Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Лексика => Тема начата: From_Odessa от апреля 20, 2014, 05:06

Опрос
Вопрос: Как вы говорите?
Вариант 1: В Донбассе голосов: 23
Вариант 2: На Донбассе голосов: 41
Вариант 3: Преимущественнно "в Донбассе" голосов: 2
Вариант 4: Преимущественно "на Донбассе" голосов: 9
Вариант 5: 50 на 50 голосов: 8
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от апреля 20, 2014, 05:06
Честно говоря, для меня всегда существовал только вариант "на Донбассе", я вроде бы только его слышал/читал и полностью привык к нему. Думал, что только так и говорят. А вот в последнее время регулярно слышу "в Донбассе".
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Hellerick от апреля 20, 2014, 07:56
Понятия не имею. Выражение не входит в мой активный лексикон.

Данные гуглоразведки:

в Донбассе    1790000 (48%)
на Донбассе  1920000 (52%)

в Кузбассе   517000 (86%)
на Кузбассе   87100 (14%)
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: antic от апреля 20, 2014, 08:39
А я никак не говорю, потому что у меня нет интересов в/на Донбассе
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: do50 от апреля 20, 2014, 09:35
на Донбассе говорю так
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Kaze no oto от апреля 20, 2014, 09:53
Хм. Исключительно «в Донбассе».
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: oveka от апреля 20, 2014, 10:16
Поскольку Донбасс - территория. На Донбасі, на Донбассе.
Если Украина  - территория. На Україні, на Украине.
Если Украина  - государство. В Україні, в Украине.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Swet_lana от апреля 20, 2014, 10:27
Я говорю преимущественно "в Донбассе", "приехал в Донбасс".

Есть и песня: "Давно не бывал я в Донбассе"
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Kaze no oto от апреля 20, 2014, 10:31
А ведь по-украински преимущественно «на Донбасі»... Редко мне приходится говорить о Донбассе, что по-украински, что по-русски.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Poirot от апреля 20, 2014, 10:57
А что там с Кузбассом?
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Python от апреля 20, 2014, 11:00
С одной стороны, территория — следовательно, «на».
С другой, бассейн — следовательно, «в».
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: oveka от апреля 20, 2014, 11:44
Я учился и жил в Донецке. Нормально.
Я родился и вырос в Донбассе. Жуть!!! Как это?
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Марго от апреля 20, 2014, 11:55
Цитата: Python от апреля 20, 2014, 11:00
С одной стороны, территория — следовательно, «на».
А на Московской области тоже "нормально"? Или это не территория?

Цитата: oveka от апреля 20, 2014, 11:44
Я родился и вырос в Донбассе. Жуть!!! Как это?
Не жуть, а единственно возможный вариант.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 12:05
Цитата: Марго от апреля 20, 2014, 11:55
А на Московской области тоже "нормально"? Или это не территория?
«На» работает с одиночными, немного романтизированными существительными скорее, чем с какими-то длинными официальными конструктами.

В Полтавской области, но на Полтавщине.
В Украинской Советской Республике, но на Украине.
В Киевской Руси, но на Руси.
В Донецкой области, но на Донбассе.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 12:10
Потому что в — это конкретика (официальные понятия типа области очень даже конкретны), а на — неконкретное, «что-то где-то в районе».

Донбасс — что-то где-то в районе Донецкой, Луганской областей, части Днепропетровской и Ростовской => на Донбассе.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Марго от апреля 20, 2014, 12:15
Для меня "на Донбассе" звучит так же, как свежеиспеченное "на районе". :( Именно потому, что расшифровка "бассейн".
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Python от апреля 20, 2014, 12:16
Цитата: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 12:10
Донбасс — что-то где-то в районе Донецкой, Луганской областей, части Днепропетровской и Ростовской => на Донбассе.
А, например, Подмосковье — «что-то где-то в районе Москвы, но еще пока не Москва»? Тем не менее, «в Подмосковье».
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: alant от апреля 20, 2014, 12:16
Цитата: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 12:10
Потому что в — это конкретика (официальные понятия типа области очень даже конкретны), а на — неконкретное, «что-то где-то в районе».

Донбасс — что-то где-то в районе Донецкой, Луганской областей, части Днепропетровской и Ростовской => на Донбассе.
Интересное наблюдение. Может потому и "на Украине" так сопротивляются?
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Python от апреля 20, 2014, 12:16
Цитата: Марго от апреля 20, 2014, 12:15
Для меня "на Донбассе" звучит так же, как свежеиспеченное "на районе".
После прочтения данной темы оба варианта начинают поочередно резать слух. Что делать?
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Марго от апреля 20, 2014, 12:18
Заигнорить тему.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Gyesa от апреля 20, 2014, 12:19
Зашёл — увидел единственный не режущий ни глаз, ни ухо вариант — проголосовал — данный выбор не превалирует — WUT? Я, конечно, о *бассах никогда, в принципе, не говорю — мне это на все четыре стороны параллельно, — но всё-таки вариант "на Донбассе" крайне-крайне режет ухо, ровно как и "в Украине", что тоже настолько неприятно ни глазу, ни уху, что в жизни язык не повернётся сказать именно так.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: alant от апреля 20, 2014, 12:34
Цитата: Python от апреля 20, 2014, 12:16
Цитата: Марго от апреля 20, 2014, 12:15
Для меня "на Донбассе" звучит так же, как свежеиспеченное "на районе".
После прочтения данной темы оба варианта начинают поочередно резать слух. Что делать?
Мне и до прочтения темы оба варианта резали слух.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Джереми от апреля 20, 2014, 12:38
Цитата: Python от апреля 20, 2014, 12:16
Цитата: Марго от апреля 20, 2014, 12:15
Для меня "на Донбассе" звучит так же, как свежеиспеченное "на районе".
После прочтения данной темы оба варианта начинают поочередно резать слух. Что делать?
Принять федерально-территориальное устройство Украины 1991 года от т. Джереми, где Донецкая и южная часть Луганской области объединены в федеральный край "Донеччина". Название идёт от реки (Сіверський) Донець, и от главного города Донецьк, и пишется одинаково на обоих официальных языках края, и не режет слух, и не воняет терриконами.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: From_Odessa от апреля 20, 2014, 12:46
Цитата: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 12:10
Потому что в — это конкретика (официальные понятия типа области очень даже конкретны), а на — неконкретное, «что-то где-то в районе».

Донбасс — что-то где-то в районе Донецкой, Луганской областей, части Днепропетровской и Ростовской => на Донбассе.
Цитата: alant от апреля 20, 2014, 12:16
Интересное наблюдение. Может потому и "на Украине" так сопротивляются?
Это все тенденции, но не устойчивые правила. На Кубани, но в Сибири. И так далее. Так что с Украиной причина только одна - у кого какой вариант усвоен, тот и кажется правильным. Как и с Донбассом.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Swet_lana от апреля 20, 2014, 12:54
А хотя  фраза "На Донбассе были построены заводы" не режет мне слух. Видимо, я говорю и так, и эдак
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: oveka от апреля 20, 2014, 13:10
Цитата: Марго от апреля 20, 2014, 12:15
Для меня "на Донбассе" звучит так же, как свежеиспеченное "на районе". :( Именно потому, что расшифровка "бассейн".
"в Донбассе" не говорили ни украинцы, ни русские и потому дикая форма, и потому Жуть. Говорю о себе. Вас иначе говорить не принуждаю. Говорите, как привыкли. Может сейчас так стали говорить прибывшие люди или те, кто на приличном расстоянии от Донбасса.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 13:33
Цитата: Марго от апреля 20, 2014, 12:15
Для меня "на Донбассе" звучит так же, как свежеиспеченное "на районе".
А что? В районе — в каком-то конкретном районе. На районе — что-то где-то неподалёку от моей хрущёвки.

Цитата: Python от апреля 20, 2014, 12:16
А, например, Подмосковье — «что-то где-то в районе Москвы, но еще пока не Москва»? Тем не менее, «в Подмосковье».
Здесь не только смысл, но ещё и окончание имеет значение. -ие/-ье/-ия обычно требуют «в».
И оттенок романтики, какой-то вольготы, какого-то размаха присутствует в Подмосковье? По-моему, какой-то чисто функциональный термин.
То ли дело Кубань, например.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: From_Odessa от апреля 20, 2014, 13:55
Цитата: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 13:33
То ли дело Кубань, например.
А также Приморье, Сибирь, Полесье. Но там везде -в-. Вы правильно отмечаете суть тенденции, собственно, об этом уже раз говорили. Но жесткого следования тут нет, потому и нельзя сказать, что по этой причине должно быть "на Донбассе". Скорее, так можно объяснить, почему часть людей использует предлог -на-. А то, что там "бассейн" внутри заложен, не имеет значения, поскольку многие, полагаю, даже и не знаю, что это за "басс".

Цитата: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 13:33
В районе — в каком-то конкретном районе. На районе — что-то где-то неподалёку от моей хрущёвки.
Да, выражение "на районе" подразумевает не какой-то административный район, а некоторую местность, часто четко не очерченную. Когда, например, говорят "у нас на районе часто звучит рок", заменить здесь предлог -на- на -в- вряд ли можно - изменится смысл. Но можно сказать "в нашем районе" как мне кажется. Так, по-моему, тоже говорят. Правда, эта фраза двузначная - либо имеется в виду вот тот какой-то не совсем определенный район, либо некое административное образование, и смысл будет понятен уже из контекста.

А вот когда есть какой-то ориентир, там -в-: "в районе моего дома", "в районе телевышки" и т.д.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Джереми от апреля 20, 2014, 14:00
Вообще-то, живут, обитают, разумеется, "в" - в доме, в хате, в халупе, в пещере, в городе, в бурсе, в стране, в районе..."На" употребляется чаще всего в тех случаях, когда данный макротопоним для обозначения территории вторичен:
1. Дан по реке - жить на Кубани, на Амуре, на Колыме. Здесь -в- будет пониматься как "жить в реке".
2. Дан по горам, при этом название распространяется на значительные прилегающие территории - побывать на Кавказе, на Памире, на Урале, на Алтае. Здесь -в- будет звучать даже устрашающе - "побывать в толще гор". Исключение - "в Хибинах".
В иных случаях чаще употребляется -в- или -в- и -на- одновременно, при этом с макротопонимами на -ина чаще -на - на Буковине, на Украине, на Смоленщине, а с другими названиями - чаще -в- - в Подмосковье, в Кызылкуме, в Сибири, в Чувашии...
Поскольку названия краёв и стран на -ина более свойственны украинскому языку, то и употребление предлога "на" применительно к этому типу топонимов в русском языке считаю украинизмом (малорусизмом)
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 15:02
Цитата: From_Odessa от апреля 20, 2014, 13:55
А также Приморье, Сибирь, Полесье. Но там везде -в-.
Приморье и Полесье — потому что -ье. Там другого быть и не может.

Насчёт Сибири надо подумать. Может, потому что регион не родной, а поэтому пространственно-романтического размаха не оформилось в сознании, поэтому это скорее канцелярщина-функциональщина (везде ГУЛАГ), чем реальное народное употребление...
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Hellerick от апреля 20, 2014, 15:18
Цитата: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 15:02
Приморье и Полесье — потому что -ье. Там другого быть и не может.

Однако, «на взморье».

Гугл подсказывает, что «в Взморье» используется для села на Сахалине.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Poirot от апреля 20, 2014, 15:19
Шо за взморье? Латышский вариант русского?
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Hellerick от апреля 20, 2014, 15:24
Пушкинский

Цитата: Медный всадникОстров малый
На взморье виден. Иногда
Причалит с неводом туда
Рыбак на ловле запоздалый
И бедный ужин свой варит,
Или чиновник посетит,
Гуляя в лодке в воскресенье,
Пустынный остров. Не взросло
Там ни былинки. Наводненье
Туда, играя, занесло
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 15:58
Цитата: Hellerick от апреля 20, 2014, 15:18
Однако, «на взморье».
Тут речь о именах собственных же.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Neska от апреля 20, 2014, 17:07
Цитата: Kaze no oto от апреля 20, 2014, 09:53
Хм. Исключительно «в Донбассе».
Аналогично. :yes:
Цитата: Python от апреля 20, 2014, 12:16После прочтения данной темы оба варианта начинают поочередно резать слух. Что делать?
И у меня, похоже, начинается... :o
Цитата: Джереми от апреля 20, 2014, 14:00
Вообще-то, живут, обитают, разумеется, "в" - в доме, в хате, в халупе, в пещере, в городе, в бурсе, в стране, в районе..."На" употребляется чаще всего в тех случаях, когда данный макротопоним для обозначения территории вторичен:
1. Дан по реке - жить на Кубани, на Амуре, на Колыме. Здесь -в- будет пониматься как "жить в реке".
2. Дан по горам, при этом название распространяется на значительные прилегающие территории - побывать на Кавказе, на Памире, на Урале, на Алтае. Здесь -в- будет звучать даже устрашающе - "побывать в толще гор". Исключение - "в Хибинах".
В иных случаях чаще употребляется -в- или -в- и -на- одновременно, при этом с макротопонимами на -ина чаще -на - на Буковине, на Украине, на Смоленщине, а с другими названиями - чаще -в- - в Подмосковье, в Кызылкуме, в Сибири, в Чувашии...
Поскольку названия краёв и стран на -ина более свойственны украинскому языку, то и употребление предлога "на" применительно к этому типу топонимов в русском языке считаю украинизмом (малорусизмом)
;up:
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 17:35
Цитата: Джереми от апреля 20, 2014, 14:00
Здесь -в- будет звучать даже устрашающе - "побывать в толще гор"
Угу, если я живу в горах, то я гном...
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: zwh от апреля 20, 2014, 17:37
Цитата: Джереми от апреля 20, 2014, 14:00
Вообще-то, живут, обитают, разумеется, "в" - в доме, в хате, в халупе, в пещере, в городе, в бурсе, в стране, в районе...
В гостиной, в прихожей, на кухне, на балконе, в лоджии...
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Валентин Н от апреля 20, 2014, 18:53
Цитата: Python от апреля 20, 2014, 12:16
Цитата: Марго от апреля 20, 2014, 12:15Для меня "на Донбассе" звучит так же, как свежеиспеченное "на районе".
После прочтения данной темы оба варианта начинают поочередно резать слух. Что делать?
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: lammik от апреля 20, 2014, 18:55
" В Донбассе". Как в бассейне реки Донец.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Валентин Н от апреля 20, 2014, 18:58
В донбассе... ≈ в шахте, как по мне.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Джереми от апреля 20, 2014, 20:10
Цитата: zwh от апреля 20, 2014, 17:37
В гостиной, в прихожей, на кухне, на балконе, в лоджии...
Я бы сказал: "Ели, болтали, варили уху на кухне", а "спал, жил в кухне". Балкон можно рассматривать как диван, кровать - спали на поверхности пристройки, называемой балкон. Это потом их стеклить и утеплять стали, и жить в них. Но это уже, скорее, лоджия, а не балкон. Балкон ранее не воспринимался как трёхмерное пространство, следовательно он не был вместилищем, а лишь держателем на своей поверхности.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Джереми от апреля 20, 2014, 20:24
Цитата: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 17:35
Цитата: Джереми от апреля 20, 2014, 14:00
Здесь -в- будет звучать даже устрашающе - "побывать в толще гор"
Угу, если я живу в горах, то я гном...
Не-а, гномики живут в равнинных лесах, а в горах - маунти и тролли. ... "Жить в горах" - жить в горном краю, среди гор. А когда "жить в Урале" - как будто жить в его толще. Вот потому, когда название гор имеет форму множ числа, то употребляется "в" (в горах): в Хибинах, в Мугоджарах, в Альпах, в Пиринеях (на Пиринеях= на Пиринейском п-ве), а когда единств. числа, то "на" (потому что жить можно только "на горе", но не "в горе";можно жить и "в горе", но такое крайне редко бывает - вы или пещерный человек, или учёный) - на Кавказе, на Тянь-Шане, на Копетдаге.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Ильич от апреля 20, 2014, 20:32
Цитата: oveka от апреля 20, 2014, 10:16
Поскольку Донбасс - территория. На Донбасі, на Донбассе.
Если Украина  - территория. На Україні, на Украине.
Если Украина  - государство. В Україні, в Украине.
Политизированное рассуждение. В русском языке предлог в этих случаях определяется традицией. Например, в Крыму, на Кубе, в Полтавской области, на Полтавщине, ...

Гринь опередил, но всё равно оставлю.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 20:46
Цитата: Джереми от апреля 20, 2014, 20:24
Не-а, гномики живут в равнинных лесах, а в горах - маунти и тролли.
Offtop
ЦитироватьIn Germanic mythology, a dwarf is a being that dwells in mountains and in the earth
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Лукас от апреля 22, 2014, 14:46
Короче - в Донечье.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Ion Borș от апреля 22, 2014, 14:50
Offtop
Цитата: From_Odessa от апреля 20, 2014, 05:06
На Донбассе/в Донбассе
La Donbas / în Donbas
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Karakurt от апреля 22, 2014, 14:53
Dumbass
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Neska от апреля 22, 2014, 15:37
Все больше замечаю, что русский на Украине развивается несколько обособленно... Печально, когда в этот естественный процесс вмешивается политика, а с предлогами "в" и "на" происходит именно это... :'(
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: From_Odessa от апреля 22, 2014, 15:41
Цитата: Neska от апреля 22, 2014, 15:37
Все больше замечаю, что русский на Украине развивается несколько обособленно...
Иначе и быть не может. Замкнутый в государственный границы, язык будет получать некоторые особенное черты, характерные для него именно в этом регионе. Тем более, когда он соседствует с другим языком.

Цитата: Neska от апреля 22, 2014, 15:37
Печально, когда в этот естественный процесс вмешивается политика, а с предлогами "в" и "на" происходит именно это...
А при чем тут политика, кроме ситуации с названием самой Украины?
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Poirot от апреля 22, 2014, 15:41
Цитата: Neska от апреля 22, 2014, 15:37
Все больше замечаю, что русский на Украине развивается несколько обособленно...
Лучше бы его там вообще не было.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:43
В Харькове слышал
мы живём в Харькове/мы поехали на Харьков
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Poirot от апреля 22, 2014, 15:44
В Москве на заляпанных грязью грузовиках шутники любят писать (по грязи) такой текст: "На Берлин!"
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: From_Odessa от апреля 22, 2014, 15:45
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:43
мы поехали на Харьков
А это разве не общерусское? Я имею в виду, что вроде бы сталкивался с тем, что предлог -на- употребляется по отношении к населенному пункту, в который едут, в разных местах распространения РЯ. Правда, не уверен, что это равнозначно употреблению предлога -в- в этих случаях, может быть, -на- появляется в определенных контекстах.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:47
Цитата: From_Odessa от апреля 22, 2014, 15:45
А это разве не общерусское?
В Москве так не говорят
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:48
Цитата: Poirot от апреля 22, 2014, 15:44
В Москве на заляпанных грязью грузовиках шутники любят писать (по грязи) такой текст: "На Берлин!"
Подозреваю, что это редукция фраз типа "наступление на Берлин", во всяком случае контекст не нейтрален.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:49
идоу на вы...
Военный термин.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: From_Odessa от апреля 22, 2014, 15:50
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:47
В Москве так не говорят
Что, в принципе, еще не означает, что оно не общерусское. Как я понимаю, "общерусское" - это не обязательно вообще везде? Или именно абсолютно везде?

В любом случае, надо разобраться с этим моментом. А Вы уверены, что это была обычная фраза о поездке куда-то, то есть, что-то вроде "завтра поеду на Харьков проведать любимого дядюшку"? И, кстати, если помните или знаете, речь шла о поезде или нет?
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: From_Odessa от апреля 22, 2014, 15:50
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:48
Подозреваю, что это редукция фраз типа "наступление на Берлин"
Да уж наверняка.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Zavada от апреля 22, 2014, 15:52
Цитата: oveka от апреля 20, 2014, 13:10
"в Донбассе" не говорили ни украинцы, ни русские
Што ви гаварице?!
Удивлён: почему никто не вспомнил ни одну из песен?
http://tinyurl.com/m2r8hwm
http://tinyurl.com/mdg4agh

Цитата: Hellerick от апреля 20, 2014, 07:56
Данные гуглоразведки:
в Донбассе    1790000 (48%)
на Донбассе  1920000 (52%)

Данные правильной гуглоразведки:
в Донбассе    183
на Донбассе  146

Данные правильной гуглокнигоразведки:
в Донбассе    177
на Донбассе  147

Данные правильной гуглокнигоразведки:по названиям:
в Донбассе    25
на Донбассе  1 (адын, савсэм адын!)
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:53
Цитата: From_Odessa от апреля 22, 2014, 15:50
А Вы уверены, что это была обычная фраза о поездке куда-то, то есть, что-то вроде "завтра поеду на Харьков проведать любимого дядюшку"?
Да.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Poirot от апреля 22, 2014, 15:53
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:48
Цитата: Poirot от апреля 22, 2014, 15:44
В Москве на заляпанных грязью грузовиках шутники любят писать (по грязи) такой текст: "На Берлин!"
Подозреваю, что это редукция фраз типа "наступление на Берлин", во всяком случае контекст не нейтрален.
Думаю, что это такое указание направления.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Python от апреля 22, 2014, 16:05
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:43
мы поехали на Харьков
Может, имелось в виду направление дороги, а не конечный пункт прибытия?
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Iskandar от апреля 22, 2014, 16:07
Нет.
Можно дальше без "может"? Повторяться приходится...
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: bvs от апреля 22, 2014, 16:13
"На -щине/-чине" по отношению к области - это явный украинизм в русском.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Ильич от апреля 22, 2014, 16:52
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:47
Цитата: From_Odessa от апреля 22, 2014, 15:45
А это разве не общерусское?
В Москве так не говорят
Везде так говорят, говоря о направлении движения, а не о конечной точке.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 22, 2014, 16:52
Цитата: bvs от апреля 22, 2014, 16:13
"На -щине/-чине" по отношению к области - это явный украинизм в русском.
gibe proof or didn't happen
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Валентин Н от апреля 22, 2014, 17:41
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:43
мы поехали на Харьков
грабители дитэктид
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: From_Odessa от апреля 26, 2014, 12:37
Слышал только что, как на НТВ журналистка сказала "приехали на Донбасс".
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:19
В Донбассе, конечно.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Awwal12 от апреля 26, 2014, 13:21
Цитата: oveka от апреля 20, 2014, 10:16
Поскольку Донбасс - территория. На Донбасі, на Донбассе.
Если Украина  - территория. На Україні, на Украине.
Если Украина  - государство. В Україні, в Украине.
В русском нет такого правила.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:22
Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 12:37
Слышал только что, как на НТВ журналистка сказала "приехали на Донбасс".
Журналисты НТВ такие журналисты.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: LUTS от апреля 26, 2014, 13:26
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:19
В Донбассе, конечно.
И почему это "конечно"?
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: From_Odessa от апреля 26, 2014, 13:27
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:22
Журналисты НТВ такие журналисты.
Какое это имеет отношение к данному вопросу.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:29
Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 13:27
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:22
Журналисты НТВ такие журналисты.
Какое это имеет отношение к данному вопросу.
Самое прямое: журналисты НТВ не образец грамотности.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: From_Odessa от апреля 26, 2014, 13:30
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:29
Самое прямое: журналисты НТВ не образец грамотности.
А в этой теме вопросы грамотности не обсуждаются.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:30
Цитата: LUTS от апреля 26, 2014, 13:26
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:19
В Донбассе, конечно.
И почему это "конечно"?

ПОТОМУ:
Цитата: Марго от апреля 20, 2014, 11:55
Цитата: Python от апреля 20, 2014, 11:00
С одной стороны, территория — следовательно, «на».
А на Московской области тоже "нормально"? Или это не территория?

Цитата: oveka от апреля 20, 2014, 11:44
Я родился и вырос в Донбассе. Жуть!!! Как это?
Не жуть, а единственно возможный вариант.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:32
Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 13:30
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:29
Самое прямое: журналисты НТВ не образец грамотности.
А в этой теме вопросы грамотности не обсуждаются.
По Вашему скромному мнению вопрос написания На Донбассе/в Донбассе к грамотности не относится?
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Awwal12 от апреля 26, 2014, 13:35
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:32
Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 13:30
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:29
Самое прямое: журналисты НТВ не образец грамотности.
А в этой теме вопросы грамотности не обсуждаются.
По Вашему скромному мнению вопрос написания На Донбассе/в Донбассе к грамотности не относится?
Это тема не про написание и грамотность. Это тема про фактический узус. За грамотностью вам в раздел "вопросы по русскому языку (http://lingvoforum.net/index.php/board,106.0.html)". А в данном разделе обсуждается живой русский язык с лингвистической точки зрения.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: From_Odessa от апреля 26, 2014, 13:35
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:32
По Вашему скромному мнению вопрос написания На Донбассе/в Донбассе к грамотности не относится?
Я начну с того, что в теме обсуждается существующая вариативность употребления, а не то, как правильно с точки зрения литературной нормы русского языка. Потому топик и создан в этом разделе, а не в разделе:

ЦитироватьВопросы по русскому языку

Норма современного русского литературного языка. Грамотность. Вопросы «как правильно».

Во-вторых, что касается того, как правильно с точки зрения СРЛЯ и есть ли на этот счет какие-то нормативные указания, я еще этой стороной вопроса не занимался. Так что на Ваш вопрос ответить не могу пока что.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:36
Цитата: Awwal12 от апреля 26, 2014, 13:35
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:32
Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 13:30
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:29
Самое прямое: журналисты НТВ не образец грамотности.
А в этой теме вопросы грамотности не обсуждаются.
По Вашему скромному мнению вопрос написания На Донбассе/в Донбассе к грамотности не относится?
Это тема не про написание и грамотность. Это тема про фактический узус. За грамотностью вам в раздел "вопросы по русскому языку (http://lingvoforum.net/index.php/board,106.0.html)". А в данном разделе обсуждается живой русский язык с лингвистической точки зрения.
Тем не менее тема вылилась в обсуждение написания.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: From_Odessa от апреля 26, 2014, 13:37
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:36
Тем не менее тема вылилась в обсуждение написания.
Это где? И, кстати, а почему именно написания? Разве употребление предлога здесь имеет какое-то отношение именно к письменной форме языка?
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:39
Цитата: Poirot от апреля 22, 2014, 15:53
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:48
Цитата: Poirot от апреля 22, 2014, 15:44
В Москве на заляпанных грязью грузовиках шутники любят писать (по грязи) такой текст: "На Берлин!"
Подозреваю, что это редукция фраз типа "наступление на Берлин", во всяком случае контекст не нейтрален.
Думаю, что это такое указание направления.
Тоже так думаю.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:41
Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2014, 13:37
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:36
Тем не менее тема вылилась в обсуждение написания.
Это где?
В данной теме же.
ЦитироватьИ, кстати, а почему именно написания? Разве употребление предлога здесь имеет какое-то отношение именно к письменной форме языка?
Потому написания, что мы на форуме всё же пишем, а не языком говорим.
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: From_Odessa от апреля 26, 2014, 13:43
Цитата: Варя Красавец от апреля 26, 2014, 13:41
Потому написания, что мы на форуме всё же пишем, а не языком говорим.
Простите, и что? Вопрос употребления предлога со словом "Донбасс" - это не вопрос письменности. Вопросы письменности - это те, которые касаются именно письменной речи. Скажем, вопрос о том, как пишется слово "собака", того, что оно не пишется как "сабака" и т.д. Это именно вопрос передачи устной речи на письме. А обсуждаемое употребление предлога тут ни при чем.
Название: в / на
Отправлено: Алалах от февраля 16, 2015, 19:15
выступает Кобзон, использует форму "в Донбассе/в Доонбасс". Для меня нормально было б "на Донбассе/на Донбасс".
Что нам говорит традиция?
Название: в / на
Отправлено: Awwal12 от февраля 16, 2015, 19:20
Уже, кажется, был мини-срач на эту тему.
Лично для меня естественна форма "на Донбассе", поскольку "в Донбассе" вызывает ассоциации с нахождением в толще угольных пластов. Однако многие не согласны.
В любом случае стоит отметить вариации вида "на Мадагаскаре" и (редко) "в Мадагаскаре" и т.п.
Название: в / на
Отправлено: Марго от февраля 16, 2015, 19:20
ЦитироватьВопрос № 280246    
Справочная служба утверждает, что правильно говорить "в Донбассе". В соответствии с какими нормами русского языка?

Ответ справочной службы русского языка

Всё очень просто: Донбасс – сокращение от Донецкий угольный бассейн. По-русски говорят в бассейне, не на бассейне. Поэтому в Донбассе.

http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_470083
Название: в / на
Отправлено: Алалах от февраля 16, 2015, 19:22
Цитата: Awwal12 от февраля 16, 2015, 19:20
Уже, кажется, был мини-срач на эту тему.
Лично для меня естественна форма "на Донбассе", поскольку "в Донбассе" вызывает ассоциации с нахождением в толще угольных пластов. Однако многие не согласны.
В любом случае стоит отметить вариации вида "на Мадагаскаре" и (редко) "в Мадагаскаре" и т.п.
миллионы в/на Неназываемая, Мадагаскар и т.п. я помню. А именно про Донбасс не видел.
Название: в / на
Отправлено: Алалах от февраля 16, 2015, 19:23
Цитата: Марго от февраля 16, 2015, 19:20
ЦитироватьВопрос № 280246    
Справочная служба утверждает, что правильно говорить "в Донбассе". В соответствии с какими нормами русского языка?

Ответ справочной службы русского языка

Всё очень просто: Донбасс – сокращение от Донецкий угольный бассейн. По-русски говорят в бассейне, не на бассейне. Поэтому в Донбассе.

http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_470083

хм... странный аргумент... Очевидно же, что здесь у бассейна два разных значения.
Название: в / на
Отправлено: Lodur от февраля 16, 2015, 19:24
ЦитироватьВопрос № 280246    
Справочная служба утверждает, что правильно говорить "в Донбассе". В соответствии с какими нормами русского языка?

Ответ справочной службы русского языка

Всё очень просто: Донбасс – сокращение от Донецкий угольный бассейн. По-русски говорят в бассейне, не на бассейне. Поэтому в Донбассе.
:fp:
Именно об этом и написал выше Авваль:
Цитата: Awwal12 от февраля 16, 2015, 19:20"в Донбассе" вызывает ассоциации с нахождением в толще угольных пластов.
Название: в / на
Отправлено: Марго от февраля 16, 2015, 19:29
Цитата: Алалах от февраля 16, 2015, 19:23
Очевидно же, что здесь у бассейна два разных значения.
И при каком значении Вы могли бы сказать"НА бассейне"? Впрочем, при странной распространенности "НА районе" меня уже ничем не удивишь.
Название: в / на
Отправлено: Awwal12 от февраля 16, 2015, 19:33
Цитата: Марго от февраля 16, 2015, 19:29
Цитата: Алалах от февраля 16, 2015, 19:23
Очевидно же, что здесь у бассейна два разных значения.
И при каком значении Вы могли бы сказать"НА бассейне"?
Если это нефтегазоносный бассейн, например.
"Я живу в Таримском нефтегазоносном бассейне"... Ну а чего, звучит!..
Название: в / на
Отправлено: Lodur от февраля 16, 2015, 19:35
Например:
«На бассейне развёрнуто защитное поктытие, чтобы уберечь воду от загрязнения на период, пока он не используется».
http://www.bestway-ukraine.com/pokryitiya-na-basseyn.html
Название: в / на
Отправлено: Марго от февраля 16, 2015, 19:37
Цитата: Awwal12 от февраля 16, 2015, 19:33
"Я живу в Таримском нефтегазоносном бассейне"... Ну а чего, звучит!..

Угу. А "Я живу на Таримском нефтегазоносном бассейне", конечно, лучше. Типа, на перекрытии это самого нефтегазоносного. Ваше выражение вообще некорректно, так что  пример неудачен.
Название: в / на
Отправлено: Rwseg от февраля 16, 2015, 19:45
в (http://search.ruscorpora.ru/search.xml?text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%22%E2+%C4%EE%ED%E1%E0%F1%F1%E5%22) vs на (http://search.ruscorpora.ru/search.xml?text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%22%ED%E0+%E4%EE%ED%E1%E0%F1%F1%E5%22)
Название: в / на
Отправлено: Zavada от февраля 16, 2015, 19:55
В тексте «Большой советской энциклопедии» последовательно употребляется предложно-падежное сочетание с предлогом в – в Донбассе. Вероятно, это связано с внутренней формой наименования, с тем, что Донбасс – это Донецкий бассейн, а сочетание "на бассейне" не нормативно. Предлог в преобладает и в текстах художественной литературы. Однако сочетание "на Донбассе" также допустимо, так как речь идет о наименовании территории (для сравнения: на Тамбовщине, на Харьковщине). Отмеченной вариативности, вероятно, способствует тот факт, что предлог в употребляется чаще с официальными наименованиями административно-территориальных единиц, а Донбасс – наименование исторически сложившегося региона, который включает в себя части территорий нескольких областей.

http://www.russkiymir.ru/education2/services/ask/149957/

Откуда взялось "на Донбассе" вместо "в Донбассе"? Это что, самопровозглашенная речевая норма в придачу к основному? Тоже какое-то ополчение против устоев, в данном случае лексических?

- На самом деле эти "в" и "на" в реальном живом русском языке употребляются гораздо вариативнее и щедрее, чем это допускает норма. Например, русская норма - это "на Украине", а норма украинского варианта русского регионального языка - это "в Украине". Но если мы возьмем дневники Владимира Ивановича Вернадского, а он был жителем Киева и в свое время министром первого независимого украинского правительства и вместе с тем одним из величайших русских ученых, человеком с образцовым русским языком, то в его дневниках мы находим то "на Украине", то "в Украине". Когда он имел в виду часть Российской империи, он говорил "на Украине". А когда вел речь об Украине как о государстве, употреблял "в Украине". И таких примеров очень много. Мы говорим "на Дону", "на Волге", подразумевая пребывание в бассейне той или иной реки. В случае с Донбассом - то же самое. Вы скажете "в Донецке" или "в Луганске", но выражение "на Донбассе" возникло не как нарочитый русизм по отношению к этой области. Это просто описание определенного ландшафта. И так не только с русским языком. Существуют, например, региональные варианты английского языка - в Индии свой, в странах Африки свой, в США - свой. Просто нам как носителям русского языка надо привыкать к тому, что литературная норма вообще - удел узкого круга, образованного сословия, тогда как остальные речевые варианты имеют широкое хождение. Другое дело, что российские средства массовой информации могут подхватить какой-то региональный вариант и начать его тиражировать. Что и произошло применительно к Донбассу.

Но почему "на Донбассе" возникло именно сейчас? Почему прежде так никто не говорил? Вспомните известную песню "Давно не бывал я в Донбассе".

- Думаю, дело в том, что в пятидесятые годы, когда родилась эта песня, слово "Донбасс" еще воспринималось как аббревиатура: Донецкий угольный бассейн. А сейчас этого уже нет.
читайте также

Значит, вы все же согласны, что "на" вместо "в" появилось не без причины, а как ответ на новую геополитическую реальность?

- Отчасти это так. Но отчасти сам язык формирует новую реальность. То есть он не только подчиняется каким-то обстоятельствам, реагирует на что-то, но и сам создает некую ситуацию. Это все очень давно повелось. Нарочитыми украинизмами была сформирована часть советской реальности. Здесь присутствовал еще и элемент фронды, потому что партийное руководство говорило с русским южным говором. И этот русский южный говор - говор Брежнева - ассоциировался с властью. Пародируя этот говор, вы тем самым выражали отношение к власти. Такая же ситуация была в Германии, где Вальтер Ульбрихт говорил по-немецки с саксонским акцентом. Этот говор у остальной Германии ассоциировался с "гэдээровским" языком. А говор баварцев, наоборот, многие в Германии любят, и он у большинства не ассоциируется с враждебной политической системой.

http://www.rg.ru/2014/12/19/filolog.html

(http://www.pravmir.ru/wp-content/uploads/2014/12/large_2_70-600x450.jpg)
Название: в / на
Отправлено: Taciturn_ от февраля 16, 2015, 19:58
Для меня естественно звучит: на Донбасе, на Донбас.

А Кабзон, видимо, как иные, считает, что стоит прислушиваться к ропоту украинцев, что мол по-русски они хотели бы свою страну "в", а не "на".
Название: в / на
Отправлено: Марго от февраля 16, 2015, 20:00
Картина Репина "Приплыли".  :no:
Название: в / на
Отправлено: Awwal12 от февраля 16, 2015, 20:00
Цитата: Марго от февраля 16, 2015, 19:37
Цитата: Awwal12 от февраля 16, 2015, 19:33"Я живу в Таримском нефтегазоносном бассейне"... Ну а чего, звучит!..
Угу. А "Я живу на Таримском нефтегазоносном бассейне", конечно, лучше. Типа, на перекрытии это самого нефтегазоносного.
На поверхности.
Название: в / на
Отправлено: Zavada от февраля 16, 2015, 20:03
Цитата: Rwseg от февраля 16, 2015, 19:45
в vs на
В Гугл-книгах:
"в Донбассе" - 445 результатов,
"на Донбассе" - 486 результатов.

(Google) "в Донбассе" (http://www.google.com/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%22%D0%B2+%D0%94%D0%BE%D0%BD%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B5%22&num=100&gws_rd=ssl#q=%22%D0%B2+%D0%94%D0%BE%D0%BD%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B5%22&hl=ru&tbm=bks&start=600)

(Google) "на Донбассе" (http://www.google.com.ua/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%94%D0%BE%D0%BD%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B5%22&num=100&gws_rd=cr&ei=JjHiVOXVKKSpyQPIvoCQAg#q=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%94%D0%BE%D0%BD%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B5%22&hl=ru&tbm=bks&start=490)

Проверил; теперь 430 и 498.

Ещё раз проверил: 436 и 496.

Тенденция сохраняется.

Цитата: Taciturn_ от февраля 16, 2015, 19:58
Для меня естественно звучит: на Донбасе, на Донбас.
А пишицца?
Название: в / на
Отправлено: Ушелец от февраля 16, 2015, 23:07
Цитата: Марго от февраля 16, 2015, 19:29
Впрочем, при странной распространенности "НА районе" меня уже ничем не удивишь.
«На районе» у меня прочно ассоциируется с жаргоном гопников :) Или оно уже вышло за его (жаргона гопоты) пределы?
Название: в / на
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 16, 2015, 23:12
Цитата: Zavada от февраля 16, 2015, 20:03
Цитата: Taciturn_ от февраля 16, 2015, 19:58
Для меня естественно звучит: на Донбасе, на Донбас.
А пишицца?

Что пишется? Сокращение Донбасс не соответствует современным правилам сокращения слов, написание сохраняется по традиции как собственное имя.
Название: в / на
Отправлено: Валер от февраля 16, 2015, 23:24
Цитата: Марго от февраля 16, 2015, 19:29
Цитата: Алалах от февраля 16, 2015, 19:23
Очевидно же, что здесь у бассейна два разных значения.
И при каком значении Вы могли бы сказать"НА бассейне"? Впрочем, при странной распространенности "НА районе" меня уже ничем не удивишь.
На Луганщине, на Донеччине. На Московщине :yes:
P.S. Имелось сложившееся выражение ассоциированное с местностью больше, нежели с неким вакуумным бассейном. Ну а потом в вопрос вмешались всякие интересные, но нелингвистические факторы.
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от февраля 16, 2015, 23:34
Цитата: Rwseg от февраля 16, 2015, 19:45
в vs на
Это явно не показательно, ибо "на Донбассе" встречается очень часто. А эти результаты можно было бы понять так, что это редкая форма, одно употребление которой приходится на десяток употреблений "в Донбассе".
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от февраля 16, 2015, 23:40
Цитата: Zavada от февраля 16, 2015, 19:55
Но почему "на Донбассе" возникло именно сейчас? Почему прежде так никто не говорил? Вспомните известную песню "Давно не бывал я в Донбассе".
Я не знаю, как в России, а в Украине это "на Донбассе" в русском языке было уже давно. Я только так и говорил всегда, вариант с "в" мне был неизвестен. Встретил его впервые только в прошлом году, когда о Донбассе стали часто говорить на российском ТВ. При этом вот только вчера во время редкого нынче просмотра новостей по телевизору, услышал оба варианта. Но все же сейчас на российском телевидение явно лидирует вариант "в Донбассе".
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от февраля 16, 2015, 23:43
Наверное, употребление предлога -на- со словом "Донбасс" действительно возникло по аналогии с предложными парами для некоторых местностей: на Волыни, на Кубани и т.д. Кстати, может быть, в русском языке Украины этот вариант более употребителен из-за влияния украинских конструкций типа "на Київщині" и т.д., которые в российском РЯ, насколько я понимаю, не встречаются или встречаются реже? При этом большинство говорящих вряд ли сознает внутреннюю мотивацию слова "Донбасс", не подозревая, что там зарыто "бассейн" и воспринимая его, как просто название некоторой территории, при этом административно никак специально не выделенной.
Название: в / на
Отправлено: Валер от февраля 16, 2015, 23:45
Цитата: From_Odessa от февраля 16, 2015, 23:40
Цитата: Zavada от февраля 16, 2015, 19:55
Но почему "на Донбассе" возникло именно сейчас? Почему прежде так никто не говорил? Вспомните известную песню "Давно не бывал я в Донбассе".
Я не знаю, как в России, а в Украине это "на Донбассе" в русском языке было уже давно.
+
Название: в / на
Отправлено: Vertaler от февраля 17, 2015, 10:38
Как-то с Артемоном выяснили забавный факт. Москвичи живут в Отрадном (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%28%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD_%D0%9C%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%B2%D1%8B%29), а киевляне — на Отрадном (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%28%D0%9A%D0%B8%D0%B5%D0%B2%29).
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Borovik от февраля 17, 2015, 10:44
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:47
Цитата: From_Odessa от апреля 22, 2014, 15:45
А это разве не общерусское?
В Москве так не говорят
В Москве вообще многое не по-русски

Возвращаюсь на Урал, сажусь в автобус с трафаретом "на Миасс" и чую - вот он, мой родной русский
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: отец Фёдор от февраля 17, 2015, 10:48
Цитата: Swet_lana от апреля 20, 2014, 10:27
"приехал в Донбасс".
Звучит как "нажрался в хлам"
Название: в / на
Отправлено: Borovik от февраля 17, 2015, 10:50
Ещё кста мне жёстко режет слух московское "на переулке"
Название: в / на
Отправлено: Poirot от февраля 17, 2015, 11:20
Цитата: Zavada от февраля 16, 2015, 19:55
Когда он имел в виду часть Российской империи, он говорил "на Украине". А когда вел речь об Украине как о государстве, употреблял "в Украине".
Ах вон откуда ноги-то растут.
Название: в / на
Отправлено: Poirot от февраля 17, 2015, 11:21
Цитата: Borovik от февраля 17, 2015, 10:50
Ещё кста мне жёстко режет слух московское "на переулке"
Никогда такого не слышал.
Название: в / на
Отправлено: Poirot от февраля 17, 2015, 11:21
Цитата: Валер от февраля 16, 2015, 23:24
На Московщине :yes:
На Москве.
Название: в / на
Отправлено: Borovik от февраля 17, 2015, 11:47
Цитата: Poirot от февраля 17, 2015, 11:21
Цитата: Borovik от февраля 17, 2015, 10:50
Ещё кста мне жёстко режет слух московское "на переулке"
Никогда такого не слышал.

Таки есть. Точнее, было и ещё немного есть
Название: в / на
Отправлено: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 11:48
Цитата: Джереми от апреля 20, 2014, 12:38
пишется одинаково
Хм, а как же вариант -тч-?
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Валер от февраля 17, 2015, 12:30
Цитата: Borovik от февраля 17, 2015, 10:44
Цитата: Iskandar от апреля 22, 2014, 15:47
Цитата: From_Odessa от апреля 22, 2014, 15:45
А это разве не общерусское?
В Москве так не говорят
В Москве вообще многое не по-русски

Возвращаюсь на Урал, сажусь в автобус с трафаретом "на Миасс" и чую - вот он, мой родной русский
Эт ж как "на Берлин".
Название: в / на
Отправлено: alant от февраля 17, 2015, 13:03
Для районов Донецкой и Луганской области, где не проходят угольные пласты, употребление в Донбассе не корректно, так как они вне бассейна. Для них только на..
"Уголь привезён из Донбасса" или "с Донбасса"?
Название: в / на
Отправлено: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 13:11
В топку советское "Донбасс". Южнее Донца Донеччина, бо река и кряж.
Название: в / на
Отправлено: Валер от февраля 17, 2015, 13:16
Цитата: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 13:11
В топку советское "Донбасс". Южнее Донца Донеччина, бо река и кряж.
Переименовывайте :donno:
Название: в / на
Отправлено: Borovik от февраля 17, 2015, 16:56
Цитата: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 13:11
В топку советское "Донбасс".
Гы.
Советские названия - часто по сути штампы, при этом они очень живучи. Очень мало кто критически рассматривает стереотипы, под ними лежащие. Всё просто продолжают пользоваться

Штампы в языке часто связаны со стереотипами мышления
Название: в / на
Отправлено: Poirot от февраля 17, 2015, 18:59
Цитата: Borovik от февраля 17, 2015, 16:56
Штампы в языке часто связаны со стереотипами мышления
Мы́шления?
Название: в / на
Отправлено: watchmaker от февраля 17, 2015, 19:19
ЦитироватьВозвращаюсь на Урал, сажусь в автобус с трафаретом "на Миасс" и чую - вот он, мой родной русский
Мне всегда предлог "на" в смысле направления казался жаргоном транспортников, особенно железнодорожников и трамвайщиков.
Название: в / на
Отправлено: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 20:02
Цитата: Borovik от февраля 17, 2015, 16:56
Цитата: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 13:11
В топку советское "Донбасс".
Гы.
Советские названия - часто по сути штампы, при этом они очень живучи. Очень мало кто критически рассматривает стереотипы, под ними лежащие. Всё просто продолжают пользоваться

Штампы в языке часто связаны со стереотипами мышления
На самом деле трохы старше назва.
Название: в / на
Отправлено: алеко от февраля 18, 2015, 01:18
Цитата: DarkMax2 от февраля 17, 2015, 13:11
В топку советское "Донбасс". Южнее Донца Донеччина, бо река и кряж.
Донеччина - это по-украински. По-русски - Донетчина. Охватывает всю территорию Донецкой области (смотри сайт Донецкой облгосадминистрации). В Луганской области  - Луганщина.
Что же до спора "в" или "на" Донбассе, то к доказательству, что Донбасс - это слоговая аббревиатура от "Донецкого бассейна" и правильнее применять "в Донбассе", могу предложить изучить монографию "История технического развития угольной промышленности Донбасса", подготовленную учеными и производственниками Минуглепрома УССР и изданную в 1969 году Институтом истории Академии наук Украинской ССР. Ни на одной из 1300 страниц этого двухтомника я не нашел "на Донбассе". Только "в". Сам проработал в центральном аппарате Минуглепрома УССР 17,5 лет и смею заверить, что человек написавший в рядовой переписке или в изданных министерством нормативно-правовых документах "на Донбассе" прослыл бы у коллег безграмотным человеком. Такое сочетание допускалось , и то изредка, в разговорной полуофициальной речи. Да и Богатиков (родом с Луганщины) исполняя песню "Давно не бывал я в Донбассе", думаю не позволил бы себе применить безграмотное "на"...
Название: в / на
Отправлено: Rwseg от февраля 18, 2015, 18:30
Цитата: From_Odessa от февраля 16, 2015, 23:43
Кстати, может быть, в русском языке Украины этот вариант более употребителен из-за влияния украинских конструкций типа "на Київщині" и т.д., которые в российском РЯ, насколько я понимаю, не встречаются или встречаются реже?
В «российском» РЯ говорят просто название главного города области, и сразу понятно, о каком регионе идёт речь.
Название: в / на
Отправлено: Zavada от февраля 19, 2015, 13:46
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 16, 2015, 23:12
написание сохраняется по традиции как собственное имя.
Дык зачем ломать традицию? :-)

Цитата: Poirot от февраля 17, 2015, 18:59
Цитата: Borovik от февраля 17, 2015, 16:56Штампы в языке часто связаны со стереотипами мышления
Мы́шления?

(https://books.google.com.ua/books?id=A7jlAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA520&img=1&pgis=1&dq=%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%BC%D1%8B%D1%88%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&sig=ACfU3U2FqSKTH5BbXqLHE5BmOp4T0-r9Rw&edge=0)

Русский орфографический словарь
В. В. Лопатин, Институт Русского Языка им. В. В. Виноградова
Азбуковник, 1999

Много раз подвергалось нападкам современных "ревнителей" ударение м´ышление. Над ним измывался сатирик Михаил Задорнов, а его тезка Михаил Жванецкий, размышляя о том, какой жалкой была бы его участь, если бы ему не посчастливилось стать москвичом, привел такую "деталь": "...и говорил бы м´ышление..." Между тем, именно так говорит специалист по соответствующей "реалии" - академик Н. П. Бехтерева, с таким ударением мы слышали это слово у Ю. М. Лотмана в его телевизионных "Беседах о русской культуре".
Ударение м´ышление более старое; лет 40-50 назад строгие "нормализаторы" настаивали именно на нем, осуждая ударение мышл´ение. Сейчас соответствуют литературной норме оба ударения.

http://www.nkj.ru/archive/articles/6798/
Название: в / на
Отправлено: Borovik от февраля 19, 2015, 14:16
Боюсь, что мы́шление безвозвратно устарело, как и многие другие старомосковизмы
Название: в / на
Отправлено: Валентин Н от февраля 26, 2015, 19:55
Цитата: Марго от февраля 16, 2015, 19:20
По-русски говорят в бассейне, не на бассейне.
Ага, если ты В нём.

Цитата: Марго от февраля 16, 2015, 19:29
И при каком значении Вы могли бы сказать"НА бассейне"? Впрочем, при странной распространенности "НА районе" меня уже ничем не удивишь.
Когда я НА нём. Как уже писал Аваль, в угольном бассейне = в шахте.

Вобще обсуждали уже, что в донбассе = в шахте, а на донбассе, звучит как на раёне — и так и так плохо.
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от февраля 26, 2015, 20:01
Недавно поймал себя на том, что, когда рассуждал мысленно сам с собой, сказал "в Донбассе", о чем раньше и речи быть не могло. Уже начало на меня воздействовать употребление этой конструкции по ТВ.
Название: в / на
Отправлено: Маркоман от февраля 26, 2015, 20:05
Я говорю "на Донбассе", хотя, конечно, "в бассейне".
Название: в / на
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 20:32
Цитата: From_Odessa от февраля 26, 2015, 20:01
Недавно поймал себя на том, что, когда рассуждал мысленно сам с собой, сказал "в Донбассе", о чем раньше и речи быть не могло. Уже начало на меня воздействовать употребление этой конструкции по ТВ.

Можно пример?
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от февраля 26, 2015, 20:36
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 20:32
Можно пример?
Пример чего? Извините, не совсем понял )
Название: в / на
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 20:44
Цитата: From_Odessa от февраля 26, 2015, 20:36
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 20:32
Можно пример?
Пример чего? Извините, не совсем понял )

Новостей, где говорят в Донбассе. Мне стречается на Донбассе.
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от февраля 26, 2015, 20:59
Wolliger Mensch

Сложно привести пример, я не запоминал конкретно... Но на "Lifenews", Первом, "России-1" и "России-24" в 98% (условно) случаях говорят "в Донбассе". Как минимум, когда я на них посматриваю новости. "На Донбассе" я там почти не встречал, от ведущих и корреспондентов - никогда.
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от февраля 26, 2015, 21:01
Wolliger Mensch

Вот тут самые первые слова диктора послушайте - http://www.vesti.ru/doc.html?id=2332591#/video/http%3A%2F%2Fplayer.rutv.ru%2Fiframe%2Fvideo%2Fid%2F1173073%2Fstart_zoom%2Ftrue%2FshowZoomBtn%2Ffalse%2Fsid%2Fvesti%2FisPlay%2Ftrue%2F%3Facc_video_id%3D634885
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от февраля 26, 2015, 21:04
Wolliger Mensch

А вот Первый канал - http://www.1tv.ru/news/world/274834 Примерно на 0:19. Впрочем, там есть и текстовый вариант вступительного слова диктора, где находим:

ЦитироватьПогибшие в Донбассе

Название: в / на
Отправлено: Swet_lana от февраля 26, 2015, 21:06
А мне кажется, что на Донбассе - это как "у нас на районе не звонЯт, а звОнят".

И песня есть - "Давно не бывал я в Донбассе"
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от февраля 26, 2015, 21:06
А вот на сайте канала "Lifenews" описание к видео:

ЦитироватьМолодой ополченец с позывным Вергил рассказал, что попал в Донбасс

И это, могу Вас уверить, стандартный вариант для этих каналов. Кстати, интересно, а где Вы встречали "на Донбассе", в каких новостях?
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от февраля 26, 2015, 21:13
Цитата: Swet_lana от февраля 26, 2015, 21:06
А мне кажется, что на Донбассе - это как "у нас на районе не звонЯт, а звОнят".
Вряд ли. Вернее, может быть, когда-то оно так и было. И для кого-то оно и сейчас так может быть. Но для очень многих это равнозначно абсолютно нейтральным "на востоке", "на Волыни", "на Кубани". Я, например, до прошлого года знал только вариант "на Донбассе", в Украине слышал его по ТВ (правда, в основном в украинской речи), и даже не думал, что можно сказать иначе. Впервые услышав "в Донбассе", я испытал такое ощущение, как будто кто-то сказал "на Сибири", условно говоря. Как я уже писал выше, думаю, что вариант с -на- образовался по аналогии с указанием на некоторые местности - "на Волыни", "на Кубани". В Украине, предполагаю, он мог быть более распространенным под влиянием украинских конструкций типа "на Харькіщині" и т.д., которые постепенно перешли в украинский вариант русского языка. При этом большинство людей понятия не имеет, что в слове "Донбасс" "зарыто" слово "бассейн", либо же не задумывается об этом, а потому для них "Донбасс" - это просто некая местность, не имеющая административного воплощения. А такие местности в русском языке употребляются либо с парой -в/из- ("в Сибири"), либо с парой -на/с- ("на Волыни") - как сложилось традиционно. И потому, предполагаю вновь, относительно Донбасса возникли колебания. Мне кажется, что в Украине (в целом, не знаю, как на самом Донбассе) в русском языке (и в украинском тоже) употребляется в основном пара -на/с- со словом "Донбасс". В России, похоже, куда чаще - в/из-.

"На районе" - это другая ситуация, на мой взгляд. Там есть определенные отличия по значению от "в районе", и в целом происхождение у той конструкции другое, как мне кажется. А если и не другое, то все равно ситуация иная.
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от февраля 26, 2015, 21:16
Цитата: From_Odessa от февраля 26, 2015, 21:13
И потому, предполагаю вновь, относительно Донбасса возникли колебания
Другое дело, что я что-то больше ситуаций, где у обоих вариантов так много носителей, не знаю ("в Украине" и "на Украине" - это отдельный разговор). Интересно, почему такие колебания? Ведь вряд ли есть массы людей, которые говорят "на Сибири" или "в Кубани" (когда речь идет о регионе). А тут и "на Донбассе" много кто говорит, и "в Донбассе" тоже. Не устоялось еще? А почему?
Название: в / на
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 21:30
Цитата: From_Odessa от февраля 26, 2015, 21:04
Wolliger Mensch

А вот Первый канал - http://www.1tv.ru/news/world/274834 Примерно на 0:19. Впрочем, там есть и текстовый вариант вступительного слова диктора, где находим:

ЦитироватьПогибшие в Донбассе

Ср.: http://www.1tv.ru/news/world/278500

Это зависит от того, кто говорит и пишет. Диктриса говорит в Донбассе, если послушать Лаврова, то он не говорит на Донбассе, но в заголовке именно так.
Название: в / на
Отправлено: Awwal12 от февраля 26, 2015, 21:35
Цитата: Borovik от февраля 17, 2015, 10:50
Ещё кста мне жёстко режет слух московское "на переулке"
В моем узусе это две неравнозначные конструкции. В темном переулке вас могут встретить, а вот дом стоит на таком-то переулке.
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от февраля 26, 2015, 21:38
Wolliger Mensch

Лавров, может, и говорит, да. Но я имел в виду прежде всего ведущих и корреспондентов, потому что так или иначе их речь звучит куда чаще. А потому и вариант "в Донбассе" в новостях на этих каналах встречается в 90% случаев, условно говоря опять же.
Название: в / на
Отправлено: Centum Satәm от февраля 26, 2015, 21:42
Цитата: Марго от февраля 16, 2015, 19:29
И при каком значении Вы могли бы сказать"НА бассейне"? Впрочем, при странной распространенности "НА районе" меня уже ничем не удивишь.
Сидели на хатёнке у одного парниши,
и вдруг узнали, что он не согласен с Ницше (с)
Название: в / на
Отправлено: Centum Satәm от февраля 26, 2015, 21:45
Цитата: Borovik от февраля 19, 2015, 14:16
Боюсь, что мы́шление безвозвратно устарело, как и многие другие старомосковизмы
Вроде покойный* М.С.Горбачев москвичем не был...

______________
* не дождетесь!
Название: в / на
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 21:45
Цитата: Awwal12 от февраля 26, 2015, 21:35
В моем узусе это две неравнозначные конструкции. В темном переулке вас могут встретить, а вот дом стоит на таком-то переулке.

Никогда не слышал, чтобы дом стоял на переулке. :what:
Название: в / на
Отправлено: Poirot от февраля 26, 2015, 21:46
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 21:45
Никогда не слышал, чтобы дом стоял на переулке.
+1
Название: в / на
Отправлено: Марго от февраля 27, 2015, 09:16
Цитата: Poirot от февраля 26, 2015, 21:46
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 21:45
Никогда не слышал, чтобы дом стоял на переулке.
+1
:+1:
Название: в / на
Отправлено: Rómendil от февраля 27, 2015, 09:25
Всю жизнь говорил «в Донбассе» и «в Кузбассе».
Название: в / на
Отправлено: Awwal12 от февраля 27, 2015, 09:31
Цитата: Марго от февраля 27, 2015, 09:16
Цитата: Poirot от февраля 26, 2015, 21:46
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 21:45Никогда не слышал, чтобы дом стоял на переулке.
+1
:+1:
В гугле сочетания вида "здание на Грохольском переулке" стабильно встречаются с частотой примерно 1:2 по отношению к сочетаниям вида "здание в Грохольском переулке". :donno:
Название: в / на
Отправлено: alant от февраля 27, 2015, 10:39
Цитата: Марго от февраля 27, 2015, 09:16
Цитата: Poirot от февраля 26, 2015, 21:46
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 21:45
Никогда не слышал, чтобы дом стоял на переулке.
+1
:+1:
находится на переулке
Название: в / на
Отправлено: Zavada от февраля 27, 2015, 12:57
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2015, 21:30
Диктриса говорит в Донбассе

А кто говорит/пишет диктриса?
Название: в / на
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 27, 2015, 13:03
Цитата: alant от февраля 27, 2015, 10:39
находится на переулке

У глагола находить на- является репризой управления косвенным дополнением, но не обстоятельственным. В дальнейшем находить стал употребляться с прямым дополнением: находить на кого/чтонаходить кого/что, откуда находить себя, находиться. А обстоятельственное дополнение употребляется с тем предлогом, которым требует не глагол, а значение самого обстоятельственного дополнения, поэтому можно запросто находиться в, находиться под, перед, за и т. д.
Название: в / на
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 27, 2015, 13:06
Цитата: Zavada от февраля 27, 2015, 12:57
А кто говорит/пишет диктриса?

Лат. dictrīx «говорительница». В русском -trīx, -trīcem передаётся через -трица (раньше) или -триса (сейчас, под влиянием французского): директриса, актриса, биссектриса, автомотриса и т. д.
Название: в / на
Отправлено: zwh от марта 1, 2015, 17:24
Кстати, до совсем недавнего времени на Донбассе бытовало и выражение "посадить на подвал". Тут уж от "посадить в подвал" существенное отличие.
Название: в / на
Отправлено: zwh от марта 1, 2015, 19:14
... два раз встретилось "приехал на Пески". (О себе он сказал, что он с Киева, но из русской семьи и всегда говорил по-русски.)

zwh, я удалил лишнее. Смысл сообщения никак не пострадал, согласны? В следующий раз достану плюсомёт.
Название: в / на
Отправлено: Марго от марта 1, 2015, 21:33
Offtop
(апарт): Так и не поняла, почему Менш балломет называет плюсометом, если никакие плюсы из него не выметываются. :-\
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от июня 2, 2015, 11:43
Я говорил, что до последнего времени встречал только вариант "на Донбассе". Но вот фрагмент статьи 2002 года, которую я тогда же читал. И пишет это донбассовец. Видимо, просто не обратил тогда внимания... Но для меня это все же было исключение, пожалуй.

(http://s019.radikal.ru/i637/1506/c6/8fcc214dbc6f.jpg) (https://lingvoforum.net)
Название: в / на
Отправлено: zwh от июня 3, 2015, 08:52
На днях услышал (в теленовостях, наверно) "в Тайване", что показалось мне несколько странным...

Насчет Донбасса: в российских новостях говорят преимущественно "в". Хотя я бы говорил "на".
Название: в / на
Отправлено: Zavada от июня 3, 2015, 12:18
Цитата: zwh от марта  1, 2015, 17:24
Кстати, до совсем недавнего времени на Донбассе бытовало и выражение "посадить на подвал".

Нешто нонеча нетути?

Свежачок — http://tinyurl.com/nnmuca6/.





Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 3, 2015, 12:24
Заметил, что русскоговорящие в Швеции часто говорят "на Соллентуну", "на Ваксхольм". Может, эти населённые пункты на островах находятся. Хотя вон сам Стокгольм тоже на нескольких островах раскинулся.
Название: в / на
Отправлено: zwh от июня 3, 2015, 13:18
Интересно: в Гренландии, в Японии, но на Сицилии.
Название: в / на
Отправлено: antic от июня 3, 2015, 13:26
Цитата: zwh от июня  3, 2015, 13:18
но на Сицилии
В этом-то как раз ничего интересного, остров же.
Название: в / на
Отправлено: zwh от июня 3, 2015, 14:15
Цитата: antic от июня  3, 2015, 13:26
Цитата: zwh от июня  3, 2015, 13:18
но на Сицилии
В этом-то как раз ничего интересного, остров же.
Просто я некоторое время назад пытался сбацать эмпирическое правило, что если название острова оканчивается на "-ия", то с ним употребляется предлог "в". Но вот Сицилия оказалась исключением... А если найдется еще одно исключение, придется признать фиаско :(
Название: в / на
Отправлено: Zavada от июня 3, 2015, 14:37
Цитата: zwh от июня  3, 2015, 13:18
Интересно: в Гренландии, в Японии, но на Сицилии.
Цитата: antic от июня  3, 2015, 13:26
Цитата: zwh от июня  3, 2015, 13:18но на Сицилии
В этом-то как раз ничего интересного, остров же.
Япония — страна. Гренландия — не только остров, но и автономная территория.
А если речь идёт о Сицилии как об административном регионе, то в Сицилии.
Правда, на Гренландии (если имеется в виду остров) режет ухо; приходится говорить на острове Гренландия.
Название: в / на
Отправлено: zwh от июня 3, 2015, 15:06
Цитата: Zavada от июня  3, 2015, 14:37
Цитата: zwh от июня  3, 2015, 13:18
Интересно: в Гренландии, в Японии, но на Сицилии.
Цитата: antic от июня  3, 2015, 13:26
Цитата: zwh от июня  3, 2015, 13:18но на Сицилии
В этом-то как раз ничего интересного, остров же.
Япония — страна. Гренландия — не только остров, но и автономная территория.
А если речь идёт о Сицилии как об административном регионе, то в Сицилии.
Правда, на Гренландии (если имеется в виду остров) режет ухо; приходится говорить на острове Гренландия.
Ну так и Куба -- тоже страна, и Мадагаскар тоже. Я не могу сказать, что "в Сицилии" мне сильно неприемлимо, но "на Сицилии" все ж лучше. Тасмания -- тоже "в", хотя одновременно и остров, и штат. Надо бы еще остовов на "-ия" надыбать, дабы к заключению прийти.
Название: в / на
Отправлено: Zavada от июня 3, 2015, 15:47
Цитата: zwh от июня  3, 2015, 15:06
Я не могу сказать, что "в Сицилии" мне сильно неприемлимо
Неприемлимо неприемлемо. :-)
Название: в / на
Отправлено: Zavada от июня 3, 2015, 16:01
Цитата: zwh от июня  3, 2015, 15:06
Надо бы еще островов на "-ия" надыбать, дабы к заключению прийти.

ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
ЗЕЛАНДИЯ
ИКАРИЯ
ИРЛАНДИЯ
ИСЛАНДИЯ
САРДИНИЯ
Название: в / на
Отправлено: zwh от июня 3, 2015, 16:07
Новая Зеландия -- тоже и остров, и страна, но идет только с "в". Кстати, вчера в какую-то новостную программу Австралии ткнул, там ведущая спросила примерно так: "а какой, собсно, резон нам, австралийцам, волноваться за острова Спратли и действия там Китая"?  На что интервьюируемый мужик ответил ей примерно так: "Ну мы ведь, ёлки, живем на большом острове, поэтому морские перевозки для нас очень важны. ..."
Название: в / на
Отправлено: zwh от июня 3, 2015, 16:10
Цитата: Zavada от июня  3, 2015, 16:01
Цитата: zwh от июня  3, 2015, 15:06
Надо бы еще островов на "-ия" надыбать, дабы к заключению прийти.

ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
ЗЕЛАНДИЯ
ИКАРИЯ
ИРЛАНДИЯ
ИСЛАНДИЯ
САРДИНИЯ
Хмммм.. Про такую Икарию вообще впервые слышу, так что ничего по ней сказать не в силах. А все остальные вроде с "в". Так что, получается, только одна Сицилия пока выбивается.
Название: в / на
Отправлено: Neska от июня 3, 2015, 17:29
Остров с -ландия как бы намекает, что это страна. Отсюда и предлог.
Великобритания по умолчанию понимается как страна. А Куба и Мадагаскар - как острова.
Название: в / на
Отправлено: Neska от июня 3, 2015, 17:35
Цитата: Валер от июня  3, 2015, 17:34
Цитата: Neska от июня  3, 2015, 17:29
Остров с -ландия как бы намекает, что это страна.
А Гренландия на что намекает :)
land = страна. Для тех, кто в танке. ;D
Название: в / на
Отправлено: Валер от июня 3, 2015, 17:36
Цитата: Neska от июня  3, 2015, 17:35
Цитата: Валер от июня  3, 2015, 17:34
Цитата: Neska от июня  3, 2015, 17:29
Остров с -ландия как бы намекает, что это страна.
А Гренландия на что намекает :)
land = страна. Для тех, кто в танке. ;D
На моё личное ухо давят и в и на  :'(
Название: в / на
Отправлено: antic от июня 3, 2015, 17:57
Цитата: Валер от июня  3, 2015, 17:36
На моё личное ухо
Ваше личное ухо? А у вас есть ещё и неличные ухи?
Название: в / на
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 3, 2015, 18:16
Цитата: Neska от июня  3, 2015, 17:35
land = страна. Для тех, кто в танке. ;D

Неужто?
Название: в / на
Отправлено: Ильич от июня 3, 2015, 21:18
Нет тут никакой системы, и незачем её искать или строить. Построишь, и обиды у сильно озабоченных статусом начинаются.
Название: в / на
Отправлено: zwh от июня 3, 2015, 21:29
Цитата: Ильич от июня  3, 2015, 21:18
Нет тут никакой системы, и незачем её искать или строить. Построишь, и обиды у сильно озабоченных статусом начинаются.
А какое дело папуасам до особенностей русского языка? У себя по-папуасски пусть хоть "на России" говорят, хоть "в России" -- нам-то ж фиолетово!
Название: в / на
Отправлено: Ильич от июня 3, 2015, 21:33
Цитата: zwh от июня  3, 2015, 21:29А какое дело папуасам до особенностей русского языка? У себя по-папуасски пусть хоть "на России" говорят, хоть "в России" -- нам-то ж фиолетово!
Вот нам фиолетово, а папуасам нет.
Название: в / на
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 3, 2015, 22:39
Далее про папуасов, пожалуйста, не надо. ;D
Название: в / на
Отправлено: Neska от июня 4, 2015, 14:22
Цитата: Wolliger Mensch от июня  3, 2015, 18:16
Цитата: Neska от июня  3, 2015, 17:35
land = страна. Для тех, кто в танке. ;D

Неужто?
:what:
Название: в / на
Отправлено: Alone Coder от июня 4, 2015, 14:24
landlord - лорд страны, чо  ;)
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от июня 4, 2015, 14:30
[исроИлтанин]

Иногда "л" мягкая, но в основном - такая, как в немецком.
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от июня 4, 2015, 14:31
Цитата: Alone Coder от июня  4, 2015, 14:24
landlord - лорд страны, чо
Да нет, это Онар. Он взял наемников из сбежавших из-под Барьера каторжников. Там так и написано на указателях - "Лендлорд".
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от июня 4, 2015, 14:42
Удалите, пожалуйста. первую часть, не туда запостил.
Название: в / на
Отправлено: zwh от июня 4, 2015, 16:32
Цитата: Alone Coder от июня  4, 2015, 14:24
landlord - лорд страны, чо  ;)
Лучше тогда уж "странный лорд".
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 4, 2015, 16:51
Offtop
Есть в центре Стокгольма две улицы: Kungsgatan и Drottninggatan. "Kung" вроде как "король", "drottning" - "королева". Однако при невдумчивом переводе на русский названия обеих улиц можно перевести как "Королевская". Занятно.
Название: в / на
Отправлено: Neska от июня 4, 2015, 16:54
Цитата: Poirot от июня  4, 2015, 16:51
Offtop
Есть в центре Стокгольма две улицы: Kungsgatan и Drottninggatan. "Kung" вроде как "король", "drottning" - "королева". Однако при невдумчивом переводе на русский названия обеих улиц можно перевести как "Королевская". Занятно.
Пересекаются? ;)
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 4, 2015, 16:57
Цитата: Neska от июня  4, 2015, 16:54
Цитата: Poirot от июня  4, 2015, 16:51
Offtop
Есть в центре Стокгольма две улицы: Kungsgatan и Drottninggatan. "Kung" вроде как "король", "drottning" - "королева". Однако при невдумчивом переводе на русский названия обеих улиц можно перевести как "Королевская". Занятно.
Пересекаются? ;)
Ага
Название: в / на
Отправлено: zwh от июня 4, 2015, 17:07
Цитата: Poirot от июня  4, 2015, 16:51
Offtop
Есть в центре Стокгольма две улицы: Kungsgatan и Drottninggatan. "Kung" вроде как "король", "drottning" - "королева". Однако при невдумчивом переводе на русский названия обеих улиц можно перевести как "Королевская". Занятно.
Которая Kung-, та тогда уж Королёвская.
Название: в / на
Отправлено: zwh от июня 4, 2015, 17:10
Цитата: Poirot от июня  4, 2015, 16:57
Цитата: Neska от июня  4, 2015, 16:54
Цитата: Poirot от июня  4, 2015, 16:51
Offtop
Есть в центре Стокгольма две улицы: Kungsgatan и Drottninggatan. "Kung" вроде как "король", "drottning" - "королева". Однако при невдумчивом переводе на русский названия обеих улиц можно перевести как "Королевская". Занятно.
Пересекаются? ;)
Ага
...Скрещенья рук, скрещенья ног,
Судьбы скрещенья.
И падали два башмачка
Со стуком на пол,
И воск слезами с ночника
На платье капал...

(с) Пастернак.
Название: в / на
Отправлено: alant от июня 4, 2015, 17:31
Цитата: Poirot от июня  4, 2015, 16:51
Offtop
Есть в центре Стокгольма две улицы: Kungsgatan и Drottninggatan. "Kung" вроде как "король", "drottning" - "королева". Однако при невдумчивом переводе на русский названия обеих улиц можно перевести как "Королевская". Занятно.
Offtop
У нас большой выбор: Большая Королевская и Малая Королевская улицы или Старокоролевская и Новокоролевская улицы.  ;)
Название: в / на
Отправлено: Rwseg от июня 4, 2015, 20:02
Цитата: Zavada от июня  3, 2015, 14:37
Цитата: zwh от июня  3, 2015, 13:18
Интересно: в Гренландии, в Японии, но на Сицилии.
Цитата: antic от июня  3, 2015, 13:26
Цитата: zwh от июня  3, 2015, 13:18но на Сицилии
В этом-то как раз ничего интересного, остров же.
Япония — страна. Гренландия — не только остров, но и автономная территория.
А если речь идёт о Сицилии как об административном регионе, то в Сицилии.
Правда, на Гренландии (если имеется в виду остров) режет ухо; приходится говорить на острове Гренландия.
Ну прям русские люди каждый раз, когда говорят о Японии, Гренландии и Сицилии, вспоминают, что первая — незалежная страна, вторая — автономная территория, а третья — не только остров, но ещё и административный регион, и только после этого сложного мыслительного процесса ставят нужный предлог. Всё-таки ваши нацкомплексы уже до маразма доходят, выдумали какие-то искусственные правила применимо к своей стране, и применяете их к другим.
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 4, 2015, 20:27
Цитата: Rwseg от июня  4, 2015, 20:02
Ну прям русские люди каждый раз, когда говорят о Японии, Гренландии и Сицилии, вспоминают, что первая — незалежная страна, вторая — автономная территория, а третья — не только остров, но ещё и административный регион, и только после этого сложного мыслительного процесса ставят нужный предлог.
:D
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Duns Scotus от июня 4, 2015, 20:52
Цитата: oveka от апреля 20, 2014, 10:16
Поскольку Донбасс - территория. На Донбасі, на Донбассе.
Если Украина  - территория. На Україні, на Украине.
Если Украина  - государство. В Україні, в Украине.
Мальта государство, но всегда скажут "на Мальте", а не "в Мальте".
Название: в / на
Отправлено: Ильич от июня 4, 2015, 23:05
Цитата: Wolliger Mensch от июня  3, 2015, 22:39
Далее про папуасов, пожалуйста, не надо. ;D
Так тема уж больно располагает. В Науру или на Науру, в Полинезии или на Полинезии, и так далее.
Название: в / на
Отправлено: Hellerick от июня 5, 2015, 04:16
Процитирую себя:

Цитата: Hellerick от мая 24, 2013, 07:26
Все ландии употребляются с в/на. В Ирландии, в Исландии, в Гренландии, в Ингерманладнии, в Курляндии, в Хохляндии... Административный статус не имеет роли — если название звучит как страна, а не как остров, то будет в.

Окончание на -ия чуть слабее — можно встретить и в Сицилии и на Сицилии.

Цитата: Hellerick от мая 24, 2013, 08:23
Гугл знает всё.


"в Гренландии"286,000 (99,96%)
"на Гренландии"12,900 (0,04%)
"в Исландии"1,180,000 (99,99%)
"на Исландии"16,000 (0,01%)
"в Ирландии"2,750,000 (99,995%)
"на Ирландии"13,300 (0,005%)
"в Сицилии"273,000 (27%)
"на Сицилии"756,000 (74%)
"в Сардинии"90,700 (23%)
"на Сардинии"312,000 (77%)
"в Корсике"9,140 (5%)
"на Корсике"191,000 (95%)
"в Крите"34,200 (0,6%)
"на Крите"5,470,000 (99,4%)
"в Кипре"192,000 (0,01%)
"на Кипре"13,400,000 (99,99%)
"в Мальте"65,700 (0,06%)
"на Мальте"1,020,000 (99,94%)

Наблюдаем, как сильно употребление названия зависит от форманта. «Сила» форманта -ландия — близка к 100%, -ия — около 25%, -ика — 5%, без форманта — почти 0%.
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от июня 5, 2015, 04:28
Hellerick

Да, это Вы тогда отлично подметили, что окончание (или как это верно назвать?) -ландия- подталкивает к употреблению предложной пары -в/из-. Еще интересно, почему так?..
Название: в / на
Отправлено: Zavada от июня 5, 2015, 17:35
Цитата: Rwseg от июня  4, 2015, 20:02
Всё-таки ваши нацкомплексы уже до маразма доходят
Чьи ваши? Я  — этнический русский, живущий в Украине (без нацкомплексов).
Название: в / на
Отправлено: Zavada от июня 5, 2015, 17:37
Цитата: Duns Scotus от июня  4, 2015, 20:52
Мальта государство, но всегда скажут "на Мальте", а не "в Мальте".
Што ви гаварице! Туева хуча книг  — https://www.google.com/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%22%D0%B2+%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%22&num=100
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 5, 2015, 17:42
Цитата: Zavada от июня  5, 2015, 17:35
Я  — этнический русский, живущий в Украине (без нацкомплексов).
Какой регион?
Название: в / на
Отправлено: Zavada от июня 5, 2015, 17:46
Цитата: Hellerick от июня  5, 2015, 04:16
"в Мальте"65,700 (0,06%)
"на Мальте"1,020,000 (99,94%)
Задолбался объяснять, что реальные результаты поисковик выдаёт на последней странице.
"В Мальте"  — 399;
"на Мальте"  — 455.

В Гугл-книгах
"в Мальте"  — 149;
"на Мальте"  — 239.
Название: в / на
Отправлено: Zavada от июня 5, 2015, 17:47
Цитата: Hellerick от июня  5, 2015, 04:16
в Хохляндии...
В Кацляндии...
Название: в / на
Отправлено: Zavada от июня 5, 2015, 17:50
Цитата: Poirot от июня  5, 2015, 17:42
Какой регион?
(http://demotivation.me/images/20110201/f1hkdskedgwy.jpg)
Название: в / на
Отправлено: zwh от июня 5, 2015, 17:54
Цитата: Hellerick от июня  5, 2015, 04:16
Процитирую себя:

Цитата: Hellerick от мая 24, 2013, 07:26
Все ландии употребляются с в/на. В Ирландии, в Исландии, в Гренландии, в Ингерманладнии, в Курляндии, в Хохляндии... Административный статус не имеет роли — если название звучит как страна, а не как остров, то будет в.

Окончание на -ия чуть слабее — можно встретить и в Сицилии и на Сицилии.

Цитата: Hellerick от мая 24, 2013, 08:23
Гугл знает всё.


"в Гренландии"286,000 (99,96%)
"на Гренландии"12,900 (0,04%)
"в Исландии"1,180,000 (99,99%)
"на Исландии"16,000 (0,01%)
"в Ирландии"2,750,000 (99,995%)
"на Ирландии"13,300 (0,005%)
"в Сицилии"273,000 (27%)
"на Сицилии"756,000 (74%)
"в Сардинии"90,700 (23%)
"на Сардинии"312,000 (77%)
"в Корсике"9,140 (5%)
"на Корсике"191,000 (95%)
"в Крите"34,200 (0,6%)
"на Крите"5,470,000 (99,4%)
"в Кипре"192,000 (0,01%)
"на Кипре"13,400,000 (99,99%)
"в Мальте"65,700 (0,06%)
"на Мальте"1,020,000 (99,94%)

Наблюдаем, как сильно употребление названия зависит от форманта. «Сила» форманта -ландия — близка к 100%, -ия — около 25%, -ика — 5%, без форманта — почти 0%.
А чому обидели Новую Зеландию, Тасманию и Новую Каледонию? :'(
Название: в / на
Отправлено: Hellerick от июня 5, 2015, 17:55
Цитата: Zavada от июня  5, 2015, 17:46
Задолбался объяснять, что реальные результаты поисковик выдаёт на последней странице.
"В Мальте"  — 399;
"на Мальте"  — 455.

Во-первых, мои цифры тоже не рандомайзер генерирует, во вторых, откуда вы ваши "результаты на последней странице" берете?
Название: в / на
Отправлено: Artiemij от июня 5, 2015, 18:07
Цитата: Zavada от июня  5, 2015, 17:47
Цитата: Hellerick от июня  5, 2015, 04:16в Хохляндии...
В Кацляндии...
Не «в Кацляндии», а «в Рашке». Всему вас учить надо :fp:
Название: в / на
Отправлено: Hellerick от июня 5, 2015, 18:09
На худой конец в Кацапстане.
Название: в / на
Отправлено: Валер от июня 5, 2015, 18:12
Цитата: Zavada от июня  5, 2015, 17:46
Цитата: Hellerick от июня  5, 2015, 04:16
"в Мальте"65,700 (0,06%)
"на Мальте"1,020,000 (99,94%)
Задолбался объяснять, что реальные результаты поисковик выдаёт на последней странице.
"В Мальте"  — 399;
"на Мальте"  — 455.


В Гугл-книгах
"в Мальте"  — 149;
"на Мальте"  — 239.
Например, я вполне могу говорить и так и так в зависимости от того, имею в виду страну или остров :smoke:
Название: в / на
Отправлено: Zavada от июня 5, 2015, 18:23
Цитата: Hellerick от июня  5, 2015, 17:55
откуда вы ваши "результаты на последней странице" берете?
С последней страницы.
Название: в / на
Отправлено: Zavada от июня 5, 2015, 18:25
Цитата: Валер от июня  5, 2015, 18:12
Например, я вполне могу говорить и так и так в зависимости от того, имею в виду страну или остров.
(http://blestki.com/nadpisi/raznie/nadpis_17.gif)
Название: в / на
Отправлено: Rwseg от июня 5, 2015, 18:27
Цитата: Zavada от июня  5, 2015, 17:35
Цитата: Rwseg от июня  4, 2015, 20:02
Всё-таки ваши нацкомплексы уже до маразма доходят
Чьи ваши? Я  — этнический русский, живущий в Украине (без нацкомплексов).
Да это не важно. Главнее, где вы живёте и под влиянием какого окружения находитесь. Как будто бы только украиноязычные учат русских из России русскому языку?
Насчёт комплексов объясню. В вашей стране вдруг решили, что употребление предлогов зависит от статуса. Зависимая территория — говорят один предлог. Только объявили независимость — сразу автоматически в мозгу у всех русскоязычных переключилось, и они стали говорить другой предлог. Нет, так ни в русском языке, ни в мозгах русских не работает. Может в мозгу «живущий в Украине» так работает, я не знаю. Отсюда и бредовость идеи о том, что «в Гренландии» говорят, потому что знают, что это автономная территория, а «на Сицилии» — потому что нет. Никто никогда не задумывался о статусах и всей прочей политики при употреблении предлогов до всем известного случая, когда это правило придумали в одной независимой стране (только почему-то правило для чужого языка). Но если это правило работает по отношению к одной стране, то оно не работает к другим, потому что правило надуманное.
Название: в / на
Отправлено: Artiemij от июня 5, 2015, 18:36
Цитата: Rwseg от июня  5, 2015, 18:27Насчёт комплексов объясню. В вашей стране вдруг решили, что употребление предлогов зависит от статуса. Зависимая территория — говорят один предлог. Только объявили независимость — сразу автоматически в мозгу у всех русскоязычных переключилось, и они стали говорить другой предлог. Нет, так ни в русском языке, ни в мозгах русских не работает.
:+1:
Название: в / на
Отправлено: Zavada от июня 5, 2015, 18:47
Цитата: Rwseg от июня  5, 2015, 18:27
Никто никогда не задумывался о статусах и всей прочей политики.
Енто по-каковски?

Цитата: Rwseg от июня  5, 2015, 18:27
Как будто бы только украиноязычные учат русских из России русскому языку?

Цитата: Rwseg от июня  5, 2015, 18:27
только почему-то правило для чужого языка

Ради бога, пишите, как хотите. А мы будем писать на родном для огромной части жителей Украины "чужом языке" так, как мы хотим.

(https://books.google.com.ua/books?id=4nYBAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA125&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B5%22+inauthor:%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%81+inauthor:%D1%88%D0%B5%D0%B2%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE&sig=ACfU3U0Ym_wo55zFTAJTC7S-EjmLrZxjQg&edge=0)



Название: в / на
Отправлено: Artiemij от июня 5, 2015, 18:52
Цитата: Zavada от июня  5, 2015, 18:47
Цитата: Rwseg от июня  5, 2015, 18:27Никто никогда не задумывался о статусах и всей прочей политики.
Енто по-каковски?
Па-рускɪ, п-какофскɪ ж ыщё? :what:
Название: в / на
Отправлено: Hellerick от июня 5, 2015, 19:03
Цитата: Zavada от июня  5, 2015, 18:23
Цитата: Hellerick от июня  5, 2015, 17:55
откуда вы ваши "результаты на последней странице" берете?
С последней страницы.

Ввел в Гугл "В Мальте". Долго упорно перелистывал страницы, пока не оказался на 41-й. Больше ссылок Гугл мне не дает. Единственная информация о количестве приведена вверху страницы: Результатов: примерно 74 800, страница 41 (0,57 сек.)
Название: в / на
Отправлено: Zavada от июня 5, 2015, 19:15
Цитата: Hellerick от июня  5, 2015, 19:03
Ввел в Гугл "В Мальте". Долго упорно перелистывал страницы, пока не оказался на 41-й.
Гаусса из Вас не получится.
http://egemaximum.ru/arifmeticheskaya-progressiya-summa-n-pervyx-chlenov-arifmeticheskoj-progressii/

Цитата: Hellerick от июня  5, 2015, 19:03
Единственная информация о количестве приведена вверху страницы: Результатов: примерно 74 800, страница 41 (0,57 сек.)

Цитата: Гугл от
Мы скрыли некоторые результаты, которые очень похожи на уже представленные выше (399).

http://tinyurl.com/pncmb8p
Название: в / на
Отправлено: Hellerick от июня 5, 2015, 19:20
Мне это ни о чем не говорит.
Название: в / на
Отправлено: Zavada от июня 5, 2015, 19:45
Цитата: Hellerick от июня  5, 2015, 19:20
Мне это ни о чем не говорит.
(http://risovach.ru/upload/2014/05/mem/medvedev-spok-bro_51722412_orig_.jpg)
Название: в / на
Отправлено: zwh от июня 5, 2015, 21:02
Короче, правило с островами такое: в предложном, винительном и родительном падежах следует использовать предлоги "на/на/с", за исключением тех, названия которых заканчиваются на "-ландия" (сюда же относится Новая Каледония), где используются предлоги "в/в/из".
Название: в / на
Отправлено: Rwseg от июня 5, 2015, 22:47
Цитата: Zavada от июня  5, 2015, 18:47
Ради бога, пишите, как хотите. А мы будем писать на родном для огромной части жителей Украины "чужом языке" так, как мы хотим.
Негры в Конго тоже по-французски пишут.
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 5, 2015, 22:48
Цитата: Rwseg от июня  5, 2015, 18:27
В вашей стране вдруг решили, что употребление предлогов зависит от статуса. Зависимая территория — говорят один предлог. Только объявили независимость — сразу автоматически в мозгу у всех русскоязычных переключилось, и они стали говорить другой предлог.
У Соловьёва заметил, что завсегдатаи его шоу с У-ны по началу все говорят "в", а по истечении некоторого времени говорят "на". Шо за феномен?
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 5, 2015, 22:49
Цитата: Rwseg от июня  5, 2015, 18:27
Как будто бы только украиноязычные учат русских из России русскому языку?
Меня вообще умиляет, когда всякие иностранцы начинают учить русских их же языку. Как будто кто-то будет тут к ним прислушиваться.
Название: в / на
Отправлено: Rwseg от июня 5, 2015, 22:53
Цитата: Poirot от июня  5, 2015, 22:48
Шо за феномен?
Русеют.
Но лично я говорю в. Не потому, что там помню статус, просто так мне удобнее.
Название: в / на
Отправлено: Ильич от июня 5, 2015, 23:51
Цитата: Poirot от июня  5, 2015, 22:49
Цитата: Rwseg от июня  5, 2015, 18:27
Как будто бы только украиноязычные учат русских из России русскому языку?
Меня вообще умиляет, когда всякие иностранцы начинают учить русских их же языку. Как будто кто-то будет тут к ним прислушиваться.
К сожалению очень даже прислушиваются. Когда вы последний раз по телевизору или по радио слышали слово "негр"? А вот афроамериканцы новую забаву изобрели, как я сегодня в новостях услышал, стрельба друг по другу фейерверками.
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 5, 2015, 23:56
Цитата: Ильич от июня  5, 2015, 23:51
Когда вы последний раз по телевизору или по радио слышали слово "негр"?
Американцы научили что ли?
Название: в / на
Отправлено: Ильич от июня 5, 2015, 23:59
Цитата: Poirot от июня  5, 2015, 23:56
Цитата: Ильич от июня  5, 2015, 23:51
Когда вы последний раз по телевизору или по радио слышали слово "негр"?
Американцы научили что ли?
Конечно.
Меня даже лично один американец учил, что слово "негр" говорить нельзя.
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 6, 2015, 00:01
Цитата: Ильич от июня  5, 2015, 23:59
Меня даже лично один американец учил, что слово "негр" говорить нельзя.
Меня никто не учил. Как говорил всегда "негр", так и говорю. Плевать на американцев.
Название: в / на
Отправлено: zwh от июня 6, 2015, 08:13
Цитата: Poirot от июня  6, 2015, 00:01
Цитата: Ильич от июня  5, 2015, 23:59
Меня даже лично один американец учил, что слово "негр" говорить нельзя.
Меня никто не учил. Как говорил всегда "негр", так и говорю. Плевать на американцев.
Когда англофоны делают мне подобные замечания (или сам в качестве пояснения), я обычно отвечаю, что по-русски "black" звучит более оскорбительно, чем "negro". (Хотя, строго говоря, говоря на ИХ языке было было логично ИХ правила соблюдать.)
Название: в / на
Отправлено: Марго от июня 6, 2015, 08:13
Цитата: Poirot от июня  6, 2015, 00:01
Цитата: Ильич от июня  5, 2015, 23:59
Меня даже лично один американец учил, что слово "негр" говорить нельзя.
Меня никто не учил. Как говорил всегда "негр", так и говорю. Плевать на американцев.

:+1:

Пусть они свою бабушку поучат щи варить.
Название: в / на
Отправлено: zwh от июня 6, 2015, 08:26
Цитата: Марго от июня  6, 2015, 08:13
Пусть они свою бабушку поучат щи варить.
Бедная амеробабушка заглянет в Вики и выяснит, шо "Shchi (Russian: щи; IPA: [ɕːi]) is a Russian style of cabbage soup."
Название: в / на
Отправлено: Neska от июня 6, 2015, 12:25
Цитата: Rwseg от июня  5, 2015, 18:27Но если это правило работает по отношению к одной стране, то оно не работает к другим, потому что правило надуманное.
:no:Это правило не работает по отношению к одной стране. Это одна страна хочет, чтобы так правило работало, но оно не работает. ;D
Название: в / на
Отправлено: Валер от июня 7, 2015, 13:46
Цитата: Poirot от июня  5, 2015, 22:49
Цитата: Rwseg от июня  5, 2015, 18:27
Как будто бы только украиноязычные учат русских из России русскому языку?
Меня вообще умиляет, когда всякие иностранцы начинают учить русских их же языку. Как будто кто-то будет тут к ним прислушиваться.
А меня удивляет, когда считают что русский бывает настоящий - это в России, и ненастоящий, в остальных местах:)
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 7, 2015, 13:48
Цитата: Валер от июня  7, 2015, 13:46
Цитата: Poirot от июня  5, 2015, 22:49
Цитата: Rwseg от июня  5, 2015, 18:27
Как будто бы только украиноязычные учат русских из России русскому языку?
Меня вообще умиляет, когда всякие иностранцы начинают учить русских их же языку. Как будто кто-то будет тут к ним прислушиваться.
А меня удивляет, когда считают что русский бывает настоящий - это в России, и ненастоящий, в остальных местах:)
Настоящий и есть в России, в остальных частях шарика фейки.
Название: в / на
Отправлено: Валер от июня 7, 2015, 13:52
Цитата: Poirot от июня  7, 2015, 13:48
Цитата: Валер от июня  7, 2015, 13:46
Цитата: Poirot от июня  5, 2015, 22:49
Цитата: Rwseg от июня  5, 2015, 18:27
Как будто бы только украиноязычные учат русских из России русскому языку?
Меня вообще умиляет, когда всякие иностранцы начинают учить русских их же языку. Как будто кто-то будет тут к ним прислушиваться.
А меня удивляет, когда считают что русский бывает настоящий - это в России, и ненастоящий, в остальных местах:)
Насиоящий и есть в России, в остальных частях шарика фейки.
Город, в котором я вырос, говорил по-русски сто лет, сильно подозреваю что и теперь говорит. При этом он на Украине.
Название: в / на
Отправлено: VagneR от июня 7, 2015, 13:53
Цитата: Poirot от июня  7, 2015, 13:48
Настоящий и есть в России, в остальных частях шарика фейки.
Почему не изводы или редакции?  :)
Название: в / на
Отправлено: Rwseg от июня 8, 2015, 02:15
Цитата: Валер от июня  7, 2015, 13:52
Город, в котором я вырос, говорил по-русски сто лет, сильно подозреваю что и теперь говорит. При этом он на Украине.
Не спорю. Но это всё периферия разной степени. В Аляске тоже были русские города.
Название: в / на
Отправлено: antic от июня 8, 2015, 05:54
Цитата: Rwseg от июня  8, 2015, 02:15
В Аляске
На Аляске
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 8, 2015, 10:21
Цитата: Валер от июня  7, 2015, 13:52
Город, в котором я вырос, говорил по-русски сто лет
Город, в котором я вырос, говорит по-русски лет эдак 800.
Название: в / на
Отправлено: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 11:58
Цитата: Валер от июня  7, 2015, 13:52
Город, в котором я вырос, говорил по-русски сто лет, сильно подозреваю что и
теперь говорит. При этом он на Украине.
А раньше на каком говорил?
Название: в / на
Отправлено: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 12:05
А вот город, в котором вырос я, говорит по-русски всего лишь 63 года, Интересно, не означает ли это, что русский язык моего города менее настоящий, чем столетний русский язык украинского города Валера?
Название: в / на
Отправлено: _Swetlana от июня 8, 2015, 12:28
Последний раз настоящий русский язык слушала 3ч. 20 мин. в местном театре. Пьеса называлась "Лес"  ::)
Название: в / на
Отправлено: Leo от июня 8, 2015, 12:31
Цитата: _Swetlana от июня  8, 2015, 12:28
Пьеса называлась "Лес"  ::)
язык зверей понимаешь ?  :)
Название: в / на
Отправлено: Leo от июня 8, 2015, 12:33
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 10:21
Цитата: Валер от июня  7, 2015, 13:52
Город, в котором я вырос, говорил по-русски сто лет
Город, в котором я вырос, говорит по-русски лет эдак 800.

а раньше по-мерянски ?  :)

город в котором я живу не говорит по-русски вообще. но тысячу лет назад говорил на древнелужицком (наверно точнее на древневендском)
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 8, 2015, 12:35
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:33
а раньше по-мерянски ?
Вполне возможно. Но эти меряне куда-то слиняли.
Название: в / на
Отправлено: Leo от июня 8, 2015, 12:37
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 12:35
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:33
а раньше по-мерянски ?
Вполне возможно. Но эти меряне куда-то слиняли.
"мордва да меря - хуже зверя" /старая московская присказка :)
Название: в / на
Отправлено: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 12:41
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 12:35
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:33
а раньше по-мерянски ?
Вполне возможно. Но эти меряне куда-то слиняли.
А может быть, на этом месте жило финское племя москва (аналогично "мордва"), откуда и название города, и говорили они по-московски...
Название: в / на
Отправлено: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 12:44
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:33
но тысячу лет назад говорил на древнелужицком
Неплохо бы создать Великую Лужицу и город вернуть лужичанам.
Название: в / на
Отправлено: Leo от июня 8, 2015, 12:50
Цитата: RockyRaccoon от июня  8, 2015, 12:44
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:33
но тысячу лет назад говорил на древнелужицком
Неплохо бы создать Великую Лужицу и город вернуть лужичанам.
можно местных перевоспитать в лужичан  :green:
Название: в / на
Отправлено: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 12:55
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:50
Цитата: RockyRaccoon от июня  8, 2015, 12:44
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:33
но тысячу лет назад говорил на древнелужицком
Неплохо бы создать Великую Лужицу и город вернуть лужичанам.
можно местных перевоспитать в лужичан  :green:
Да всё равно. Либо перевоспитать, либо изгнать, либо уничтожить, чё.  :smoke:
Название: в / на
Отправлено: Leo от июня 8, 2015, 12:56
Цитата: RockyRaccoon от июня  8, 2015, 12:55
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:50
Цитата: RockyRaccoon от июня  8, 2015, 12:44
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:33
но тысячу лет назад говорил на древнелужицком
Неплохо бы создать Великую Лужицу и город вернуть лужичанам.
можно местных перевоспитать в лужичан  :green:
Да всё равно. Либо перевоспитать, либо изгнать, либо уничтожить, чё.  :smoke:
нельзя разбрасываться человеческим материалом
Название: в / на
Отправлено: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 13:00
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:56
Цитата: RockyRaccoon от июня  8, 2015, 12:55
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:50
Цитата: RockyRaccoon от июня  8, 2015, 12:44
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:33
но тысячу лет назад говорил на древнелужицком
Неплохо бы создать Великую Лужицу и город вернуть лужичанам.
можно местных перевоспитать в лужичан  :green:
Да всё равно. Либо перевоспитать, либо изгнать, либо уничтожить, чё.  :smoke:
нельзя разбрасываться человеческим материалом
А, ну да, правда что; тогда волосы в матрасы, кожу на чемоданы, жилы на струны, остальное на удобрения.  :smoke:
Название: в / на
Отправлено: _Swetlana от июня 8, 2015, 13:02
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:31
Цитата: _Swetlana от июня  8, 2015, 12:28
Пьеса называлась "Лес"  ::)
язык зверей понимаешь ?  :)
Лисицы и жуки в лесу,
понятие на небе высоком,-
подойди Бог и спроси лису -
что лиса от утра до вечера далеко?
от слова разумеется до слова цветок
большое ли расстояние пробежит поток?
Ответит лиса на вопросы Бога:
это все исчезающая дорога.
Название: в / на
Отправлено: Leo от июня 8, 2015, 13:02
Цитата: RockyRaccoon от июня  8, 2015, 13:00
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:56
Цитата: RockyRaccoon от июня  8, 2015, 12:55
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:50
Цитата: RockyRaccoon от июня  8, 2015, 12:44
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:33
но тысячу лет назад говорил на древнелужицком
Неплохо бы создать Великую Лужицу и город вернуть лужичанам.
можно местных перевоспитать в лужичан  :green:
Да всё равно. Либо перевоспитать, либо изгнать, либо уничтожить, чё.  :smoke:
нельзя разбрасываться человеческим материалом
А, ну да, правда что; тогда волосы в матрасы, кожу на чемоданы, жилы на струны, остальное на удобрения.  :smoke:
шо за пропаганда человеконенавистничества ?
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 8, 2015, 13:03
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:50
можно местных перевоспитать в лужичан  :green:
Заставить всех читать книжки Юрия Брежана.
Название: в / на
Отправлено: Leo от июня 8, 2015, 13:05
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 13:03
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:50
можно местных перевоспитать в лужичан  :green:
Заставить всех читать книжки Юрия Брежана.
брезан не наш человек  :)
Название: в / на
Отправлено: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 13:06
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:02
Цитата: RockyRaccoon от июня  8, 2015, 13:00
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:56
Цитата: RockyRaccoon от июня  8, 2015, 12:55
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:50
Цитата: RockyRaccoon от июня  8, 2015, 12:44
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:33
но тысячу лет назад говорил на древнелужицком
Неплохо бы создать Великую Лужицу и город вернуть лужичанам.
можно местных перевоспитать в лужичан  :green:
Да всё равно. Либо перевоспитать, либо изгнать, либо уничтожить, чё.  :smoke:
нельзя разбрасываться человеческим материалом
А, ну да, правда что; тогда волосы в матрасы, кожу на чемоданы, жилы на струны, остальное на удобрения.  :smoke:
шо за пропаганда человеконенавистничества ?
Почему это? С любовью набивать матрасы...
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 8, 2015, 13:07
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:05
брезан не наш человек  :)
Warum?
Название: в / на
Отправлено: Leo от июня 8, 2015, 13:09
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 13:07
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:05
брезан не наш человек  :)
Warum?
язык неправильный
Название: в / на
Отправлено: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 13:10
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:05
брезан не наш человек
Прочитал: "обрезан - значит, не наш человек".
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 8, 2015, 13:11
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:09
язык неправильный
Немецкий у него был правильный. А что с сорбским?
Название: в / на
Отправлено: Leo от июня 8, 2015, 13:12
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 13:11
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:09
язык неправильный
Немецкий у него был правильный. А что с сорбским?
так он и есть неправильный
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 8, 2015, 13:14
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:12
так он и есть неправильный
Немецкий или сорбский?
Название: в / на
Отправлено: Leo от июня 8, 2015, 13:17
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 13:14
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:12
так он и есть неправильный
Немецкий или сорбский?
последний
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 8, 2015, 13:19
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:17
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 13:14
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:12
так он и есть неправильный
Немецкий или сорбский?
последний
Аусфююрлихер битте.
Название: в / на
Отправлено: Leo от июня 8, 2015, 13:21
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 13:19
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:17
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 13:14
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:12
так он и есть неправильный
Немецкий или сорбский?
последний
Аусфююрлихер битте.


Цитироватьгде каждый год писал по книге, как на немецком, так и на верхнелужицком языке.
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 8, 2015, 13:23
Ааа. Ну дык для кого-то и нижнелужицкий неправильный.
Название: в / на
Отправлено: Leo от июня 8, 2015, 13:26
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 13:23
Ааа. Ну дык для кого-то и нижнелужицкий неправильный.
да, мне в Будышыне выговаривали за то, что допускал нижнелужицкие слова в верхнелужицком разговоре
Название: в / на
Отправлено: Pawlo от июня 8, 2015, 13:28
Я произношу "на Донбассе", но не считаю другое произношение ошибочным

С "в/на Полтавщине", "в/на Галичине(а вот слово  "галиция" и производные я и по-русски не произношу. Оно имеет слишком негативные коннотации)" и т п таже история
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 8, 2015, 13:28
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:26
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 13:23
Ааа. Ну дык для кого-то и нижнелужицкий неправильный.
да, мне в Будышыне выговаривали за то, что допускал нижнелужицкие слова в верхнелужицком разговоре
А мне сербы выговаривали, что у меня хорватизмы проскакивают.
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 8, 2015, 13:29
О, а вот и герой одной из тем нарисовался!
Название: в / на
Отправлено: Leo от июня 8, 2015, 13:29
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 13:28
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:26
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 13:23
Ааа. Ну дык для кого-то и нижнелужицкий неправильный.
да, мне в Будышыне выговаривали за то, что допускал нижнелужицкие слова в верхнелужицком разговоре
А мне сербы выговаривали, что у меня хорватизмы проскакивают.
нам же не рожать, как русской пианистке :)
Название: в / на
Отправлено: Leo от июня 8, 2015, 13:30
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 13:29
О, а вот и герой одной из тем нарисовался!
слава ему :)
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Pawlo от июня 8, 2015, 13:33
Цитата: alant от апреля 20, 2014, 12:16
Цитата: Алексей Гринь от апреля 20, 2014, 12:10
Потому что в — это конкретика (официальные понятия типа области очень даже конкретны), а на — неконкретное, «что-то где-то в районе».

Донбасс — что-то где-то в районе Донецкой, Луганской областей, части Днепропетровской и Ростовской => на Донбассе.
Интересное наблюдение. Может потому и "на Украине" так сопротивляются?

Кто сопротивляеться? У нас так уже почти никто так не произносит. даже москвофилы

А в 1990ые да вероятно именно по этой причине. Если бы большевики(или кто там это ввел?) не ввели "на Украине" как единственный варынат а сохзранили оба как допустимые(как это у тог  же Кобзаря было) то вероятно сейчас маятник не качнулся бы в обратную сторону
Название: На Донбассе/в Донбассе
Отправлено: Pawlo от июня 8, 2015, 13:39
Цитата: Neska от апреля 22, 2014, 15:37
Все больше замечаю, что русский на Украине развивается несколько обособленно... Печально, когда в этот естественный процесс вмешивается политика, а с предлогами "в" и "на" происходит именно это... :'(

Даже москвофилы и аполитичные люди, как наш Фром, говорят "в"

Я думаю плитика только дала толчок, а дальше все сделало выравнивание парадигм(где парадигма "предлог "в" относительно страны")

Название: в / на
Отправлено: I. G. от июня 8, 2015, 13:42
Цитата: Pawlo от июня  8, 2015, 13:33
Если бы большевики(или кто там это ввел?) не ввели "на Украине" как единственный варынат
Норма стремится к единственному варианту.
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 8, 2015, 14:18
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:29
нам же не рожать, как русской пианистке :)
О чём это вы? Какой ишшо пианистке?
Название: в / на
Отправлено: Leo от июня 8, 2015, 14:21
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 14:18
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:29
нам же не рожать, как русской пианистке :)
О чём это вы? Какой ишшо пианистке?


http://axea.ru/1491 (http://axea.ru/1491)
Название: в / на
Отправлено: Pawlo от июня 8, 2015, 14:28
Цитата: RockyRaccoon от июня  8, 2015, 12:44
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 12:33
но тысячу лет назад говорил на древнелужицком
Неплохо бы создать Великую Лужицу и город вернуть лужичанам.

ЛНР - Лужицкая Народная Республика  ;D
Название: в / на
Отправлено: Pawlo от июня 8, 2015, 14:30
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 13:29
О, а вот и герой одной из тем нарисовался!
[/quote

кста, ссылку сбросите на нее?
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 8, 2015, 14:32
Цитата: Pawlo от июня  8, 2015, 14:30
кста, ссылку сбросите на нее?
Я уж не помню, в каком разделе она была. Называлась, кажется, "Куда девался Pawlo?"
Название: в / на
Отправлено: Leo от июня 8, 2015, 14:35
куди подівся Павло ?
Название: в / на
Отправлено: RockyRaccoon от июня 8, 2015, 14:36
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 14:32
Цитата: Pawlo от июня  8, 2015, 14:30
кста, ссылку сбросите на нее?
Я уж не помню, в каком разделе она была. Называлась, кажется, "Куда девался Pawlo?"
http://lingvoforum.net/index.php/topic,77478.0.html
В "Жизни Лингвофорума".
Название: в / на
Отправлено: zwh от июня 8, 2015, 14:41
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 14:18
Цитата: Leo от июня  8, 2015, 13:29
нам же не рожать, как русской пианистке :)
О чём это вы? Какой ишшо пианистке?
Не стреляйте в пианистку --пусть рожает как умеет :)
Название: в / на
Отправлено: Zavada от июня 8, 2015, 18:14
Цитата: Poirot от июня  5, 2015, 22:49
Меня вообще умиляет, когда всякие иностранцы начинают учить русских их же языку.
Меня умиляет, когда смотрят в книгу, а видят фигу.
Название: в / на
Отправлено: Валер от июня 8, 2015, 19:29
Цитата: Rwseg от июня  8, 2015, 02:15
Цитата: Валер от июня  7, 2015, 13:52
Город, в котором я вырос, говорил по-русски сто лет, сильно подозреваю что и теперь говорит. При этом он на Украине.
Не спорю. Но это всё периферия разной степени. В Аляске тоже были русские города.
Не представляю чем периферийней заурала. Страна была одна.
Название: в / на
Отправлено: Валер от июня 8, 2015, 19:29
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 10:21
Цитата: Валер от июня  7, 2015, 13:52
Город, в котором я вырос, говорил по-русски сто лет
Город, в котором я вырос, говорит по-русски лет эдак 800.
С учётом того что в обоих случаях - от начала, то..
Название: в / на
Отправлено: Валер от июня 8, 2015, 19:30
Цитата: RockyRaccoon от июня  8, 2015, 11:58
Цитата: Валер от июня  7, 2015, 13:52
Город, в котором я вырос, говорил по-русски сто лет, сильно подозреваю что и
теперь говорит. При этом он на Украине.
А раньше на каком говорил?
А раньше он был маленькой деревней. ХЗ на каком она говорила..
Название: в / на
Отправлено: Валер от июня 8, 2015, 19:32
Цитата: RockyRaccoon от июня  8, 2015, 12:05
А вот город, в котором вырос я, говорит по-русски всего лишь 63 года, Интересно, не означает ли это, что русский язык моего города менее настоящий, чем столетний русский язык украинского города Валера?
) Боюсь что жители моего города сами толком не разбирались - украинский он или русский.
Название: в / на
Отправлено: Rwseg от июня 8, 2015, 20:40
Цитата: Pawlo от июня  8, 2015, 13:33
Если бы большевики(или кто там это ввел?) не ввели "на Украине" как единственный варынат
Лично Сталин секретным приказом.
Название: в / на
Отправлено: VagneR от июня 8, 2015, 20:44
Цитата: Валер от июня  8, 2015, 19:32
) Боюсь что жители моего города сами толком не разбирались - украинский он или русский.
Вы из какого города, если это не военная тайна?
Название: в / на
Отправлено: Валер от июня 8, 2015, 20:48
Цитата: VagneR от июня  8, 2015, 20:44
Цитата: Валер от июня  8, 2015, 19:32
) Боюсь что жители моего города сами толком не разбирались - украинский он или русский.
Вы из какого города, если это не военная тайна?
В контексте или современно? :)
Название: в / на
Отправлено: VagneR от июня 8, 2015, 20:59
Цитата: Валер от июня  8, 2015, 20:48
Цитата: VagneR от июня  8, 2015, 20:44
Цитата: Валер от июня  8, 2015, 19:32
) Боюсь что жители моего города сами толком не разбирались - украинский он или русский.
Вы из какого города, если это не военная тайна?
В контексте или современно? :)
А в чём разница?  :)
Название: в / на
Отправлено: From_Odessa от июня 8, 2015, 21:13
Цитата: VagneR от июня  8, 2015, 20:59
А в чём разница?
Видимо, сейчас Валер живет в другом городе :)
Название: в / на
Отправлено: Poirot от июня 8, 2015, 21:50
Цитата: VagneR от июня  8, 2015, 20:44
Вы из какого города, если это не военная тайна?
Про военную тайну уместно спросили.
Название: в / на
Отправлено: VagneR от июня 8, 2015, 22:39
Цитата: Poirot от июня  8, 2015, 21:50
Цитата: VagneR от июня  8, 2015, 20:44
Вы из какого города, если это не военная тайна?
Про военную тайну уместно спросили.
Мало ли в какой точке Земного шара может быть война  :(
Название: в / на
Отправлено: xamillion от июня 28, 2015, 17:54
Боюсь прервать ваш оффтоп, но спрошу. Сейчас (28.06.2015г.) по новостям говорят о пожаре или взрыве "на" Тайване(и). Я всегда считал так, если это страна или город - то "в", если предмет или подобное - то "на". Вот Украина и Тайвань это предмет или это тренд такой? На банане, на катамаране, на Украине.
Название: в / на
Отправлено: VagneR от июня 29, 2015, 13:34
Цитата: xamillion от июня 28, 2015, 17:54
Боюсь прервать ваш оффтоп, но спрошу. Сейчас (28.06.2015г.) по новостям говорят о пожаре или взрыве "на" Тайване(и). Я всегда считал так, если это страна или город - то "в", если предмет или подобное - то "на". Вот Украина и Тайвань это предмет или это тренд такой? На банане, на катамаране, на Украине.
Традиция.
Название: в / на
Отправлено: Neska от июля 1, 2015, 06:41
Цитата: xamillion от июня 28, 2015, 17:54
Боюсь прервать ваш оффтоп, но спрошу. Сейчас (28.06.2015г.) по новостям говорят о пожаре или взрыве "на" Тайване(и). Я всегда считал так, если это страна или город - то "в", если предмет или подобное - то "на". Вот Украина и Тайвань это предмет или это тренд такой? На банане, на катамаране, на Украине.
Сотая серия Санта-Барбары... Тайвань - прежде всего остров. Как Куба. Как Мадагаскар. Как Кипр. Как Ямайка.
Предупреждая двухсотую серию вопроса... Острова с окончанием -ландия управляются предлогами по типу "страны".
Цитата: VagneR от июня 29, 2015, 13:34Традиция.
Традиция, которой есть рациональное объяснение.
Название: в / на
Отправлено: VagneR от июля 1, 2015, 10:50
Цитата: Neska от июля  1, 2015, 06:41
Цитата: VagneR от июня 29, 2015, 13:34Традиция.
Традиция, которой есть рациональное объяснение.
Безусловно.
Название: в / на
Отправлено: zwh от июля 1, 2015, 11:51
Цитата: Neska от июля  1, 2015, 06:41
Цитата: xamillion от июня 28, 2015, 17:54
Боюсь прервать ваш оффтоп, но спрошу. Сейчас (28.06.2015г.) по новостям говорят о пожаре или взрыве "на" Тайване(и). Я всегда считал так, если это страна или город - то "в", если предмет или подобное - то "на". Вот Украина и Тайвань это предмет или это тренд такой? На банане, на катамаране, на Украине.
Сотая серия Санта-Барбары... Тайвань - прежде всего остров. Как Куба. Как Мадагаскар. Как Кипр. Как Ямайка.
Предупреждая двухсотую серию вопроса... Острова с окончанием -ландия управляются предлогами по типу "страны".
Цитата: VagneR от июня 29, 2015, 13:34Традиция.
Традиция, которой есть рациональное объяснение.
Крепко задумался насчет Тасмании...
Название: в / на
Отправлено: Neska от июля 1, 2015, 14:43
Цитата: zwh от июля  1, 2015, 11:51
Цитата: Neska от июля  1, 2015, 06:41
Цитата: xamillion от июня 28, 2015, 17:54
Боюсь прервать ваш оффтоп, но спрошу. Сейчас (28.06.2015г.) по новостям говорят о пожаре или взрыве "на" Тайване(и). Я всегда считал так, если это страна или город - то "в", если предмет или подобное - то "на". Вот Украина и Тайвань это предмет или это тренд такой? На банане, на катамаране, на Украине.
Сотая серия Санта-Барбары... Тайвань - прежде всего остров. Как Куба. Как Мадагаскар. Как Кипр. Как Ямайка.
Предупреждая двухсотую серию вопроса... Острова с окончанием -ландия управляются предлогами по типу "страны".
Цитата: VagneR от июня 29, 2015, 13:34Традиция.
Традиция, которой есть рациональное объяснение.
Крепко задумался насчет Тасмании...
Ну, острова на -ия тоже имеют привкус "страны", хотя и менее выраженный.
Название: в / на
Отправлено: zwh от июля 1, 2015, 21:06
Цитата: Neska от июля  1, 2015, 14:43
Цитата: zwh от июля  1, 2015, 11:51
Цитата: Neska от июля  1, 2015, 06:41
Цитата: xamillion от июня 28, 2015, 17:54
Боюсь прервать ваш оффтоп, но спрошу. Сейчас (28.06.2015г.) по новостям говорят о пожаре или взрыве "на" Тайване(и). Я всегда считал так, если это страна или город - то "в", если предмет или подобное - то "на". Вот Украина и Тайвань это предмет или это тренд такой? На банане, на катамаране, на Украине.
Сотая серия Санта-Барбары... Тайвань - прежде всего остров. Как Куба. Как Мадагаскар. Как Кипр. Как Ямайка.
Предупреждая двухсотую серию вопроса... Острова с окончанием -ландия управляются предлогами по типу "страны".
Цитата: VagneR от июня 29, 2015, 13:34Традиция.
Традиция, которой есть рациональное объяснение.
Крепко задумался насчет Тасмании...
Ну, острова на -ия тоже имеют привкус "страны", хотя и менее выраженный.
Я уже ж где-то выше писал, что Сицилия однозначно с "на" идет, а вот Сардиния... ну, пожалуй, тоже.
Название: в / на
Отправлено: Hellerick от июля 2, 2015, 06:00
Цитата: zwh от июля  1, 2015, 21:06
-то выше писал, что Сицилия однозначно с "на" идет

Гугл говорит, что не однозначно.
Название: в / на
Отправлено: zwh от июля 2, 2015, 10:38
Цитата: Hellerick от июля  2, 2015, 06:00
Цитата: zwh от июля  1, 2015, 21:06
-то выше писал, что Сицилия однозначно с "на" идет

Гугл говорит, что не однозначно.

А что в Гугле однозначно? Там на любое правило найдутся несогласные или ошибающиеся, не говоря уж о таком эмпирическом.
Название: в / на
Отправлено: Ильич от июля 2, 2015, 11:08
уже попадается в Интернете "вна Украине".
Новый предлог создается прямо на глазах изумленной публики.
Название: в / на
Отправлено: zwh от июля 2, 2015, 11:29
Цитата: Ильич от июля  2, 2015, 11:08
уже попадается в Интернете "вна Украине".
Новый предлог создается прямо на глазах изумленной публики.

ИМХО это люди просто прикалываются -- указывают небратьям, что нефиг чересчур зацикливаться на предлогах.

Кстати, насколько я понимаю по фотке

(http://politikus.ru/uploads/posts/2015-07/1435814898_xw_1115516.jpg)

"from the Ukraine" по-украински звучит почти как русское "с Украины". Тогда недоуменный вопрос: вроде ж антонимом к предлогу "с" является как раз "на"? Чи нi?
Название: в / на
Отправлено: Artiemij от июля 2, 2015, 11:58
Цитата: zwh от июля  2, 2015, 11:29"from the Ukraine" по-украински звучит почти как русское "с Украины". Тогда недоуменный вопрос: вроде ж антонимом к предлогу "с" является как раз "на"? Чи нi?
По моим ощущениям предлог «с» вообще с любыми топонимами может сочетаться :-\
Название: в / на
Отправлено: Ильич от июля 2, 2015, 13:37
Цитата: zwh от июля  2, 2015, 11:29ИМХО это люди просто прикалываются
Конечно.
Название: в / на
Отправлено: Vertaler от июля 2, 2015, 13:47
Цитата: zwh от июля  2, 2015, 11:29
"from the Ukraine" по-украински звучит почти как русское "с Украины"
Предлоги *sъ и *jьz в украинском слились в один предлог з (реже также із, зі). Таким образом, «з України» можно говорить, и когда вы вынимаете из Украины то, что в ней есть, и когда вы снимаете с неё то, что вы на неё поставили.
Название: в / на
Отправлено: zwh от июля 3, 2015, 21:33
Кстати, Крым-то полуостров, но "в/из"!
Название: в / на
Отправлено: Rwseg от июля 8, 2015, 23:21
Цитата: Ильич от июля  2, 2015, 11:08
уже попадается в Интернете "вна Украине".
Новый предлог создается прямо на глазах изумленной публики.
Предлогу «вна» (или «нав») сто лет в обед не меньше десяти лет точно.
Название: в / на
Отправлено: Maighdean Mhara от марта 6, 2017, 01:48
Предлоги "в" или "на" с названием местности употребляются сообразно языковым традициям. Однако если речь однозначно о стране - с употреблением слова, указывающего на государственность - то употребляется "в".
Например:
Мы летали в отпуск на Кубу.
и
Делегация прибыла в Республику Куба.

В советские времена про Украину так и говорили: поехать на Украину и в УССР.
Сейчас в составе названия государства Украина нет явного указания на государственность - она не называется, например, республикой, как была прежде, или федерацией, как называется Россия. Отсюда и разночтения.
Название: в / на
Отправлено: Hellerick от марта 6, 2017, 04:22
«На Украине» — это вообще устойчивое словосочетание (почти словоформа), которое имеет склонность распадаться при добавлении любых других слов. Скажем, «в Советской Украине» уже звучит нормально, так как слово «советской» устойчивое словосочетание уже разбило.
Название: в / на
Отправлено: sonko от марта 6, 2017, 09:58
Цитата: Hellerick от марта  6, 2017, 04:22
«На Украине» — это вообще устойчивое словосочетание (почти словоформа), которое имеет склонность распадаться при добавлении любых других слов. Скажем, «в Советской Украине» уже звучит нормально, так как слово «советской» устойчивое словосочетание уже разбило.
Абсолютно верно. И потом — если Россия опять захватит Украину... снова менять грамматику? Глупость же это. Никто не обижается на оборот "на Руси", хотя Русь — это не территория, а государство. Не надо путать политику и язык.
Название: в / на
Отправлено: Lodur от марта 6, 2017, 10:10
Цитата: sonko от марта  6, 2017, 09:58Никто не обижается на оборот "на Руси", хотя Русь — это не территория, а государство.
Нет такого государства. :) И когда так говорят, подразумевают именно территорию. Ныне - территорию РФ, в историческом плане - земли, заселённые древними восточными славянами или, позже, велекороссами).
Название: в / на
Отправлено: Awwal12 от марта 6, 2017, 10:13
Цитата: Lodur от марта  6, 2017, 10:10
в историческом плане - земли, заселённые древними восточными славянами
Восточные славянские земли (никаких особых "восточных славян" на тот момент не существовало) до установления на них власти русов, как ни странно, Русью не называются. :)
Русь - это территория, исторически находившаяся под властью Рюриковичей, и по крайней мере отделить это понятие от государства невозможно.
Название: в / на
Отправлено: sonko от марта 6, 2017, 10:22
Цитата: Lodur от марта  6, 2017, 10:10
Нет такого государства.
Государь есть, а государства нет. Не странно ли...
Название: в / на
Отправлено: Awwal12 от марта 6, 2017, 10:27
Цитата: sonko от марта  6, 2017, 10:22
Цитата: Lodur от Нет такого государства.
Государь есть
И много было таких от Олега до Владимира Мономаха? :)
Название: в / на
Отправлено: Poirot от марта 6, 2017, 10:32
По-моему, эта не стоящая выеденного яйца тема обсуждается со дня основания ЛФ.
Название: в / на
Отправлено: sonko от марта 6, 2017, 10:34
Цитата: Awwal12 от марта  6, 2017, 10:27
И много было таких от Олега до Владимира Мономаха? :)
Какая разница сколько? Главное, что были.
Название: в / на
Отправлено: zwh от марта 6, 2017, 10:40
Мог бы быть и некий "Государь всея Донбасщины" (или там Кузбасщины), хотя обе эти "-басщины" просто названия территорий без четких границ.
Название: в / на
Отправлено: alant от марта 6, 2017, 12:10
Допустим, "Черниговская земля" была государством, тут нужно в или на?
Название: в / на
Отправлено: Bhudh от марта 6, 2017, 12:28
Если хоронить, то в, если наступать, то на.
Название: в / на
Отправлено: alant от марта 6, 2017, 12:29
Цитата: Bhudh от марта  6, 2017, 12:28
Если хоронить, то в, если наступать, то на.
А княжить?
Название: в / на
Отправлено: Bhudh от марта 6, 2017, 12:30
А княжат над.
Название: в / на
Отправлено: alant от марта 6, 2017, 12:44
Цитата: Bhudh от марта  6, 2017, 12:30
А княжат над.
Хорошо, а служить?
Название: в / на
Отправлено: Lodur от марта 6, 2017, 12:48
Цитата: Awwal12 от марта  6, 2017, 10:13Восточные славянские земли (никаких особых "восточных славян" на тот момент не существовало) до установления на них власти русов, как ни странно, Русью не называются. :)
Откуда вы знаете? ::)
Название: в / на
Отправлено: Lodur от марта 6, 2017, 12:49
Цитата: alant от марта  6, 2017, 12:44
Цитата: Bhudh от марта  6, 2017, 12:30
А княжат над.
Хорошо, а служить?
А со служить разве нужен предлог? Дательного падежа не достаточно?
Название: в / на
Отправлено: alant от марта 6, 2017, 12:51
Цитата: Lodur от марта  6, 2017, 12:49
Цитата: alant от марта  6, 2017, 12:44
Цитата: Bhudh от марта  6, 2017, 12:30
А княжат над.
Хорошо, а служить?
А со служить разве нужен предлог? Дательного падежа не достаточно?
Может, а может и недостаточно. Нес службу в Черниговской земле или нес службу на Черниговской земле?
Название: в / на
Отправлено: Lodur от марта 6, 2017, 12:56
Служат, пмсм, обычно кому-то (ну, или чему-то). А нести службу действительно можно и на земле или в государстве, или ещё где.
Название: в / на
Отправлено: Awwal12 от марта 6, 2017, 13:38
Цитата: Lodur от марта  6, 2017, 12:48
Цитата: Awwal12 от марта  6, 2017, 10:13Восточные славянские земли (никаких особых "восточных славян" на тот момент не существовало) до установления на них власти русов, как ни странно, Русью не называются. :)
Откуда вы знаете? ::)
Мнэ. Читаю иногда. А что?..
Название: в / на
Отправлено: Lodur от марта 6, 2017, 17:22
Цитата: Awwal12 от марта  6, 2017, 13:38Мнэ. Читаю иногда. А что?..
Ну, принято считать, что легенда ПВЛ правдива (за неимением других источников информации, всё равно других вариантов нет), но ведь это может быть и просто легенда, разве нет? Тогда не факт, что эти земли не звались "Русью" ещё до воцарения Рюриковичей.
Название: в / на
Отправлено: Awwal12 от марта 6, 2017, 17:46
Цитата: Lodur от марта  6, 2017, 17:22
Цитата: Awwal12 от Мнэ. Читаю иногда. А что?..
Ну, принято считать, что легенда ПВЛ правдива (за неимением других источников информации, всё равно других вариантов нет), но ведь это может быть и просто легенда, разве нет? Тогда не факт, что эти земли не звались "Русью" ещё до воцарения Рюриковичей.
Опять двадцать пять.
Русь - это какое-то конкретное племя. Можете его считать скандинавами (что наиболее вероятно), славянами, балтами или иранцами, но это в любом случае всего лишь племя, которое возглавляли Рюриковичи. И это слово является племенным обозначением еще ко времени первых письменных памятников (иначе та же "Русская правда" превращается в бессмыслицу).
Название: в / на
Отправлено: Poirot от марта 6, 2017, 19:04
Цитата: Awwal12 от марта  6, 2017, 17:46
Можете его считать скандинавами (что наиболее вероятно),
+1
Название: в / на
Отправлено: alant от марта 6, 2017, 20:00
Цитата: Poirot от марта  6, 2017, 19:04
Цитата: Awwal12 от марта  6, 2017, 17:46
Можете его считать скандинавами (что наиболее вероятно),
+1
И вы скандинав?  :)
Название: в / на
Отправлено: Poirot от марта 6, 2017, 20:08
Цитата: alant от марта  6, 2017, 20:00
Цитата: Poirot от марта  6, 2017, 19:04
Цитата: Awwal12 от марта  6, 2017, 17:46
Можете его считать скандинавами (что наиболее вероятно),
+1
И вы скандинав?  :)
кривичи мы
Название: в / на
Отправлено: SIVERION от марта 6, 2017, 20:08
С самого детства слыхал только "на Донбассе", а "в Донбассе" очень слух режет, также как и "в Галичине, в Буковине, признаю только на Галичине, на Буковине ".
Название: в / на
Отправлено: zwh от марта 6, 2017, 21:08
Цитата: SIVERION от марта  6, 2017, 20:08
С самого детства слыхал только "на Донбассе", а "в Донбассе" очень слух режет, также как и "в Галичине, в Буковине, признаю только на Галичине, на Буковине ".
Так оно, но вот "на Кузбассе" уже не скажешь - только "в Кузбассе".
Название: в / на
Отправлено: Awwal12 от марта 6, 2017, 21:09
Цитата: zwh от марта  6, 2017, 21:08
Так оно, но вот "на Кузбассе" уже не скажешь
Однако, похоже, говорят - с частотой ~1:5.
Название: в / на
Отправлено: _Swetlana от марта 6, 2017, 22:02
Пустое "в" сердечным "на" она, обмолвясь, заменила...
Название: в / на
Отправлено: zwh от марта 6, 2017, 22:24
Цитата: _Swetlana от марта  6, 2017, 22:02
Пустое "в" сердечным "на" она, обмолвясь, заменила...
Зачем мы перешли на "на"?
Нам в результате перепало
Полграмма ценного г-на,
А что-то важное пропало... :(
Название: в / на
Отправлено: Bhudh от марта 6, 2017, 23:25
О, слоговое /в/.
Название: в / на
Отправлено: Валентин Н от марта 10, 2017, 23:57
В Укране играют НА компьютере ;D
Название: в / на
Отправлено: Poirot от марта 11, 2017, 14:06
Гарри Каспаров проиграл шахматам в компьютер.
Название: в / на
Отправлено: Maighdean Mhara от марта 12, 2017, 14:39
Цитата: Hellerick от марта  6, 2017, 04:22
«На Украине» — это вообще устойчивое словосочетание (почти словоформа), которое имеет склонность распадаться при добавлении любых других слов. Скажем, «в Советской Украине» уже звучит нормально, так как слово «советской» устойчивое словосочетание уже разбило.
В выражении "в Советской Украине" речь идет о советской республике, поэтому нормально "в".

Кстати, "на Украине(-у)" говорили еще до революции.  :) Тогда Украины как страны не существовало, она стала таковой именно после победы большевиков.  ::)

Цитировать06 марта (21 февраля) 1914 года
Южная Копейка (Киев).

К шевченковскому юбилею.
        В Москве градоначальник разрешил чествование Шевченка по следующей программе: 26—прием депутаций и панихида по поэте, вечером того же дня торжественное заседание с докладами акад. Корша, прив.-доц. Пичеты и Петлюры. 27 и 28 февраля предполагались литературно-музыкальные вечера. Но шевченковский комитет, принимая во внимание те условия, в которых протекает юбилей Шевченко на Украине, решил отказаться от юбилейных торжеств.
Отсюда: http://starosti.ru/article.php?id=40703
Название: в / на
Отправлено: alant от марта 12, 2017, 14:58
Цитата: Maighdean Mhara от марта 12, 2017, 14:39
Цитата: Hellerick от марта  6, 2017, 04:22
«На Украине» — это вообще устойчивое словосочетание (почти словоформа), которое имеет склонность распадаться при добавлении любых других слов. Скажем, «в Советской Украине» уже звучит нормально, так как слово «советской» устойчивое словосочетание уже разбило.
В выражении "в Советской Украине" речь идет о советской республике, поэтому нормально "в".
А если бы речь шла о монархическом государстве, как было бы нормально?
Название: в / на
Отправлено: Hellerick от марта 12, 2017, 16:18
Я воспринимаю "на Украине" по аналогии с выражениями "на дому́", "на́ дом".
Нельзя же сказать "Я делаю работу на своем дому".
Название: в / на
Отправлено: Валентин Н от марта 12, 2017, 17:14
Цитата: Hellerick от марта 12, 2017, 16:18
Нельзя же сказать "Я делаю работу на своем дому".
Значит ли это, что "надом" надо писать слитно?
Название: в / на
Отправлено: zwh от марта 12, 2017, 18:37
Цитата: Hellerick от марта 12, 2017, 16:18
Я воспринимаю "на Украине" по аналогии с выражениями "на дому́", "на́ дом".
Нельзя же сказать "Я делаю работу на своем дому".
Он работает на дому. Она взяла работу на дом.
Название: в / на
Отправлено: Maighdean Mhara от марта 15, 2017, 14:40
Цитата: alant от марта 12, 2017, 14:58
Цитата: Maighdean Mhara от марта 12, 2017, 14:39
В выражении "в Советской Украине" речь идет о советской республике, поэтому нормально "в".
А если бы речь шла о монархическом государстве, как было бы нормально?
Если бы к слову Украина добавилось бы обозначение страны, то "в" нормально, конечно. Например, "приехали послы американского княжества в Королевство Украина...".  :)
Название: в / на
Отправлено: Лукас от марта 17, 2017, 21:09
Цитата: Maighdean Mhara от марта 15, 2017, 14:40
Если бы к слову Украина добавилось бы обозначение страны, то "в" нормально, конечно. Например, "приехали послы американского княжества в Королевство Украина...".  :)
Всё, становлюсь королём. :eat:
Название: в / на
Отправлено: Maighdean Mhara от марта 19, 2017, 02:58
Цитата: Hellerick от марта 12, 2017, 16:18
Я воспринимаю "на Украине" по аналогии с выражениями "на дому́", "на́ дом".
Нельзя же сказать "Я делаю работу на своем дому".
Ну да, это локатив. :)
Название: в / на
Отправлено: Artiemij от марта 19, 2017, 16:39
Цитата: Maighdean Mhara от марта 19, 2017, 02:58
Цитата: Hellerick от марта 12, 2017, 16:18Я воспринимаю "на Украине" по аналогии с выражениями "на дому́", "на́ дом".Нельзя же сказать "Я делаю работу на своем дому".
Ну да, это локатив.
Скорее просто наречия. В прямом (локативном) значении будет как раз «на до́ме» и «на до́м».
Название: в / на
Отправлено: Maighdean Mhara от марта 20, 2017, 22:03
Цитата: Artiemij от марта 19, 2017, 16:39
Цитата: Maighdean Mhara от марта 19, 2017, 02:58
Цитата: Hellerick от марта 12, 2017, 16:18Я воспринимаю "на Украине" по аналогии с выражениями "на дому́", "на́ дом".Нельзя же сказать "Я делаю работу на своем дому".
Ну да, это локатив.
Скорее просто наречия. В прямом (локативном) значении будет как раз «на до́ме» и «на до́м».
Возможно...
Хотя говорим же "на углу" и "на мосту". Это локатив ведь. А "на дому работать" и "взять работу на дом" - это устоявшиеся выражения.
Название: От: в / на
Отправлено: DarkMax2 от июля 25, 2022, 21:25
"W Ukrainie" czy "na Ukrainie". Jest opinia Rady Języka Polskiego. (https://tvn24.pl/polska/w-ukrainie-czy-na-ukrainie-jak-pisac-i-mowic-poprawnie-opinia-rady-jezyka-polskiego-5889703)
Название: От: в / на
Отправлено: Python от сентября 8, 2022, 11:07
Цікаво, а як у мовах, де локатив без прийменника, передається різниця між «в» та «на»?