Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Конланги лингвофорумчан => Тема начата: Gyesa от марта 31, 2013, 21:33

Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 21:33

Xrienij jiiziki
gramatiiki kratkij hocziirk

[Хре́ный йи́зыкы
гра́матикы кра́ткый о́чирк]


§0. Ударение фиксированное: всегда на первый слог.
Письменность. Орфография.
§1. Язык использует нерасширенную латиницу, диакритических знаков нет.
§2. Алфавит и примерные соответствия в русском языке:

БукваЗвук|БукваЗвук
aа|pп
bб|rр
vв|sс
gг|tт
dд|uу
je, *ieе|fф
jo, *ioё|xх
zsж|h-
zз|cц
ji, *iiи|czч
jй|szш
kк|iы
lл|eэ
mм|ju, *iuю
nн|ja, *iaя
oо|y-
§3. Буква i самостоятельна и обозначает звук [ы] только в двух случаях:
       1) она находится между двумя согласными (rib рыба),
       2) она находится в конце слова (plani плана).
Если же она находится между согласной и гласной, она используется в качестве смягчения для согласного (-ni- [ны], -nii- [ни]).
§4. Формы je, jo, ji, ju и ja используются в начале слова и после гласных; после согласных используется формы ie, io, ii, iu и ia (пример: juk юг, kliucz ключ)
§5. Буква h звука не обозначает; она бывает только в начале слова перед гласными: hor орxor хор.
§6. Буква y обозначает шву: kyt /kət/ кто, maryk /'marək/ марка. Используется преимущественно для разделения большого скопления согласных в конце слова (при этом, если добавляется ещё хотя бы один слог в конце, y усекается).
§7. Буква sz может быть как твёрдой, так и мягкой (см.§3): szar шар, sziuk щука
§8. Всё произносится "as is", то есть нет редукций, нет оглушений/озвончений и т.д.

Части речи.
§9. Все части речи, кроме наречий и союзов, оканчиваются только на согласный звук (в основной форме).
§10. Нет родов.
Существительные.
§10. Изменяются по падежам и числам:

ПадежЕд.ч.Мн.ч.
Номинатив--j
Генитив-i-ii
Датив-u-iu
Аккузатив-o-io
Инструменталис-aj-iaj
§11. Если перед последним согласным есть y, он усекается при прибавлении падежного окончания (см. §6). Для иллюстрации обычного случая и случая с y просклоняем два слова: stol стол и ruczyk ручка.
stol ruczykstolj ruczykj
stoli ruczkistolii ruczkii
stolu ruczkustoliu ruczkiu
stolo ruczkostolio ruczkio
stolaj ruczkajstoliaj ruczkiaj
Прилагательные.
§11. В качестве определения не согласуются с существительными, но могут стоять либо до, либо непосредственно после них.
§12. Имеют фиксированное окончание -ij (кроме притяжательных местоимений): cziistij чистый, baljszij большой.
§13. Могут образовываться от существительных прибавлением окончания -ij (см. §12): kniig книга -> kniigij книжный.
§14. Сравнительная и превосходная степени образуются словами bolie и naje соответственно: humnij умный - bolie humnij - naje humnij.
Наречия.
§15. Имеют фиксированное окончание -e: bistre быстро, fcziire вчера, hocze очень.
§16. Сравнительная и превосходная степени образуются так же, как и у прилагательных (см. §14).
Местоимения.
§17. Факультативны в употреблении, т.к. глагол однозначно указывает лицо.
§18. Личные и притяжательные местоимения:

яja|мойjij
тыti|твойtij
он/онаhon|его/еёhonij
мыmi|нашmij
выvi|вашvij
ониhani|ихhanij
§19. Склонение личных местоимений:

Номинативjatihonmivihani
Генитивjitiihonimiiviihanii
Дативjutuhonumuvuhanu
Аккузативjotohonomovohano
Инструменталисjajtajhonajmajvajhanaj
§20. Остальные местоимения:

Вопросительныеkyt кто, czyt что, jakij какой, skoljke сколько
Относительныеczoje который, kyt кто, czyt что
Определительныеviesj все/всё/весь, same сам, kazsdij каждый, liubij любой
Отрицательныеniikyt никто, niiczyt ничто, niiskoljke нисколько, niijakij никакой
Неопределённыеktyt некто/кто-то, cztyt нечто/что-то, skoljkyt несколько, jakijyt какой-то

[...]
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 21:38
Offtop
:up:
jiizik hocze xoroszij!
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Toivo от марта 31, 2013, 21:39
Offtop
А потом он будет с победоносным видом говорить, что мол уроки были и вы обязаны это понимать. Ну уж нет.
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 22:06
Глаголы.
§21. Фиксированное окончание инфинитива — -tj.
§22. Изменяются по временам, лицам и числам (на примере глаголов bitj быть и zvaniitj звонить):

Давнопрошедшее*
ja bibilu zvaniizvaniilumi bibiliim zvaniizvaniiliim
ti bibilsz zvaniizvaniilszvi bibiliit zvaniizvaniiliit
hon bibil zvaniizvaniilhani bibilii zvaniizvaniilii
Прошедшее длительное*
ja - zvaniibilumi - zvaniibiliim
ti - zvaniibilszvi - zvaniibiliit
hon - zvaniibilhani - zvaniibilii
Прошедшее
ja bilu zvaniilumi biliim zvaniiliim
ti bilsz zvaniilszvi biliit zvaniiliit
hon bil zvaniilhani bilii zvaniilii
Перфект*
ja - zvaniiliesjtiumi - zvaniiliesjtiim
ti - zvaniiliesjtjszvi - zvaniiliesjtiit
hon - zvaniiliesjtjhani - zvaniiliesjtii
Настоящее
ja biju/jesjtiu zvaniijumi bim/jesjtiim zvaniim
ti bisz/jesjtjsz zvaniiszvi bit/jesjtiit zvaniit
hon bi/jesjtj zvaniihani bii/jesjtii zvaniiji
Текущее*
ja - zvaniijesjtiumi - zvaniijesjtiim
ti - zvaniijesjtjszvi - zvaniijesjtiit
hon - zvaniijesjtjhani - zvaniijesjtii
Условное
ja bilup zvaniilupmi biliim(y)p zvaniiliim(y)p
ti bilszyp zvaniilszypvi biliityp zvaniiliityp
hon bil(y)p zvaniil(y)phani biliip zvaniiliip
Будущее
ja budu zvaniibudumi budiim zvaniibudiim
ti budsz zvaniibudszvi budiit zvaniibudiit
hon bud zvaniibudhani budii zvaniibudii
PS. Формы, помеченные звёздочкой, архаичные и не употребляются в современном разговорном языке (только в литературном).
§23. У глаголов могут быть послелоги, меняющие их смысл: hiigratj играть - hiigratj pra проиграть.
§24. У возвратных глаголов безударная частица sia всегда ставится перед глаголом (в случае наличия отрицания — до отрицания): sia nie viizal raz не развязался.

Синтаксис.
§25. Стандартный порядок слов: SOV.
§26. Порядок слов довольно свободный, но глагол должен быть ВСЕГДА в конце предложения (если предложение сложное, то в конце каждого из составляющих).
§27. Простые предложения соединяются в сложные посредством союзов czo что, czop чтобы, paczo потому что, hii и, ne но, he а и т.д.
§28. Служебное слово-полуглагол je служит для частичного соединения подлежащего и сказуемого, а также специального разграничения фразы с целью придания в этом месте дополнительного акцента.
§29. Глагол-связка требуется всегда: день хороший = или dien je xaroszij, или dien xaroszij jesjtj (второй вариант литературнее).

[...]
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 22:08
Offtop
Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 21:38
jiizik hocze xoroszij!
Spasiib je! Toljke je czo "(hetij) jiizik hocze xaroszij jesjtj" bolie praviiljnij bilp ;)

Цитата: Toivo от марта 31, 2013, 21:39
А потом он будет с победоносным видом говорить, что мол уроки были и вы обязаны это понимать. Ну уж нет.
Jaj mislio cziitasz :D
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 22:10
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 22:06
Глагол-связка требуется всегда
bliin, piisatj nuzsne bil "jiizik hocze xoroszij jesjtj!"
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 22:11
Offtop
Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 22:10
bliin, pisatj nuzsne bil "jiizik hocze xoroszij jesjtj!"
bliine, "jiizik hocze xaroszij jesjtj!"-o piisatj tszebe (=nuzsne) bil ;)

Tu je pravyd! :P
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 22:12
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 22:08
Toljke je czo "(hetij) jiizik hocze xaroszij jesjtj" bolie praviiljnij bilp ;)
Bliine, ti uzse piisalsz na. Ja kak idiiot gliadieju vi.
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 22:14
Offtop
Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 22:12
Bliine, ti uzse piisalsz na. Ja kak idiot gliadieju vi.
Viesj OK jesjtj :) Hetij gavynvo liubij sia putatj za mozse :D
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 22:16
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 22:14
gavynvo
Paczo ti gavno take strane piisasz?
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 22:17
Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 22:16
Paczo ti gavno take strane piisasz?
Gavynvo = gavyn + vo :)
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 22:19
Offtop
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 22:17
Gavynvo = gavyn + vo :)
Bliine, ti etpra jesze niigde ne piisalsz na.
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 22:26
Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 22:19
Bliine, ti etpro jesze nigde ne piisalsz na.
*hetpro
niigyd je niigdie ne "niigyd" bolie xaroszij jesjtj :)
*nie piisaliesjtjsz/piisalsz
"Na" sia nie triebava paczo hetij jiizikvo viidi niet :p Poljzavatj his tszebe le pierfiekto le prastij xadiifszij pra vriemo.
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 22:28
Kstatie je het tiemvo: http://www.denlang.com/2013/03/this-is-belarus-gold-bud.html
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 22:33
Offtop
Все, я перестал его понимать
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 22:36
Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 22:33
Все, я перестал его понимать
*Viesie je heto paniimatj stalu pere :p

Skore piisabudu da hii panimabudsz :)
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 22:38
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 22:36
Skore piisabudu da hii panimabudsz :)
Zsdaju
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Easyskanker от марта 31, 2013, 22:52
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 21:33
Прилагательные.
§11. В качестве определения не согласуются с существительными, но могут стоять либо до, либо непосредственно после них.
§12. Имеют фиксированное окончание -ij (кроме притяжательных местоимений): cziistij чистый, baljszij большой.
§13. Могут образовываться от существительных прибавлением окончания -ij (см. §12): kniig книга -> kniigij книжный.
§14. Сравнительная и превосходная степени образуются словами bolie и naje соответственно: humnij умный - bolie humnij - naje humnij.
Вот тут у нас мысли почти сходятся:
čistij, velak
kniga->knigij
umij->umet->umest
Только образование прилагательных у меня не всегда требует добавления -ij. Эх, пора выкладывать грамматику сочинского
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 22:57
Цитата: mrEasyskanker от марта 31, 2013, 22:52
umest
Цитата: mrEasyskanker от марта 31, 2013, 22:52
velak
Cyt hetij slovj jesjtii?
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 22:58
Xrienij jiizik bolie xaroszij jesjtj!
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 23:02
Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 22:58
Xrienij jiizik bolie xaroszij jesjtj!
De-de, je bolie xrienij hii czoje mozgo nasiisziij vi :D
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 23:07
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:02
czoje
het czoo znacsa ho?
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 23:11
Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 23:07
het czoo znacsa ho?
*het czo (=cyt hakuzatiivvo) znaczii?
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 21:33
Относительныеczoje который, kyt кто, czyt что
Sia poljzava his je kagyd priiczasnij habarot jesjtj.
Цитата: http://www.denlang.com/2013/03/this-is-belarus-gold-bud.html от Напалоханае дажджом беларускае золата = biilaruskij zolat czoje dosztjoj puganij na
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Easyskanker от марта 31, 2013, 23:18
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 22:57Cyt hetij slovj jesjtii?
Ja glasate lakon pri zvit no ne esperantolj. Ali tja dvako ne zelo jasans za rusij. No in rad ja
При разработке я делал упор на лаконичность, а не на эсперантичность. Впрочем и ваш не особо понятен для русского. Но мне он нравится
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 23:20
Nu, ja jesze nie viesjo hucsiiliesjtiu vi.
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 23:21
Цитата: mrEasyskanker от марта 31, 2013, 23:18
Впрочем и ваш не особо понятен для русского.
Nie tszebe ju jesjtj czop het paniatnij ruskijdlia bil. Het je proste jadlia.
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 23:22
Цитата: mrEasyskanker от марта 31, 2013, 23:18
Впрочем и ваш не особо понятен для русского.
Я его вижу впервые и с большего понимаю, ваш же непонятный :)
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 23:22
Offtop
Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 23:20
Nu, ja jesze nie viesjo hucsiiliesjtiu vi.
*Ne, (ja) jeszie nie viesio hucziiliesjtiu :p
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 23:23
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:21
Nie tszebe ju jesjtj czop het paniatnij ruskijdlia bil. Het je proste jadlia.
:up:
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 23:24
Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 23:22
Я его вижу впервые и с большего понимаю, ваш же непонятный :)
Sia glaszaju sa xatie xrienij jiiziko nie hadiinij razvo viidiiju :D
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 23:24
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:22
Ne
razvie het "ну" jesjtj?
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:22
hucziiliesjtiu
gdie "vi" jesjtj?
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 23:26
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:24
sa xatie
Nie parsiiliesjtiu raz
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 23:29
Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 23:24
razvie het "ну" jesjtj?
Nariecziij paczoje, "ne"-o piisatj sia xadii prii :(

Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 23:24
gdie "vi" jesjtj?
Sia ju kazaliesjtj czo "vi" tszebe tute niet. Paczot :???

Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 23:26
Nie parsiiliesjtiu raz
*ras
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:24
Sia glaszaju sa xatie...
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 23:32
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:29
Sia ju kazaliesjtj czo "vi" tszebe tute niet.
Выучил — hucziiliestiu vi
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:29
*ras
bliine, ja sia nadiejalu, czo raz, bez jesjtj.
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Easyskanker от марта 31, 2013, 23:38
Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 23:22
Я его вижу впервые и с большего понимаю, ваш же непонятный :)
Ta mja i ne dolk jasnij za adam kto ne vede njus. Si e drugac pesmas
Так мой и не должен быть понятным для незнакомого с ним человека. Это другая песня :)
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 23:43
Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 23:32
Выучил — hucziiliestiu vi
Учил - что делал?, выучил - что сделал?
Viidi tute niet. He pierfiekyt huzse samsampe viido czoje viirsziinij sa miinia za.

Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 23:32
ja sia nadiejalu, czo raz, bez jesjtj
Cyt?!
Ne, hadiinijve zapiatijio staviitj tszebe niet, dvijve bukvo czoje kaniecna sia xadii na praiznaszeniijpo sia vibiira: jeslie slovi korien zvonkij saglasnij sia naczina je czo priistafyk tozse zvonkijna sia kanczii ha, hii habarotne.
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 23:46
Цитата: mrEasyskanker от марта 31, 2013, 23:38
Так мой и не должен быть понятным для незнакомого с ним человека. Это другая песня :)
Je. Jaj jiiziki je hetij tiem jesjtj. Prasiiju czop drugij jiizikjna bolie nie piisajii.
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 23:47
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:43
He pierfiekyt huzse samsampe viido czoje viirsziinij sa miinia za.
Мне кажется, что это разные вещи.
hucziiliestiu — это учил
hucziiliestiu vi — это учил и научился
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:43
Ne, hadiinijve zapiatijio staviitj tszebe niet, dvijve bukvo czoje kaniecna sia xadii na praiznaszeniijpo sia vibiira: jeslie slovi korien zvonkij saglasnij sia naczina je czo priistafyk tozse zvonkijna sia kanczii ha, hii habarotne.
Ju sia kaza czo odnij(?) variianto staviitj ho nuzsne jesjtj.
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 23:51
Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 23:47
hucziiliestiu — это учил
hucziiliestiu vi — это учил и научился
Учил je hucziil, учил и закончил учить (-> научился) je hucziiliestiu :)

Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 23:47
Ju sia kaza czo odnij(?) variianto staviitj ho nuzsne jesjtj.
Cyt hetiz hadiinij variiant jesjtj? ;)
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 23:55
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:51
Учил je hucziil, учил и закончил учить (-> научился) je hucziiliestiu :)
ты не понял
hucziiliestiu — 学了 — учил, поучил I've learned; завершил процесс учения, но он не обязательно завершился вообще, может быть завтра продолжу
hucziiliestiu vi — 学好了/学会了 — выучил; процесс учения завершен; больше эту хрен учить не надо, потому что я ее выучил
sia hucziiliestiu na — 学会了 — научился; навык получен
hucziil — 学过,以前学 — учил раньше
вот, что я имел в виду
но решать тебе
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от марта 31, 2013, 23:56
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:51
hetiz
?
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 23:57
Предлоги.
§30. Предлогов нет, есть послелоги, приклеивающиеся к корню слова. Рассмотрим на примере слова dom дом:
§31. Если существительное с послелогом принимает наречное значение, конечная буква предлога меняется на -e: miesytvo czoje sia rastiilu vi в место, где я вырос VS miestve вместо, (hetij) priimierna zabiilu я забил на (этот) пример VS priimierne например. При этом эти наречия могут функционировать как обычные послелоги: jamiestve вместо меня и т.д.

[...]
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от марта 31, 2013, 23:59
Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 23:55
ты не понял
Я тебя отлично понял. Но до тех пор, пока это "выучил" будет выглядеть исключительно как совершенный вид, я предпочту всё-таки просто использовать перфект. Но флаг тебе в руки, чо :) Нормы у "языка" пока нет.
Offtop
Китайский, кстати, не в тему. Я всё равно не понимаю :p

Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 23:56
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:51hetiz
?
=из этого
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от апреля 1, 2013, 00:06
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:59
Но флаг тебе в руки, чо :)
Язык твой, я не могу навязывать свое.
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:59
Китайский, кстати, не в тему.
Это привычка. В каждой теме написать какую-нибудь фигню по-китайски.
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:59
=из этого
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:51
Cyt hetiz hadiinij variiant jesjtj? ;)
ili raz ili ras jesjtj. no czop viesj vriem.
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Easyskanker от апреля 1, 2013, 00:07
Цитата: Bienna от марта 31, 2013, 23:46
Je. Jaj jiiziki je hetij tiem jesjtj. Prasiiju czop drugij jiizikjna bolie nie piisajii.
biile hiinterese sravniitj, skoljkne dva ruskij-ot jiiziki mogud sia liiczatvi hadiinot drugi ;up:
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 1, 2013, 00:15
Offtop
Цитата: Juuurgen от апреля  1, 2013, 00:06
Язык твой, я не могу навязывать свое.
Если бы это было языком... Так, хрень :D

Цитата: Juuurgen от апреля  1, 2013, 00:06
В каждой теме написать какую-нибудь фигню по-китайски.
:p

Цитата: Juuurgen от апреля  1, 2013, 00:06
ili raz ili ras jesjtj. no czop viesj vriem.
*le raz le ras (czop bil) ne viesj vriem
Ne, take je skuczne. Tszebe je czop bolie tonkasjti bilii ;)

Цитата: mrEasyskanker от апреля  1, 2013, 00:07
biile hiinterese sravniitj, naskoljke dva ot-rusij jiiziki mogud sia otliczatj odin ot drugi
Xrienij jiizik lisze ruskij jiiziki lieksiiko hii jakijyt honij praviilio poljzava his, nie je bolie. "Ruskijot"-ijaj hono nie sziitaju.
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от апреля 1, 2013, 00:16
Цитата: Bienna от апреля  1, 2013, 00:15
Tszebe je czop bolie tonkasjti bilii
hii tak mnogie jesjtj
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 1, 2013, 00:18
Цитата: Juuurgen от апреля  1, 2013, 00:16
hii tak mnogie jesjtj
*hii take mnoge (?) jesjtii

Nie, nie je mnoge, safsieme male :p Hiiskliuczieniiji zse niet! :p
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 1, 2013, 00:22
Statjke je kagyd vriem bud viesio czoje tute piisabilnij na zvucziitj ha sia pitabudu jeslie je hiintiiriesne :)
[Ста́тькэ е ка́гъд врем буд ве́сё чо́е ту́тэ пи́сабылный на зву́чить а ся пы́табуду е́сле е́ и́нтиреснэ] :)
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Easyskanker от апреля 1, 2013, 00:24
Цитата: Bienna от апреля  1, 2013, 00:15
Xrienij jiizik lisze ruskij jiiziki lieksiiko hii jakijyt honij praviilio poljzava his, nie je bolie. "Ruskijot"-ijaj hono nie sziitaju.
ruskij lieksiik bud sevogda, hiilii testdlia?
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от апреля 1, 2013, 00:26
Цитата: Bienna от апреля  1, 2013, 00:22
Statjke je kagyd vriem bud viesio czoje tute piisabilnij na zvucziitj ha sia pitabudu jeslie je hiintiiriesne :)
[Ста́тькэ е ка́гъд врем буд ве́сё чо́е ту́тэ пи́сабылный на зву́чить а ся пы́табуду е́сле е́ и́нтиреснэ] :)
:=
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 1, 2013, 00:27
Цитата: mrEasyskanker от апреля  1, 2013, 00:24
ruskij lieksiik bud sevogda, ili testdlia?
Sevogda?
Nie, nie tesytdlia he fsiigydne.
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Easyskanker от апреля 1, 2013, 00:36
Цитата: Bienna от апреля  1, 2013, 00:27
Цитата: mrEasyskanker от апреля  1, 2013, 00:24
ruskij lieksiik bud sevogda, ili testdlia?
Sevogda?Nie, nie tesytdlia he fsiigydne.
legse meniatjpo lieksiiki i bud absoliute novij jiizik. Tak hii rozsdenji jiizikij hadiin drugijot
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 1, 2013, 00:37
Skoljkyt frazi:
To liubiiju [то лю́бию] — я тебя люблю
Jakij tij hiim jesjtj? [я́кый тый им есьть] — как тебя зовут? (или jake to zvaji? [я́кэ то зва́и])
... jesjtiu [... е́сьтю] — меня зовут ...
Skoljke tu je godi? [ско́лькэ ту е го́ды] — сколько тебе лет?
Hatkyd jesjtjsz? [а́ткъд есьтьш] — откуда ты?

Viesj jo hiibal za [весь ё и́бал за] — меня всё за**ало
Xujna/piizydvo viesj xadiijo [ху́йна/пи́зъдво весь ха́диё] — пошло всё на х**/в пи**у

::)
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 1, 2013, 00:39
Цитата: mrEasyskanker от апреля  1, 2013, 00:36
legse meniatjpo i bud absoliute novij jiizik. Tak hii rozsdenji jiizikij hadiin drugijot
Novij supiirpupiirij jiiziki sazdaniijko sia nie striimiiju. Proste fiignoj stradaju :) Dusz pie jake sia gavarii :P
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от апреля 1, 2013, 00:45
Цитата: Bienna от апреля  1, 2013, 00:37
Viesj jo hiibal za
Viesj jo hiibal za, xadiibudu pa sia vieszabudu pa.
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 1, 2013, 00:48
Цитата: Juuurgen от апреля  1, 2013, 00:45
xadiibudu pa sia vieszabudu pa
:D
Nieeeeeeeee! Nie je tszebe!
Kytu takij sluczijve Briestvo sia stanavliivatj ha mocziibudu?! :-[ ::) :P
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от апреля 1, 2013, 00:50
nie znaju :'(
ti mij mogiilna kriesytbiez xadiibudsz prii?
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 1, 2013, 00:52
Цитата: Juuurgen от апреля  1, 2013, 00:50
ti mij mogiilna kriesytbiez xadiibudsz prii?
Pacziime kriesytbiez? Je tszebe honbiez? Le djavol jesjtjsz? :D
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от апреля 1, 2013, 00:55
Цитата: Bienna от апреля  1, 2013, 00:52
Pacziime kriesytbiez?
ЦитироватьGiijom Apolliner "Samoubiijca"
Tri liliijaj, liliijaj trii mij mogiilna kriesytbiez jesjtj.
Te jesjtj mij mogiil kresytbiez jesjtj, nie ti jiesjtj.
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от апреля 1, 2013, 00:59
vazsne nie jesjtj. take ti xadiibudsz prii, nie?
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 1, 2013, 00:59
Цитата: Juuurgen от апреля  1, 2013, 00:50
mogiilna kriesytbiez
Hee, het "могила без креста" razumeliesjtjsz pod? Bolie ok je "kriesytbiezij mogiilna" gavariitj bilp :)
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от апреля 1, 2013, 01:00
Цитата: Bienna от апреля  1, 2013, 00:59
kriesytbiezij mogiilna
ho, nie znalu
Цитата: Bienna от апреля  1, 2013, 00:59
ok
hok, nie?
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 1, 2013, 01:02
Цитата: Juuurgen от апреля  1, 2013, 00:59
take ti xadiibudsz prii, nie?
Sia razume! Tij liubiimij viingierskij jiiziki jakijyt knizsko viinokipad lazsiibudu pad ::)
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 1, 2013, 01:03
Цитата: Juuurgen от апреля  1, 2013, 01:00
nie znalu
Ja tozse :D

Цитата: Juuurgen от апреля  1, 2013, 01:00
hok, nie?
De, spasiibe :p
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 1, 2013, 01:06
Xrienij jiizikposlie dirjaru bajbajo gavariitj sia xatie ::)
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от апреля 1, 2013, 01:09
Цитата: Bienna от апреля  1, 2013, 01:02
Tij liubiimij viingierskij jiiziki jakijyt knizsko viinokipad lazsiibudu pad
Hon tu bolie nie nuzsne jesjtj? :'(
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 1, 2013, 01:10
Цитата: Juuurgen от апреля  1, 2013, 01:09
Hon tu bolie nie nuzsne jesjtj? :'(
Toljke xrienij jiizik ju tzsebij jesjtj :D
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от апреля 1, 2013, 01:13
hok
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 1, 2013, 01:15
Je, spatj xadiiju hu. Spakojnij noczo!
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от апреля 1, 2013, 01:26
Spakojnij!
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 1, 2013, 09:12
Dobrij hutro! (<- je hakuzatiif "hutyr"-ot).
[до́брый у́тро! е́ а́кузатиф у́търот]

Hii... Viesiu Durakii (le Smiexi) Dienso! ;)
[и́... ве́сю ду́раки (лэ сме́хы) де́нсо]
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от апреля 1, 2013, 09:35
Spasiibe! Hii to take zse
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 1, 2013, 15:59
Цитата: Juuurgen от апреля  1, 2013, 09:35
Hii to take zse
"Tu"-o viidve hiimielsz? :P
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Joris от апреля 1, 2013, 16:31
Цитата: Bienna от апреля  1, 2013, 15:59
"Tu"-o viidve hiimielsz? :P
niet, тебя-о viidve hiimielu
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 22, 2013, 16:36
Так пусть же этот вальс отсрочит то мгновение, когда, оставив вас, я растворюсь в луне!

Vo taviiliesjtiuije s ha lunvo sia tvariibudu ras kagdij toj mgnavieniijo hetij valjs srocziijtsz hat!
[во та́вилесьтюие с ʔа лу́нво ся тва́рибуду рас ка́гдый той мгна́венийо э́тый вальс сро́чийтш ʔат]

Разбор:
vo [tavii-liesjtiu-ije s ha] lun-vo [sia tvarii-budu ras] kagd-ij toj mgnavieniij-o hetij valjs-Ø [sroczii-pusjtj hat]
1SG.POL-ACC leave-PRF-ADVPTCPZ moon.SG-LOC REFL-dissolve-FUT.1SG when-ADJZ that instant.SG-ACC this waltz.SG-NOM delay-CAUS.3SG

:D :P ;) :yes: :) :-\ :??? :down: :no: :( :fp: :uzhos:
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 22, 2013, 16:45
Цитата: Bienna от апреля 22, 2013, 16:36
...вальс отстрочит то мгновение, когда, оставив вас, я растворюсь втуне!

(Много думал.)
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 22, 2013, 16:58
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2013, 16:45
(Много думал.)
Да Вы Piitrasian, я погляжу! :negozhe:
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 22, 2013, 17:51
Цитата: Bienna от апреля 22, 2013, 16:58
Да Вы Piitrasian, я погляжу! :negozhe:

Ещё Piiträsäinen скажите.
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 29, 2013, 17:43
And I can't tell you why it hurts so much to be in love with a masterpiece 'cause after all nothing's indestructible.

Hii szedevro liubiitj je take boljne paczoje tu skazatj nie mocziiju vie kaniecve niiruszinij raz niiczyt jesjtj.
[ʔи шэ́дэвро лю́бить е та́кэ бо́льнэ па́чое ту ска́зать не мо́чию ве ка́нецвэ ни́рушыный раз ни́чəт е́сьть]

Разбор:
hii szedevr-o liubii-tj je tak-e boljn-e paczo-je t-u skaza-tj nie moczii-ju vie kaniec-v-e [nii-ruszi-nij raz] nii-czyt jesjtj
and masterpiece.SG-ACC love.SG-INF COP so-ADV painful-ADV why-COP 2SG-DAT say-INF NEG can-PRS.1SG because.CONC end-LOC-ADVZ NEG-destroy-PTCP.PRS.PASS NEG-what/smth (there).is

::)
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от апреля 29, 2013, 18:05
На безымянных высотах земли наши слышны голоса.

Ziimli hiimbiezij visotina mij golasj sliszanij bii.
[зи́млы и́мбезый вы́сотына мый го́лась слы́шаный би]

Разбор:
[ziiml-i hiim-biez-ij visot-i-na mij golas-j slisza-nij bii]
earth.SG-GEN name.SG-ABSC-ADJZ height-PL-SUPE ADJ.1PL voice-PL hear-PTCP.PRS.PASS be.3PL
Название: Xrienij jiizik
Отправлено: Gyesa от июля 27, 2013, 01:49
Before you echo 'amen' in your home and place of worship, think, think and remember: a child is listening...

Spoiler: Отсюда ⇓⇓⇓

Vij domvo hii sia lanianiijvo k pa hamiino siiniijpieriede na hiiz pra dumaji, dumaji hii mniiji po: riibionak luszajesjtj s...
[вый до́мво ʔи ся ла́нянийво к па ʔа́мино си́нийпередэ на ʔиз пра ду́майы, ду́майы ʔи мни́йы по: ри́бёнак лу́шаесьть с]

Spoiler: Озвучка ⇓⇓⇓