда вы последний раз по телевизору или по радио слышали слово "негр"?
Американцы научили что ли?
Конечно.
Меня даже лично один американец учил, что слово "негр" говорить нельзя.
Цитата: Ильич от июня 5, 2015, 23:59
Меня даже лично один американец учил, что слово "негр" говорить нельзя.
Меня никто не учил. Как говорил всегда "негр", так и говорю. Плевать на американцев.
Цитата: Poirot от июня 6, 2015, 00:01
Цитата: Ильич от июня 5, 2015, 23:59
Меня даже лично один американец учил, что слово "негр" говорить нельзя.
Меня никто не учил. Как говорил всегда "негр", так и говорю. Плевать на американцев.
Когда англофоны делают мне подобные замечания (или сам в качестве пояснения), я обычно отвечаю, что по-русски "black" звучит более оскорбительно, чем "negro". (Хотя, строго говоря, говоря на ИХ языке было было логично ИХ правила соблюдать.)
Цитата: Poirot от июня 6, 2015, 00:01
Цитата: Ильич от июня 5, 2015, 23:59
Меня даже лично один американец учил, что слово "негр" говорить нельзя.
Меня никто не учил. Как говорил всегда "негр", так и говорю. Плевать на американцев.
:+1:
Пусть они свою бабушку поучат щи варить.
Цитата: Марго от июня 6, 2015, 08:13
Пусть они свою бабушку поучат щи варить.
Бедная амеробабушка заглянет в Вики и выяснит, шо "Shchi (Russian: щи; IPA: [ɕːi]) is a Russian style of cabbage soup."
Цитата: Rwseg от июня 5, 2015, 18:27Но если это правило работает по отношению к одной стране, то оно не работает к другим, потому что правило надуманное.
:no:Это правило не работает по отношению к одной стране. Это одна страна хочет, чтобы так правило работало, но оно не работает. ;D
Цитата: Poirot от июня 5, 2015, 22:49
Цитата: Rwseg от июня 5, 2015, 18:27
Как будто бы только украиноязычные учат русских из России русскому языку?
Меня вообще умиляет, когда всякие иностранцы начинают учить русских их же языку. Как будто кто-то будет тут к ним прислушиваться.
А меня удивляет, когда считают что русский бывает настоящий - это в России, и ненастоящий, в остальных местах:)
Цитата: Валер от июня 7, 2015, 13:46
Цитата: Poirot от июня 5, 2015, 22:49
Цитата: Rwseg от июня 5, 2015, 18:27
Как будто бы только украиноязычные учат русских из России русскому языку?
Меня вообще умиляет, когда всякие иностранцы начинают учить русских их же языку. Как будто кто-то будет тут к ним прислушиваться.
А меня удивляет, когда считают что русский бывает настоящий - это в России, и ненастоящий, в остальных местах:)
Настоящий и есть в России, в остальных частях шарика фейки.
Цитата: Poirot от июня 7, 2015, 13:48
Цитата: Валер от июня 7, 2015, 13:46
Цитата: Poirot от июня 5, 2015, 22:49
Цитата: Rwseg от июня 5, 2015, 18:27
Как будто бы только украиноязычные учат русских из России русскому языку?
Меня вообще умиляет, когда всякие иностранцы начинают учить русских их же языку. Как будто кто-то будет тут к ним прислушиваться.
А меня удивляет, когда считают что русский бывает настоящий - это в России, и ненастоящий, в остальных местах:)
Насиоящий и есть в России, в остальных частях шарика фейки.
Город, в котором я вырос, говорил по-русски сто лет, сильно подозреваю что и теперь говорит. При этом он на Украине.
Цитата: Poirot от июня 7, 2015, 13:48
Настоящий и есть в России, в остальных частях шарика фейки.
Почему не изводы или редакции? :)
Цитата: Валер от июня 7, 2015, 13:52
Город, в котором я вырос, говорил по-русски сто лет, сильно подозреваю что и теперь говорит. При этом он на Украине.
Не спорю. Но это всё периферия разной степени. В Аляске тоже были русские города.
Цитата: Валер от июня 7, 2015, 13:52
Город, в котором я вырос, говорил по-русски сто лет
Город, в котором я вырос, говорит по-русски лет эдак 800.
Цитата: Валер от июня 7, 2015, 13:52
Город, в котором я вырос, говорил по-русски сто лет, сильно подозреваю что и
теперь говорит. При этом он на Украине.
А раньше на каком говорил?
А вот город, в котором вырос я, говорит по-русски всего лишь 63 года,
потому что раньше города тут просто не было.
Интересно, не означает ли это, что русский язык моего города
менее настоящий, чем столетний русский язык украинского города Валера?
Последний раз настоящий русский язык слушала 3ч. 20 мин. в местном театре. Пьеса называлась "Лес" ::)
Цитата: _Swetlana от июня 8, 2015, 12:28
Пьеса называлась "Лес" ::)
язык зверей понимаешь ? :)
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 10:21
Цитата: Валер от июня 7, 2015, 13:52
Город, в котором я вырос, говорил по-русски сто лет
Город, в котором я вырос, говорит по-русски лет эдак 800.
а раньше по-мерянски ? :)
город в котором я живу не говорит по-русски вообще. но тысячу лет назад говорил на древнелужицком (наверно точнее на древневендском)
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:33
а раньше по-мерянски ?
Вполне возможно. Но эти меряне куда-то слиняли.
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 12:35
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:33
а раньше по-мерянски ?
Вполне возможно. Но эти меряне куда-то слиняли.
"мордва да меря - хуже зверя" /старая московская присказка :)
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 12:35
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:33
а раньше по-мерянски ?
Вполне возможно. Но эти меряне куда-то слиняли.
А может быть, на этом месте жило финское племя москва (аналогично "мордва"), откуда и название города, и говорили они по-московски...
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:33
но тысячу лет назад говорил на древнелужицком
Неплохо бы создать Великую Лужицу и город вернуть лужичанам.
Цитата: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 12:44
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:33
но тысячу лет назад говорил на древнелужицком
Неплохо бы создать Великую Лужицу и город вернуть лужичанам.
можно местных перевоспитать в лужичан :green:
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:50
Цитата: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 12:44
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:33
но тысячу лет назад говорил на древнелужицком
Неплохо бы создать Великую Лужицу и город вернуть лужичанам.
можно местных перевоспитать в лужичан :green:
Да всё равно. Либо перевоспитать, либо изгнать, либо уничтожить, чё. :smoke:
Цитата: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 12:55
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:50
Цитата: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 12:44
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:33
но тысячу лет назад говорил на древнелужицком
Неплохо бы создать Великую Лужицу и город вернуть лужичанам.
можно местных перевоспитать в лужичан :green:
Да всё равно. Либо перевоспитать, либо изгнать, либо уничтожить, чё. :smoke:
нельзя разбрасываться человеческим материалом
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:56
Цитата: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 12:55
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:50
Цитата: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 12:44
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:33
но тысячу лет назад говорил на древнелужицком
Неплохо бы создать Великую Лужицу и город вернуть лужичанам.
можно местных перевоспитать в лужичан :green:
Да всё равно. Либо перевоспитать, либо изгнать, либо уничтожить, чё. :smoke:
нельзя разбрасываться человеческим материалом
А, ну да, правда что; тогда волосы в матрасы, кожу на чемоданы, жилы на струны, остальное на удобрения. :smoke:
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:31
Цитата: _Swetlana от июня 8, 2015, 12:28
Пьеса называлась "Лес" ::)
язык зверей понимаешь ? :)
Лисицы и жуки в лесу,
понятие на небе высоком,-
подойди Бог и спроси лису -
что лиса от утра до вечера далеко?
от слова разумеется до слова цветок
большое ли расстояние пробежит поток?
Ответит лиса на вопросы Бога:
это все исчезающая дорога.
Цитата: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 13:00
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:56
Цитата: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 12:55
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:50
Цитата: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 12:44
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:33
но тысячу лет назад говорил на древнелужицком
Неплохо бы создать Великую Лужицу и город вернуть лужичанам.
можно местных перевоспитать в лужичан :green:
Да всё равно. Либо перевоспитать, либо изгнать, либо уничтожить, чё. :smoke:
нельзя разбрасываться человеческим материалом
А, ну да, правда что; тогда волосы в матрасы, кожу на чемоданы, жилы на струны, остальное на удобрения. :smoke:
шо за пропаганда человеконенавистничества ?
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:50
можно местных перевоспитать в лужичан :green:
Заставить всех читать книжки Юрия Брежана.
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 13:03
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:50
можно местных перевоспитать в лужичан :green:
Заставить всех читать книжки Юрия Брежана.
брезан не наш человек :)
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 13:02
Цитата: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 13:00
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:56
Цитата: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 12:55
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:50
Цитата: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 12:44
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:33
но тысячу лет назад говорил на древнелужицком
Неплохо бы создать Великую Лужицу и город вернуть лужичанам.
можно местных перевоспитать в лужичан :green:
Да всё равно. Либо перевоспитать, либо изгнать, либо уничтожить, чё. :smoke:
нельзя разбрасываться человеческим материалом
А, ну да, правда что; тогда волосы в матрасы, кожу на чемоданы, жилы на струны, остальное на удобрения. :smoke:
шо за пропаганда человеконенавистничества ?
Почему это? С любовью набивать матрасы...
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 13:05
брезан не наш человек
Прочитал: "обрезан - значит, не наш человек".
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 13:09
язык неправильный
Немецкий у него был правильный. А что с сорбским?
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 13:11
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 13:09
язык неправильный
Немецкий у него был правильный. А что с сорбским?
так он и есть неправильный
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 13:12
так он и есть неправильный
Немецкий или сорбский?
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 13:19
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 13:17
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 13:14
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 13:12
так он и есть неправильный
Немецкий или сорбский?
последний
Аусфююрлихер битте.
Цитироватьгде каждый год писал по книге, как на немецком, так и на верхнелужицком языке.
Ааа. Ну дык для кого-то и нижнелужицкий неправильный.
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 13:23
Ааа. Ну дык для кого-то и нижнелужицкий неправильный.
да, мне в Будышыне выговаривали за то, что допускал нижнелужицкие слова в верхнелужицком разговоре
Я произношу "на Донбассе", но не считаю другое произношение ошибочным
С "в/на Полтавщине", "в/на Галичине(а вот слово "галиция" и производные я и по-русски не произношу. Оно имеет слишком негативные коннотации)" и т п таже история
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 13:26
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 13:23
Ааа. Ну дык для кого-то и нижнелужицкий неправильный.
да, мне в Будышыне выговаривали за то, что допускал нижнелужицкие слова в верхнелужицком разговоре
А мне сербы выговаривали, что у меня хорватизмы проскакивают.
О, а вот и герой одной из тем нарисовался!
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 13:28
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 13:26
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 13:23
Ааа. Ну дык для кого-то и нижнелужицкий неправильный.
да, мне в Будышыне выговаривали за то, что допускал нижнелужицкие слова в верхнелужицком разговоре
А мне сербы выговаривали, что у меня хорватизмы проскакивают.
нам же не рожать, как русской пианистке :)
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 13:29
О, а вот и герой одной из тем нарисовался!
слава ему :)
Цитата: alant от апреля 20, 2014, 12:16
Цитата: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 12:10
Потому что в — это конкретика (официальные понятия типа области очень даже конкретны), а на — неконкретное, «что-то где-то в районе».
Донбасс — что-то где-то в районе Донецкой, Луганской областей, части Днепропетровской и Ростовской => на Донбассе.
Интересное наблюдение. Может потому и "на Украине" так сопротивляются?
Кто сопротивляеться? У нас так уже почти никто так не произносит. даже москвофилы
А в 1990ые да вероятно именно по этой причине. Если бы большевики(или кто там это ввел?) не ввели "на Украине" как единственный варынат а сохзранили оба как допустимые(как это у тог же Кобзаря было) то вероятно сейчас маятник не качнулся бы в обратную сторону
Цитата: Neska от апреля 22, 2014, 15:37
Все больше замечаю, что русский на Украине развивается несколько обособленно... Печально, когда в этот естественный процесс вмешивается политика, а с предлогами "в" и "на" происходит именно это... :'(
Даже москвофилы и аполитичные люди, как наш Фром, говорят "в"
Я думаю плитика только дала толчок, а дальше все сделало выравнивание парадигм(где парадигма "предлог "в" относительно страны")
Цитата: Pawlo от июня 8, 2015, 13:33
Если бы большевики(или кто там это ввел?) не ввели "на Украине" как единственный варынат
Норма стремится к единственному варианту.
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 13:29
нам же не рожать, как русской пианистке :)
О чём это вы? Какой ишшо пианистке?
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 14:18
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 13:29
нам же не рожать, как русской пианистке :)
О чём это вы? Какой ишшо пианистке?
http://axea.ru/1491 (http://axea.ru/1491)
Цитата: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 12:44
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 12:33
но тысячу лет назад говорил на древнелужицком
Неплохо бы создать Великую Лужицу и город вернуть лужичанам.
ЛНР - Лужицкая Народная Республика ;D
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 13:29
О, а вот и герой одной из тем нарисовался!
[/quote
кста, ссылку сбросите на нее?
Цитата: Pawlo от июня 8, 2015, 14:30
кста, ссылку сбросите на нее?
Я уж не помню, в каком разделе она была. Называлась, кажется, "Куда девался Pawlo?"
куди подівся Павло ?
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 14:32
Цитата: Pawlo от июня 8, 2015, 14:30
кста, ссылку сбросите на нее?
Я уж не помню, в каком разделе она была. Называлась, кажется, "Куда девался Pawlo?"
http://lingvoforum.net/index.php/topic,77478.0.html
В "Жизни Лингвофорума".
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 14:18
Цитата: Leo от июня 8, 2015, 13:29
нам же не рожать, как русской пианистке :)
О чём это вы? Какой ишшо пианистке?
Не стреляйте в пианистку --пусть рожает как умеет :)
Цитата: Poirot от июня 5, 2015, 22:49
Меня вообще умиляет, когда всякие иностранцы начинают учить русских их же языку.
Меня умиляет, когда смотрят в книгу, а видят фигу.
Цитата: Rwseg от июня 8, 2015, 02:15
Цитата: Валер от июня 7, 2015, 13:52
Город, в котором я вырос, говорил по-русски сто лет, сильно подозреваю что и теперь говорит. При этом он на Украине.
Не спорю. Но это всё периферия разной степени. В Аляске тоже были русские города.
Не представляю чем периферийней заурала. Страна была одна.
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 10:21
Цитата: Валер от июня 7, 2015, 13:52
Город, в котором я вырос, говорил по-русски сто лет
Город, в котором я вырос, говорит по-русски лет эдак 800.
С учётом того что в обоих случаях - от начала, то..
Цитата: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 11:58
Цитата: Валер от июня 7, 2015, 13:52
Город, в котором я вырос, говорил по-русски сто лет, сильно подозреваю что и
теперь говорит. При этом он на Украине.
А раньше на каком говорил?
А раньше он был маленькой деревней. ХЗ на каком она говорила..
Цитата: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 12:05
А вот город, в котором вырос я, говорит по-русски всего лишь 63 года, потому что раньше города тут просто не было.
Интересно, не означает ли это, что русский язык моего города менее настоящий, чем столетний русский язык украинского города Валера?
) Боюсь что жители моего города сами толком не разбирались - украинский он или русский.
Цитата: Pawlo от июня 8, 2015, 13:33
Если бы большевики(или кто там это ввел?) не ввели "на Украине" как единственный варынат
Лично Сталин секретным приказом.
Цитата: Валер от июня 8, 2015, 19:32
) Боюсь что жители моего города сами толком не разбирались - украинский он или русский.
Вы из какого города, если это не военная тайна?
Цитата: VagneR от июня 8, 2015, 20:44
Цитата: Валер от июня 8, 2015, 19:32
) Боюсь что жители моего города сами толком не разбирались - украинский он или русский.
Вы из какого города, если это не военная тайна?
В контексте или современно? :)
Цитата: Валер от июня 8, 2015, 20:48
Цитата: VagneR от июня 8, 2015, 20:44
Цитата: Валер от июня 8, 2015, 19:32
) Боюсь что жители моего города сами толком не разбирались - украинский он или русский.
Вы из какого города, если это не военная тайна?
В контексте или современно? :)
А в чём разница? :)
Цитата: VagneR от июня 8, 2015, 20:59
А в чём разница?
Видимо, сейчас Валер живет в другом городе :)
Цитата: VagneR от июня 8, 2015, 20:44
Вы из какого города, если это не военная тайна?
Про военную тайну уместно спросили.
Цитата: Poirot от июня 8, 2015, 21:50
Цитата: VagneR от июня 8, 2015, 20:44
Вы из какого города, если это не военная тайна?
Про военную тайну уместно спросили.
Мало ли в какой точке Земного шара может быть война :(
Боюсь прервать ваш оффтоп, но спрошу. Сейчас (28.06.2015г.) по новостям говорят о пожаре или взрыве "на" Тайване(и). Я всегда считал так, если это страна или город - то "в", если предмет или подобное - то "на". Вот Украина и Тайвань это предмет или это тренд такой? На банане, на катамаране, на Украине.
Цитата: xamillion от июня 28, 2015, 17:54
Боюсь прервать ваш оффтоп, но спрошу. Сейчас (28.06.2015г.) по новостям говорят о пожаре или взрыве "на" Тайване(и). Я всегда считал так, если это страна или город - то "в", если предмет или подобное - то "на". Вот Украина и Тайвань это предмет или это тренд такой? На банане, на катамаране, на Украине.
Традиция.
Цитата: xamillion от июня 28, 2015, 17:54
Боюсь прервать ваш оффтоп, но спрошу. Сейчас (28.06.2015г.) по новостям говорят о пожаре или взрыве "на" Тайване(и). Я всегда считал так, если это страна или город - то "в", если предмет или подобное - то "на". Вот Украина и Тайвань это предмет или это тренд такой? На банане, на катамаране, на Украине.
Сотая серия Санта-Барбары... Тайвань - прежде всего остров. Как Куба. Как Мадагаскар. Как Кипр. Как Ямайка.
Предупреждая двухсотую серию вопроса... Острова с окончанием -ландия управляются предлогами по типу "страны".
Цитата: VagneR от июня 29, 2015, 13:34Традиция.
Традиция, которой есть рациональное объяснение.
Цитата: Neska от июля 1, 2015, 06:41
Цитата: xamillion от июня 28, 2015, 17:54
Боюсь прервать ваш оффтоп, но спрошу. Сейчас (28.06.2015г.) по новостям говорят о пожаре или взрыве "на" Тайване(и). Я всегда считал так, если это страна или город - то "в", если предмет или подобное - то "на". Вот Украина и Тайвань это предмет или это тренд такой? На банане, на катамаране, на Украине.
Сотая серия Санта-Барбары... Тайвань - прежде всего остров. Как Куба. Как Мадагаскар. Как Кипр. Как Ямайка.
Предупреждая двухсотую серию вопроса... Острова с окончанием -ландия управляются предлогами по типу "страны".
Цитата: VagneR от июня 29, 2015, 13:34Традиция.
Традиция, которой есть рациональное объяснение.
Крепко задумался насчет Тасмании...
Цитата: zwh от июля 1, 2015, 11:51
Цитата: Neska от июля 1, 2015, 06:41
Цитата: xamillion от июня 28, 2015, 17:54
Боюсь прервать ваш оффтоп, но спрошу. Сейчас (28.06.2015г.) по новостям говорят о пожаре или взрыве "на" Тайване(и). Я всегда считал так, если это страна или город - то "в", если предмет или подобное - то "на". Вот Украина и Тайвань это предмет или это тренд такой? На банане, на катамаране, на Украине.
Сотая серия Санта-Барбары... Тайвань - прежде всего остров. Как Куба. Как Мадагаскар. Как Кипр. Как Ямайка.
Предупреждая двухсотую серию вопроса... Острова с окончанием -ландия управляются предлогами по типу "страны".
Цитата: VagneR от июня 29, 2015, 13:34Традиция.
Традиция, которой есть рациональное объяснение.
Крепко задумался насчет Тасмании...
Ну, острова на -ия тоже имеют привкус "страны", хотя и менее выраженный.
Цитата: Neska от июля 1, 2015, 14:43
Цитата: zwh от июля 1, 2015, 11:51
Цитата: Neska от июля 1, 2015, 06:41
Цитата: xamillion от июня 28, 2015, 17:54
Боюсь прервать ваш оффтоп, но спрошу. Сейчас (28.06.2015г.) по новостям говорят о пожаре или взрыве "на" Тайване(и). Я всегда считал так, если это страна или город - то "в", если предмет или подобное - то "на". Вот Украина и Тайвань это предмет или это тренд такой? На банане, на катамаране, на Украине.
Сотая серия Санта-Барбары... Тайвань - прежде всего остров. Как Куба. Как Мадагаскар. Как Кипр. Как Ямайка.
Предупреждая двухсотую серию вопроса... Острова с окончанием -ландия управляются предлогами по типу "страны".
Цитата: VagneR от июня 29, 2015, 13:34Традиция.
Традиция, которой есть рациональное объяснение.
Крепко задумался насчет Тасмании...
Ну, острова на -ия тоже имеют привкус "страны", хотя и менее выраженный.
Я уже ж где-то выше писал, что Сицилия однозначно с "на" идет, а вот Сардиния... ну, пожалуй, тоже.
Цитата: zwh от июля 1, 2015, 21:06
-то выше писал, что Сицилия однозначно с "на" идет
Гугл говорит, что не однозначно.
Цитата: Hellerick от июля 2, 2015, 06:00
Цитата: zwh от июля 1, 2015, 21:06
-то выше писал, что Сицилия однозначно с "на" идет
Гугл говорит, что не однозначно.
А что в Гугле однозначно? Там на любое правило найдутся несогласные или ошибающиеся, не говоря уж о таком эмпирическом.
уже попадается в Интернете "вна Украине".
Новый предлог создается прямо на глазах изумленной публики.
Цитата: Ильич от июля 2, 2015, 11:08
уже попадается в Интернете "вна Украине".
Новый предлог создается прямо на глазах изумленной публики.
ИМХО это люди просто прикалываются -- указывают небратьям, что нефиг чересчур зацикливаться на предлогах.
Кстати, насколько я понимаю по фотке
(http://politikus.ru/uploads/posts/2015-07/1435814898_xw_1115516.jpg)
"from the Ukraine" по-украински звучит почти как русское "с Украины". Тогда недоуменный вопрос: вроде ж антонимом к предлогу "с" является как раз "на"? Чи нi?
Цитата: zwh от июля 2, 2015, 11:29"from the Ukraine" по-украински звучит почти как русское "с Украины". Тогда недоуменный вопрос: вроде ж антонимом к предлогу "с" является как раз "на"? Чи нi?
По моим ощущениям предлог «с» вообще с любыми топонимами может сочетаться :-\
Цитата: zwh от июля 2, 2015, 11:29ИМХО это люди просто прикалываются
Конечно.
Цитата: zwh от июля 2, 2015, 11:29
"from the Ukraine" по-украински звучит почти как русское "с Украины"
Предлоги *sъ и *jьz в украинском слились в один предлог
з (реже также
із,
зі). Таким образом, «з України» можно говорить, и когда вы вынимаете из Украины то, что в ней есть, и когда вы снимаете с неё то, что вы на неё поставили.
Кстати, Крым-то полуостров, но "в/из"!
Цитата: Ильич от июля 2, 2015, 11:08
уже попадается в Интернете "вна Украине".
Новый предлог создается прямо на глазах изумленной публики.
Предлогу «вна» (или «нав»)
сто лет в обед не меньше десяти лет точно.
Предлоги "в" или "на" с названием местности употребляются сообразно языковым традициям. Однако если речь однозначно о стране - с употреблением слова, указывающего на государственность - то употребляется "в".
Например:
Мы летали в отпуск на Кубу.
и
Делегация прибыла в Республику Куба.
В советские времена про Украину так и говорили: поехать на Украину и в УССР.
Сейчас в составе названия государства Украина нет явного указания на государственность - она не называется, например, республикой, как была прежде, или федерацией, как называется Россия. Отсюда и разночтения.
«На Украине» — это вообще устойчивое словосочетание (почти словоформа), которое имеет склонность распадаться при добавлении любых других слов. Скажем, «в Советской Украине» уже звучит нормально, так как слово «советской» устойчивое словосочетание уже разбило.
Цитата: Hellerick от марта 6, 2017, 04:22
«На Украине» — это вообще устойчивое словосочетание (почти словоформа), которое имеет склонность распадаться при добавлении любых других слов. Скажем, «в Советской Украине» уже звучит нормально, так как слово «советской» устойчивое словосочетание уже разбило.
Абсолютно верно. И потом — если Россия опять захватит Украину... снова менять грамматику? Глупость же это. Никто не обижается на оборот "на Руси", хотя Русь — это не территория, а государство. Не надо путать политику и язык.
Цитата: sonko от марта 6, 2017, 09:58Никто не обижается на оборот "на Руси", хотя Русь — это не территория, а государство.
Нет такого государства. :) И когда так говорят, подразумевают именно территорию. Ныне - территорию РФ, в историческом плане - земли, заселённые древними восточными славянами или, позже, велекороссами).
Цитата: Lodur от марта 6, 2017, 10:10
в историческом плане - земли, заселённые древними восточными славянами
Восточные славянские земли (никаких особых "восточных славян" на тот момент не существовало) до установления на них власти русов, как ни странно, Русью не называются. :)
Русь - это территория, исторически находившаяся под властью Рюриковичей, и по крайней мере отделить это понятие от государства невозможно.
Цитата: Lodur от марта 6, 2017, 10:10
Нет такого государства.
Государь есть, а государства нет. Не странно ли...
Цитата: sonko от марта 6, 2017, 10:22
Цитата: Lodur от Нет такого государства.
Государь есть
И много было таких от Олега до Владимира Мономаха? :)
По-моему, эта не стоящая выеденного яйца тема обсуждается со дня основания ЛФ.
Цитата: Awwal12 от марта 6, 2017, 10:27
И много было таких от Олега до Владимира Мономаха? :)
Какая разница сколько? Главное, что были.
Мог бы быть и некий "Государь всея Донбасщины" (или там Кузбасщины), хотя обе эти "-басщины" просто названия территорий без четких границ.
Допустим, "Черниговская земля" была государством, тут нужно в или на?
Если хоронить, то в, если наступать, то на.
Цитата: Bhudh от марта 6, 2017, 12:28
Если хоронить, то в, если наступать, то на.
А княжить?
А княжат над.
Цитата: Awwal12 от марта 6, 2017, 10:13Восточные славянские земли (никаких особых "восточных славян" на тот момент не существовало) до установления на них власти русов, как ни странно, Русью не называются. :)
Откуда вы знаете? ::)
Цитата: alant от марта 6, 2017, 12:44
Цитата: Bhudh от марта 6, 2017, 12:30
А княжат над.
Хорошо, а служить?
А со служить разве нужен предлог? Дательного падежа не достаточно?
Цитата: Lodur от марта 6, 2017, 12:49
Цитата: alant от марта 6, 2017, 12:44
Цитата: Bhudh от марта 6, 2017, 12:30
А княжат над.
Хорошо, а служить?
А со служить разве нужен предлог? Дательного падежа не достаточно?
Может, а может и недостаточно. Нес службу в Черниговской земле или нес службу на Черниговской земле?
Служат, пмсм, обычно кому-то (ну, или чему-то). А нести службу действительно можно и на земле или в государстве, или ещё где.
Цитата: Lodur от марта 6, 2017, 12:48
Цитата: Awwal12 от марта 6, 2017, 10:13Восточные славянские земли (никаких особых "восточных славян" на тот момент не существовало) до установления на них власти русов, как ни странно, Русью не называются. :)
Откуда вы знаете? ::)
Мнэ. Читаю иногда. А что?..
Цитата: Awwal12 от марта 6, 2017, 13:38Мнэ. Читаю иногда. А что?..
Ну, принято считать, что легенда ПВЛ правдива (за неимением других источников информации, всё равно других вариантов нет), но ведь это может быть и
просто легенда, разве нет? Тогда не факт, что эти земли не звались "Русью" ещё до воцарения Рюриковичей.
Цитата: Lodur от марта 6, 2017, 17:22
Цитата: Awwal12 от Мнэ. Читаю иногда. А что?..
Ну, принято считать, что легенда ПВЛ правдива (за неимением других источников информации, всё равно других вариантов нет), но ведь это может быть и просто легенда, разве нет? Тогда не факт, что эти земли не звались "Русью" ещё до воцарения Рюриковичей.
Опять двадцать пять.
Русь - это какое-то конкретное племя. Можете его считать скандинавами (что наиболее вероятно), славянами, балтами или иранцами, но это в любом случае всего лишь
племя, которое возглавляли Рюриковичи. И это слово является племенным обозначением еще ко времени первых письменных памятников (иначе та же "Русская правда" превращается в бессмыслицу).
Цитата: Awwal12 от марта 6, 2017, 17:46
Можете его считать скандинавами (что наиболее вероятно),
+1
С самого детства слыхал только "на Донбассе", а "в Донбассе" очень слух режет, также как и "в Галичине, в Буковине, признаю только на Галичине, на Буковине ".
Цитата: SIVERION от марта 6, 2017, 20:08
С самого детства слыхал только "на Донбассе", а "в Донбассе" очень слух режет, также как и "в Галичине, в Буковине, признаю только на Галичине, на Буковине ".
Так оно, но вот "на Кузбассе" уже не скажешь - только "в Кузбассе".
Цитата: zwh от марта 6, 2017, 21:08
Так оно, но вот "на Кузбассе" уже не скажешь
Однако, похоже, говорят - с частотой ~1:5.
Пустое "в" сердечным "на" она, обмолвясь, заменила...
Цитата: _Swetlana от марта 6, 2017, 22:02
Пустое "в" сердечным "на" она, обмолвясь, заменила...
Зачем мы перешли на "на"?
Нам в результате перепало
Полграмма ценного г-на,
А что-то важное пропало... :(
О, слоговое /в/.
В Укране играют НА компьютере ;D
Гарри Каспаров проиграл шахматам в компьютер.
Цитата: Hellerick от марта 6, 2017, 04:22
«На Украине» — это вообще устойчивое словосочетание (почти словоформа), которое имеет склонность распадаться при добавлении любых других слов. Скажем, «в Советской Украине» уже звучит нормально, так как слово «советской» устойчивое словосочетание уже разбило.
В выражении "в Советской Украине" речь идет о советской республике, поэтому нормально "в".
Кстати, "на Украине(-у)" говорили еще до революции. :) Тогда Украины как страны не существовало, она стала таковой именно после победы большевиков. ::)
Цитировать06 марта (21 февраля) 1914 года
Южная Копейка (Киев).
К шевченковскому юбилею.
В Москве градоначальник разрешил чествование Шевченка по следующей программе: 26—прием депутаций и панихида по поэте, вечером того же дня торжественное заседание с докладами акад. Корша, прив.-доц. Пичеты и Петлюры. 27 и 28 февраля предполагались литературно-музыкальные вечера. Но шевченковский комитет, принимая во внимание те условия, в которых протекает юбилей Шевченко на Украине, решил отказаться от юбилейных торжеств.
Отсюда: http://starosti.ru/article.php?id=40703
Цитата: Maighdean Mhara от марта 12, 2017, 14:39
Цитата: Hellerick от марта 6, 2017, 04:22
«На Украине» — это вообще устойчивое словосочетание (почти словоформа), которое имеет склонность распадаться при добавлении любых других слов. Скажем, «в Советской Украине» уже звучит нормально, так как слово «советской» устойчивое словосочетание уже разбило.
В выражении "в Советской Украине" речь идет о советской республике, поэтому нормально "в".
А если бы речь шла о монархическом государстве, как было бы нормально?
Я воспринимаю "на Украине" по аналогии с выражениями "на дому́", "на́ дом".
Нельзя же сказать "Я делаю работу на своем дому".
Цитата: Hellerick от марта 12, 2017, 16:18
Нельзя же сказать "Я делаю работу на своем дому".
Значит ли это, что "надом" надо писать слитно?
Цитата: Hellerick от марта 12, 2017, 16:18
Я воспринимаю "на Украине" по аналогии с выражениями "на дому́", "на́ дом".
Нельзя же сказать "Я делаю работу на своем дому".
Он работает на дому. Она взяла работу на дом.
Цитата: alant от марта 12, 2017, 14:58
Цитата: Maighdean Mhara от марта 12, 2017, 14:39
В выражении "в Советской Украине" речь идет о советской республике, поэтому нормально "в".
А если бы речь шла о монархическом государстве, как было бы нормально?
Если бы к слову Украина добавилось бы обозначение страны, то "в" нормально, конечно. Например, "приехали послы американского княжества
в Королевство Украина...". :)
Цитата: Maighdean Mhara от марта 15, 2017, 14:40
Если бы к слову Украина добавилось бы обозначение страны, то "в" нормально, конечно. Например, "приехали послы американского княжества в Королевство Украина...". :)
Всё, становлюсь королём. :eat:
Цитата: Hellerick от марта 12, 2017, 16:18
Я воспринимаю "на Украине" по аналогии с выражениями "на дому́", "на́ дом".
Нельзя же сказать "Я делаю работу на своем дому".
Ну да, это локатив. :)
Цитата: Maighdean Mhara от марта 19, 2017, 02:58Цитата: Hellerick от марта 12, 2017, 16:18Я воспринимаю "на Украине" по аналогии с выражениями "на дому́", "на́ дом".Нельзя же сказать "Я делаю работу на своем дому".
Ну да, это локатив.
Скорее просто наречия. В прямом (локативном) значении будет как раз «на до́ме» и «на до́м».
Цитата: Artiemij от марта 19, 2017, 16:39
Цитата: Maighdean Mhara от марта 19, 2017, 02:58Цитата: Hellerick от марта 12, 2017, 16:18Я воспринимаю "на Украине" по аналогии с выражениями "на дому́", "на́ дом".Нельзя же сказать "Я делаю работу на своем дому".
Ну да, это локатив.
Скорее просто наречия. В прямом (локативном) значении будет как раз «на до́ме» и «на до́м».
Возможно...
Хотя говорим же "на углу" и "на мосту". Это локатив ведь. А "на дому работать" и "взять работу на дом" - это устоявшиеся выражения.
"W Ukrainie" czy "na Ukrainie". Jest opinia Rady Języka Polskiego. (https://tvn24.pl/polska/w-ukrainie-czy-na-ukrainie-jak-pisac-i-mowic-poprawnie-opinia-rady-jezyka-polskiego-5889703)
Цікаво, а як у мовах, де локатив без прийменника, передається різниця між «в» та «на»?